Перевод "Большая Гора" на английский

Русский
English
0 / 30
Большаяgreat large big greater grown-up
Произношение Большая Гора

Большая Гора – 30 результатов перевода

Вне неба, еще больше неба
Вне гор, Еще больше гор
Он может петь и танцевать
Beyond the sky, there is more sky
Beyond the mountains, there are more mountains
He can sing and dance
Скопировать
А здесь 40 музыкантов оркестра будут играть твои любимы песни
А здесь будет большая гора, с которой будет низвергаться водопад из шампанского
А здесь в тени этой великолепной молнии место нашей свадьбы,где мы пройдем 7 священных кругов
And here is a 40 pieces orchestra plays your favorite songs.
And here is a big mountain which falls champion not water.
And here in the shadow of this beautiful lightning. Is the place of our marriage where we take our 7 rounds.
Скопировать
У неё есть дядя, чей кузен живёт в Америке и часто пишет письма.
Он пишет о больших горах, больших домах, большом искусстве.
- В Америке всё большое!
She got an uncle whose cousin live in America and he write all the time.
He tell about the big mountain, the big building, the big art.
Everything big in America!
Скопировать
Он приехал так скоро как смог Но когда он вернулся случилось горе.
Большое горе.
там кровь!
He come as soon as he could, but that was a very bad thing that he come.
Very, very bad.
Light up there!
Скопировать
Пол убил ее.
Кэнди, у тебя большое горе.
Не всегда бывает просто все понять.
Paul killed her.
Now, Candy, you have had a big upset.
It is not always easy to see things clearly.
Скопировать
Я только что вернулся с похорон моего сына.
. - Т ы пережил большое горе. - Его разорвали в клочья.
Я знаю, что ты сейчас...
I just came from my boy's funeral.
Herb, I know how upset... how grief-stricken you must be.
I know that. I...
Скопировать
Гравитация все притягивает к центру.
Любая слишком большая гора на Земле разрушится.
Но если бы у вас был мелкий предмет, крошечная планета, гравитация была бы очень низкой, и он вовсе не был бы шаром.
Gravity pulls everything towards the center.
So any really big bump on the Earth is crushed.
But if you had a small object, a tiny world the gravity is very low and then it can be very different from a sphere.
Скопировать
И луна сделалась как кровь.
И большая гора, пылающая огнем, низверглась в море.
И восстал из бездны зверь.
The full moon became like blood.
Then a great mountain burning with fire was thrown into the sea.
His name is Abaddon.
Скопировать
Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью и третья часть дерев сгорела и вся трава зеленая сгорела.
Второй Ангел вострубил и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море и третья часть моря
и умерла третья часть одушевленных тварей, живущих в море и третья часть судов погибла.
And the first angel sounded the trumpet and there followed hail and fire mingled with blood and the third part of the trees was burnt up and all green grass was burnt up.
The second angel sounded the trumpet and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea and the third part of the sea became blood.
And the third part of those creatures died which had life in the sea and the third part of the ships was destroyed.
Скопировать
Он заведет на тебя дело, - и тебя обуют в цементные башмаки.
И в нашей долбаной семье будет ещё больше горя и меньше мира.
- Папа велел разобраться с Прокло!
And he is gonna put a hit out on you and you're gonna be wearing cement shoes.
There's gonna be more grief and less peace in our fucking family than there already is.
- "Get Proclo." You heard Papa.
Скопировать
Мальчик с пальчик очень долго плакал.
Большое горе на долгую ночь.
Но на закате его слёзы высохли.
Tom Thumb cried for a long time.
A long grief for a long night.
But at the sunset his tears dried out.
Скопировать
А я вижу, что вы такой же.
Может мне только кажется, но у вас такой вид, как будто, что-то случилось, какое-то большое горе.
Послушайте, почему бы вам, не придти ко мне в гости.
A coffee, please.
Perhaps it's just me, but you seem to have such an unhappy, depressed look about you almost as if something had happened to you, some kind of great suffering.
Listen, why don't you come to my house one of these evenings? That way we can meet up as friends, play cards, dance...
Скопировать
Это очень большой паук.
Большое горе.
Здесь их двое.
It's a very big spider.
A lot of trouble.
There's two of 'em.
Скопировать
От центрального парка до Бэттори.
Больше одиннадцати километров в диаметре то есть, выходит комета больше горы Эверест.
Масса 500 миллиардов тонн.
From the north side of Central Park to the Battery.
About 7 miles long. Put another way, this comet is larger than Mount Everest.
It weighs 500 billion tons.
Скопировать
- Нет, я гадаю, помогает убить время.
У вас большое горе.
- Вы вели у этого класса всё время?
-No, I'm reading the cards.
You have a great sadness.
-Did you keep your class all the time?
Скопировать
Граждане!
В Кали пришло большое горе.
Я уверен, что эта катастрофа - дело рук международного коммунизма.
Citizens.
Cali has been struck by a terrible disaster.
I'm sure that behind this catastrophe are the hands of international communism.
Скопировать
- Алмазные.
Большому горю требуется утешение.
На третий вечер принц утешил безутешную вдову в головокружительном вальсе.
- He developed the mines.
- We are with you an example that the voice of this sadness does not stop ever. Monte-Carlo do us part.
On the third evening, the Prince turned the widow in a whirlwind of a waltz.
Скопировать
Должен сказать, чувствую себя немного странно ведь я погрузил весь Сиэтл...
пусть и временно... в такое большое горе.
Никогда не забуду о том моменте, когда услышала о твоей смерти.
Oh.
I must say, it does feel a bit strange having plunged all of Seattle-- albeit temporarily-- into so much grief.
I know I'll never forget where I was when I heard you had died.
Скопировать
- Что за холм, Тед?
Такая большая гора.
Нужно снять носки, чтобы на нее подняться.
- What's that, Ted?
A big mountain.
You have to take your socks off to go up it.
Скопировать
"Да, это было то, чем мы гордились с испокон веков.
"Это были не самые большие горы, которые есть на севере "...или самые красивые, "...но мы всем говорили
"...и что именно эти горы отражали наступление захватчиков.
Yes, it is something we have boasted about since time immemorial.
We didn't have the biggest mountains of the North... nor the beautiful mountains of mid-Wales, but we could claim that we lived in the shadow of the first mountain... inside the Welsh border.
These mountains have defeated every invader.
Скопировать
Я надеюсь, что он болен алкоголизмом.
Тогда это просто большое горе, и мы все должны помогать ему его снести.
Раньше я боялся, что он напивается нарочно, когда хочет и потому что хочет.
I hope it's dipsomania.
That's simply a great misfortune we must all help him bear.
What I used to fear was that he just got drunk deliberately when he liked and because he liked.
Скопировать
"ь_BAR_ не ответ"ла.
¬ детстве ть_BAR_ пережила большое горе. - " до сих пор страдаешь. - √рег, пожалуйста...
Ќе надо об этом.
Not answered my question.
I understand that because of your past, can be afraid of intimacy.
We can talk about it later?
Скопировать
- Как сёстры? - Да.
- И это большое горе для тебя?
Все говорят, что я при этом неплохо держусь.
Yeah, we were like sisters.
Like sisters?
Must be tough for you what happened, then? Everyone keeps saying I'm doing great, considering.
Скопировать
Тише!
Ты зовешься львом, и с большой горы...
У менестрелей иногда водится золото.
Shut up.
♪ A lion still has claws... ♪
Hot Pie: A minstrel's got gold sometimes.
Скопировать
Тебя не уважают там.
А ты хочешь увидеть другие страны, большие города, большие горы, большие океаны.
Вы прямо читаете мои мысли.
They don't appreciate you.
You want to see other lands. Big cities, big mountains, big oceans.
Why, it's just like you could read what was inside of me.
Скопировать
Да.
"непредвиденное несчастье печальная смерть этого прекрасного мальчика причинило большое горе Его Величеству
ибо этот мальчик был любим всеми членами указанной семьи.
Yes.
"The unforeseen misfortune of mournful event of death of said affectionate boy has caused great sorrow to His Majesty and to royal family,
since this boy was beloved by all as if member of said family."
Скопировать
Год назад людей этого города вывели из-под купола.
Но многие из вас, пострадали от большого горя.
Потеря друзей.
A year ago, the people of this town were delivered from the dome.
But some of you, many of you, also suffered a great loss.
Of friends.
Скопировать
В чем дело, дорогая?
Невозможность завести ребенка - большое горе для нас.
Это моя вина, я пробудил в тебе эту жажду, своими тщетными попытками зачать наследника.
Something the matter, dear?
It's our great sorrow, the absence of a child.
It's my fault, this yearning I've stirred up in you, all my vain fault in raising the subject of siring an heir.
Скопировать
Гляди-ка направо!
На вершине вон той большой горы стоит вращающийся замок из чистой меди.
Даже отсюда видно, как блестит.
Look to your right.
On top of that mountain, there's a rotating palace made of copper.
You can see it shining.
Скопировать
Это по-китайски "лидер слепых,"
"поднимающихся на большую гору мудрости."
Ну...примерно.
It's Chinese for "leader of the blind,"
"up the great mountain of wisdom."
Sort of... roughly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Большая Гора?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Большая Гора для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение