Перевод "посох" на английский

Русский
English
0 / 30
посохcrozier crook staff
Произношение посох

посох – 30 результатов перевода

Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
The lord is my shepherd, I can want nothing.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
Скопировать
- Где остальные члены вашей команды?
Майор Бэнтон был ранен в грудь из посоха, когда мы возвращались обратно к Вратам.
Таркмэн и Винтерс сначала были со мной, но потом я остался один, Сэр.
- Where's the rest of your team?
Major Benton took a hit in the chest on our way back to the gate.
Tarkman and Winters were with me at first, but I'm the only one left.
Скопировать
Да не видишь, делом я занят!
В руке у тебя посох, за спиной котомочка.
Ты в рваных ботинках.
Can't you see I'm busy?
Lmagine going to town on foot, a staff in your hand, a sack over your shoulder.
You're in torn boots.
Скопировать
Я беру сумку...
Посох мой. на этой лесной тропе.
пока...
I get the bag.
The staff is mine. After burying Ambrose, you make it safely across the river. You continue your voyage south along the forest trail.
Everything goes smoothly until...
Скопировать
Это из-за необходимости, Тилк.
У нас не достаточно огненных посохов для всех.
Ты действуешь выше своих сил!
Out of necessity, Teal'c.
There are not enough staff weapons for all.
You overcommit!
Скопировать
Мне от них пользы не будет!
Саруман твой посох сломлен.
Грима, ты не обязан ему подчиняться.
I have no use for it!
Saruman... your staff is broken.
Grima, you need not follow him.
Скопировать
Пошутил он.
"Посох для ебли"?
Да.
Just a joke.
"Fuck stick"?
Yes.
Скопировать
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной.
Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виде врагов моих;
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me."
"Thy rod and thy staff they comfort me."
"Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies:
Скопировать
И теперь мы требуем того же от себя.
"Башаак" - учебные посохи.
Это из-за необходимости, Тилк.
And now we require it of ourselves.
Bashaak. Training staffs.
Out of necessity, Teal'c.
Скопировать
- Да, Сэр.
Ваше оружие впечатляет, да, ... но оно не способно действовать так же долго как посох.
- У нас есть для него это.
- Yes, sir.
Your weapons are formidable, yes, but they lack the endurance of a staff.
- We have these.
Скопировать
О.А вот классная часть
На заре прихода тьмы жила-была богиня ночи, шагая по холмам с пастушьим посохом и сворой диких псов.
Гончие.. О.Адские гончие.. Делали за неё её тёмные дела, а она даже пальцем не шевелила.
( buzzer rings ) Oooh, here's a good one.
"At the dawn of darkness there was a goddess of night who walked the hills with a shepherd's stick and a pack of wild hounds.
The hounds"-- oh, they were from heII- -"would do her evil deeds and she wouldn't lift a finger."
Скопировать
Даже если пойду долиной тьмы, не устрашусь зла, ибо Ты со мной
Твой посох и Твоя поддержка утешат меня
Звучит красиво
It is written: Everything is in the hands of God.
Yeah .. so I walk through the valley of the shadow of death.
I will fear no evil, for Thou art with me.
Скопировать
Это - посох Фрэйра.
В дремучем лесу посох Фрэйра вздьiмается к небесам. И в разгар весньi плодьi он дарит нам.
Кто написал эти стихи?
This is Freyr's wand.
Deep in the forest, full of power, Frey's wand is rising, and gives fruit to a new spring.
Who composed that?
Скопировать
Не убоюсь зла Потому что Ты со мной
Твой жезл и Твой посох – они успокаивают меня.
Так, благость и милость будут сопровождать меня во все дни жизни моей И я навсегда пребуду в доме Господнем!
I will fear no evil... for thou art with me.
Thy rod and thy staff, they comfort me.
Surely, goodness and mercy will follow me all the days of my life... and I will dwell in the house of the Lord forever.
Скопировать
О, Боже.
"Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня."
Просто зависни!
Oh, God.
Thy rod and thy staff they comfort me.
Just hang on!
Скопировать
- апка йяуымы кицо.
- ти пихамотгтес евоуле; - енаятатаи апо то посо ха йяатгсеи г виомохуекка.
- ам то диаихукемио жтасеи се хамасило сглеио... - ти еимаи то хамасило сглеио;
- Just a little cold.
- What are our chances? - Depends on how long this storm lasts.
- If the di-ethene reaches death point... - What's death point?
Скопировать
Умеют блять летать, они блять могут все!
Потому что у них есть огромный посох, огромный, как у Гендальфа, типа:
"Превращаю тебя в свинью"
They can fucking fly!
They can fucking do anything, because they have the big staff, the big, sort of Gandalf kind of like...
"I'll turn you into a pig!" kind of thing.
Скопировать
Позвольте мне. Повелитель!
Я должен возразить.Убери посох, Джафар.
Научись, наконец, развлекаться.
Why certainly, Your Majesty.
Sire.
I must advise against this. Oh, button up, Jafar. Learn to have a little fun.
Скопировать
Я же говорил тебе, не нужно разбрасываться вещами!
Смотри, ты уронил посох.
Ящик Пандоры - это сокровище.
I've told you not to throw things!
Look! You've thrown away the stick
Pandora's Box is the treasure
Скопировать
Бранкалеоне идет только напрямик. Следуйте за мной.
(вместе) Святой Чимино, Святой Симон, Святой Аврелий, наш защитник, Святой Игнатий с посохом, Святой
Начинается судебное заседание по делу Тибурции да Пелочче... по обвинению в колдовстве и ведьмовстве, о чем всем известно и доказано.
Brancaleone, and you better know it always stick around.
Wrangle this iron with three pliers and a pincher Saint Cimino and Saint Simone we are gonna fuck the Devil Saint Aurelio that protect us, Saint Ignazio with a beat stick Saint Urbino d'Alemanna, Saint Pilone and Saint Calla Saint Ciro and Saint Mega swallow that damn witch whole Saint Antonio's gonna swallow you, evil, bad luck, fig and back Holy Mary breaks your neck after which you'll burn in hell You'll get buried by Saint Zita, along with St. Chiara and St. Rita And if they won't be enough call upon all saints and holy men all day long, all day long...
"Let the process begin against Tiburzia from Pellocce, accused of magical practices...." "...of witchcraft, known and recognized by all."
Скопировать
Если вы хотите осмотреть его, сначала получите разрешение от главного настоятеля храма.
Будете настаивать открыть груз, я стану сражаться с вами своим железным посохом.
Где моя госпожа?
If you wish to inspect it, first get a permission from the Grand Bishop of the temple.
If you still insist on opening the chest, I shall fight you with my iron staff.
Where's my lady?
Скопировать
Конечно, да, так что давай поищем отмель выше по течению.
Его посох и шапочка до сих пор не найдены.
Они могут нам что нибудь подсказать.
Indeed, yes, so we'll have to search the river bank upstream.
His staff and his cap are still missing.
They may tell us something.
Скопировать
Иуда!
Он набросился на меня с посохом как демон.
Саксонская тварь!
Judas!
He went for me with his staff like a demon
Saxon filth!
Скопировать
Я знал, что он должен быть мертв
Удар его собственного посоха остановил его
Синрик, помоги мне
I knew he must be dead.
A blow from his own staff had silenced him.
Cynric, help me.
Скопировать
Нет!
Сэр, энергия из посоха должна куда-то попадать.
Мы можем кормить его тем, что ему нужно.
No!
Sir, that staff energy's gone somewhere.
We could be feeding it what it wants.
Скопировать
Простите, сэр, но, похоже, вы не понимаете.
Он может питаться энергией из посоха, как далеко, по-вашему, он сможет распространиться, если сработает
Для отмены команды мне нужны два офицера.
With all due respect, sir, you don't understand.
It can feed on a staff blast's energy. How far do you think it will spread if the autodestruct goes off?
I need two officers to override.
Скопировать
Мы увеличим уровень кислорода даже выше нормального.
И выстрелим по ним еще одним выстрелом из посоха.
Мы позволим им делать то, что они пытаются сделать.
We increase the oxygen levels.
We hit it with another staff weapon blast.
We let it do what it's been trying to do.
Скопировать
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих.
He leadeth me in the path of righteousness... for His name's sake. Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,
I will fear no evil, for Thou art with me.
Thy rod and Thy staff... comfort me.
Скопировать
Королева Мечей.
Паж Посохов.
И исправьте меня, если я не прав но роль медиума – быть медиумом.
Queen of Swords.
Jack of Wands.
Thank you for coming. And correct me if I'm wrong but the role of a psychic is to be psychic.
Скопировать
Разумеется.
Когда человек принадлежит уже не себе, но своему старшему, как посох в руке, у которого нет своей воли
Прямо как труп.
Of course.
When one does not belong to himself anymore but to his superior,.. ..as a stick in the hand, with no will nor intellect.
As a dead man.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Посох?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Посох для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение