Перевод "working dogs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение working dogs (yоркин догз) :
wˈɜːkɪŋ dˈɒɡz

yоркин догз транскрипция – 32 результата перевода

I gotta watch them.
They're working dogs.
They'll run themselves to death.
Посмотри на них.
Они работают.
Они загонят себя до смерти.
Скопировать
Get your dog.
Border collies are working dogs.
They've been herding sheep for centuries in Ireland and Scotland. all over the world.
Берите собаку.
Бордер-колли — служебные собаки.
Они столетиями пасли овец — в Ирландии Шотландии, по всем миру.
Скопировать
It's so boring,
We are so pathetic, working like a couple of dogs,
How does it sound?
Такая скука...
Мы такие жалкие - работаем как пара щенков.
Ну как звучание?
Скопировать
I can only say that it must exist!
Damn it, that bastard's working us like dogs...
You've got nobody to blame but yourselves.
Могу лишь сказать, что есть оно!
Чёрт, надрываем тут наши жопы.
А сами виноваты.
Скопировать
I gotta watch them.
They're working dogs.
They'll run themselves to death.
Посмотри на них.
Они работают.
Они загонят себя до смерти.
Скопировать
i hope so, for your sake.
or you'll find yourself working in a convenience store, watching hot dogs spin.
thank you.
Надеюсь, что это так, ради твоего же блага.
Или будешь следить за хот-догами в универмаге.
Спасибо.
Скопировать
Ooh, we mock your very decency.
Man, Smithers is working us like dogs.
Well, at least we got the best brand ceiling insulation.
мы глумимся над вашей порядочностью.
Смитерс эксплуатирует нас как собак.
Ну по крайней мере нам достался лучший изолирующий материал. 31)} -Лучший- 31)}
Скопировать
is this what it's come to, darlings?
Cats and dogs working together?
Call me old-fashioned, but I preferred it when we all hated each other.
Вот до чего дошло, мои дорогие?
Коты и собаки работают вместе?
Пусть я старомодна, но мне нравилось, когда мы друг друга ненавидели.
Скопировать
Get your dog.
Border collies are working dogs.
They've been herding sheep for centuries in Ireland and Scotland. all over the world.
Берите собаку.
Бордер-колли — служебные собаки.
Они столетиями пасли овец — в Ирландии Шотландии, по всем миру.
Скопировать
Can I borrow your pen?
So besides Zeus, do you have any experience with working with dogs?
I worked with some bomb dogs.
Можно одолжить у вас ручку.
А кроме Зевса, у вас есть опыт в работе с собаками?
Я работал с собаками саперами.
Скопировать
- That jerk never lets them out.
"I prefer cats to dogs", he says. "Because, dogs have betrayed us working with the Militia".
What a fucker!
- Этот придурок их не выпускает.
Говорит: "Я предпочитаю кошек собакам, потому что собаки нас предали, работая с милицией".
Вот хуй!
Скопировать
Yeah.
Yeah, just a been working the dogs for Harry.
He's been worried they're going a bit soft.
Ага.
Просто с собаками Гарри работаю.
Он волнуется, что они слега размякли.
Скопировать
I'm passing out flyers.
I love working with dogs;
They're just such incredible animals.
Я раздаю наши листовки
Я люблю работать с собаками.
Они такие невероятные животные
Скопировать
I never took you for a dog guy.
Well, just like you, I-I love working with dogs.
Uh, I don't mean "working."
Никогда бы не подумала, что ты любишь собак.
Ну, я прямо как ты, я... я обожаю работать с собаками.
Не в смысле "работать".
Скопировать
- no better than a brigand. - No,
YOU are the brigand, robbing us of our land, working us like dogs, and hanging anyone who stands up to
He even raped Annet and got away with it!
Нет,
Ты - разбойник, крадущий нашу землю. Мы работаем, как собаки, а ты вешаешь любого, кто скажет хоть слово против.
Даже насилие над Аннет сошло ему с рук!
Скопировать
Aput Kunayak from Nome, Alaska.
Managed to take five AP classes while working on his father's reindeer farm and starting and running
Had suffered from ADD, but overcame it to become a leader in his high school.
Апут Кунайак из города Ном, Аляска.
Смог пройти 5 классов AP пока работал на оленьей ферме своего отца и также открыл приют для бездомных собак.
Он страдал от синдрома дефицита внимания, но преодолел его и стал лидером в школе.
Скопировать
- Sir, I'm just trying to explain to you--
- My partner has been working hard killing dogs for this city for close to a decade.
- You kill dogs?
Сэр, я пытаюсь вам объяснить, что мы...
Мой партнер трудится не покладая рук, убивая собак ради этого города уже почти десять лет. - Вы убиваете собак?
- Служба по контролю за животными.
Скопировать
Why don't you tell us something about you?
How'd you get to be so good working with dogs? Oh, um...
Well, my old ma--
Расскажи нам что-нибудь о себе.
Как у тебя получается так хорошо ладить с собаками?
Что ж, мой старик...
Скопировать
Unbelievable.
All these people on permanent vacation while we're working like dogs.
Ain't that the truth?
Поверить не могу.
У этих людей вечные каникулы, а мы пашем, как бобики.
Чистая правда.
Скопировать
With headquarters?
Yes, sir, they have a temporary set-up working.
Did you say you wanted Dr. Schmidt?
Со штабом?
Да, сэр, они установили временное оборудование,
Вы вызывали доктора Шмидта?
Скопировать
I'm still trying to figure out why you came.
Okay, keep working, boys.
Get your backs into it.
Я пытаюсь понять, почему вы пришли.
Отлично, работайте.
Подставляйте спины.
Скопировать
Four days. Then the UN freezes the lines.
We'll have to risk working days as well as nights.
From your wife?
Через четыре дня позиции заморозят.
Рискнем работать не только ночью.
От жены?
Скопировать
Wake up!
You can thank your lucky stars you're working with me, can't you?
All right, one more.
Проснитесь!
Скажите спасибо, что работаете со мной.
Еще раз с улыбкой.
Скопировать
Come here.
If you work for a living, why do you kill yourself working?
If you work for a living, why do you kill yourself working?
Иди сюда.
Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Скопировать
If you work for a living, why do you kill yourself working?
If you work for a living, why do you kill yourself working?
Potatoes.
Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Картошка.
Скопировать
Ask Jean to come.
Jean is working again.
Yes, we need him.
Попроси подойти Жана.
Жан снова раотает.
Да, он нам нужен.
Скопировать
-What do you mean, 'revisionism'?
Is that where the cosmonauts buy their dogs?
It's the animal market in Moscow.
— Что это значит, "ревизионизм"?
— Это здесь космонавты покупают своих собак?
Это птичий рынок в Москве.
Скопировать
I can easily find out.
You were working for L'Express a bit earlier, in '66.
Yes. What if I was?
Ну я могу легко это выяснить.
Вы работали в "Экспрессе" в 1966-м.
Да, и что?
Скопировать
I won't regret anything.
-Where has he been working?
-Same place in the forest.
Я не буду ни о чём жалеть.
- Где он работает?
- На том же самом месте в лесу.
Скопировать
Harold Lloyd, Akira Kurosawa, Orson Wells, Juan Carlos Tabío, Elia Kazan, Buster Keaton,
Jean Vigo, Marilyn Monroe and all who working in film since Lumiere till today.
Signed Tomás Gutiérrez Alea, director of the film.
Гарольду Ллойду, Акире Куросаве, Орсону Уэллсу, Хуану Карлосу Табио, Элиа Казану,
Бастеру Китону, Жану Виго, Мерелин Монро, а так же всем тем, кто так или иначе сделал свой вклад в развитие мирового кинематографа от братьев Люмьер до сегодняшнего дня.
Гавана, первое марта одна тысяча девятьсот шестьдесят шестого года.
Скопировать
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Скопировать
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов working dogs (yоркин догз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы working dogs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоркин догз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение