Перевод "defenseless" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение defenseless (дефэнслос) :
dɪfˈɛnsləs

дефэнслос транскрипция – 30 результатов перевода

- He must want me to go somewhere, but what am I supposed to do?
Those people were defenseless!
You only wanted me, but no, that wasn't enough for you, you had to start killing, 'cause that's the only thing a Dalek's good for.
Но куда? Что мне делать?
Те люди были беззащитны!
Вам был нужен лишь я, но нет, этого мало, вы решили убивать! Далеки только на это и годятся!
Скопировать
We don't have time for this.
Who would do this to a poor, defenseless dog?
The same inbreds who are gonna do it to us.
Не до этого, у нас нет времени
Такой беззащитный пёс.
Они то же сделают и с нами.
Скопировать
You cads!
Attacking defenseless women!
I'll teach you about life...
Негодяи!
Напасть на беззащитных женщин! Канальи!
Сейчас вы у меня узнаете, почем нынче жизны
Скопировать
- So Durand wouldn't see me.
It's no reason to arrest a defenseless girl.
- Look what we found!
- Чтобы Дюран меня не увидел.
Это не повод арестовывать беззащитную девушку.
- Смотрите, что мы нашли!
Скопировать
Where are you going? Stop!
We were defenseless.
And then the schoolboys started to shoot at people.
Куда ты?
Наши войска сдали город красным.
А гимназисты стреляли по беззащитным людям.
Скопировать
Katsura escaped, but the boy is still within our grasp.
The time will come, and he will be defenseless.
I should have guessed.
но Баттосай ещё в наших руках.
он будет беззащитен.
Я должен был догадаться.
Скопировать
"More so, with these idiots watching!
"I love wounding your pride, "when you're defenseless, I love this rape!"
- You think I'm a fool!
Особенно когда эти кретины глазеют на нас.
Мне приятно уязвлять твою гордость когда ты не можешь защищаться.
- Ты принимаешь меня за дурака?
Скопировать
What do you think? I'm afraid we met under unpleasant circumstances. I dismissed a worker for smoking in the sorting room.
You beat a defenseless man.
- Margaret.
Боюсь, мы с мисс Хейл познакомились при довольно неприятных обстоятельствах.
Мне пришлось уволить рабочего за курение в цеху.
Я видела, как вы избивали беззащитного человека!
Скопировать
You call the police, I'll call your wife and the media.
A blackmailer can't be as defenseless as you are.
Believe me, I know what I'm saying.
Вы звоните в полицию, а я - вашей жене и прессе.
Шантажист не может быть таким беззащитным, как ты.
Поверь мне на слово, я знаю, о чем говорю.
Скопировать
- And my gun is way over there someplace.
I'm defenseless.
I'll go get it for you.
- Я потерял пистолет где-то здесь.
Я безоружен.
Я сейчас найду его.
Скопировать
All right, then I'm just a plain, common murderer... who stabbed an innocent, defenseless woman in the back not four days ago. How do you come out over that?
I don't know how innocent you may be... but you're a woman, you're defenseless, and you're alone... on
If that's the situation you prefer, have it, my lovely, and welcome.
Допустим, я самый заурядный бандит, четыре дня назад убивший простую беззащитную женщину.
Вы тоже женщина, вы беззащитны, вы одна среди этих болот, и вам угрожает преступник, с которым вам не справиться.
Такое положение вам нравится больше?
Скопировать
An intellect as powerful as yours, Professor Ordorica, and a man with strength and integrity like you, Silver Mask, will be the seed of a new humanity, more scientifically and morally advanced.
You speak of morals, yet you came to our planet to kill defenseless people and innocent children.
It was necessary to do so, because only by force will Earthlings learn to live in peace.
Интеллект столь же сильный как Ваш, Профессор Ордорика, и человек, с силой и крепостью, как Ваша, Серебряная Маска, станет началом нового человечества, более научно и нравственно продвинутого.
Вы говорите о морали, но Вы пришли на нашу планету убивать беззащитных людей и невинных детей.
Это было необходимо сделать, потому что только с помощью силы Земляне смогут научиться жить в мире.
Скопировать
The others will try to rescue these four.
We're defenseless on the road.
Very well.
Им придут на помощь.
Дорога не защищена.
Хорошо.
Скопировать
Your skill should only be used to counter aggression, or...
Or to defend the weak and defenseless, isn' t that right, Santo?
Exactly!
Ваши навыки должны быть использованы, чтобы противостоять агрессии, или...
Или защищать слабых и беззащитных, не так ли, Санто?
Именно так!
Скопировать
The gallant knight to the rescue.
All right, then I'm just a plain, common murderer... who stabbed an innocent, defenseless woman in the
I don't know how innocent you may be... but you're a woman, you're defenseless, and you're alone... on a desolate moor in the dark, manacled to a murderer... who'd stop at nothing to get you off his hands.
Рыцарь без страха и упрека.
Допустим, я самый заурядный бандит, четыре дня назад убивший простую беззащитную женщину.
Вы тоже женщина, вы беззащитны, вы одна среди этих болот, и вам угрожает преступник, с которым вам не справиться.
Скопировать
Mr. Ben M'Hidi, isn't it cowardly to use your women's baskets to carry bombs, which have taken so many innocent lives?
Isn't it even more cowardly to attack defenseless villages with napalm bombs that kill many thousands
Obviously, planes would make things easier for us.
Господин Бен Миди, разве не трусость использовать корзины ваших женщин для перевозки бомб, уносящих столько невинных жизней?
А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше?
Естественно, с самолетами нам было бы проще.
Скопировать
For whom the bells have never toiled
Oh, what a poor, defenseless pair
In those pathetic rags they wear
Тем, о ком никогда не трезвонят колокола.
О, какая бедная, беззащитная пара,
В какие патетические тряпки они рядятся.
Скопировать
Me, I am a gypsy.
It's ugly Miss, you know, to be lonely, defenseless...
Defenseless yes, but you're nice and strong right?
А то я как цыган.
Так плохо, синьорина, быть одиноким, беззащитным...
Беззащитным? Но Вы же так сильны!
Скопировать
A full diagnostic would require us to take our systems off-line.
We would be defenseless.
If we're going to trust our lives to these systems we should be certain that they're not going to fail.
Полная диагностика требует отключения этих систем.
Мы будем беззащитны.
Если мы намерены доверить этим системам наши жизни, мы должны быть уверены, что они не откажут.
Скопировать
We must attack!
I do not fire on defenseless people.
Mr. Worf, open a channel to the Lysians.
Мы должны атаковать!
Я не буду стрелять по беззащитным людям.
Мистер Ворф, установите связь с лизианцами.
Скопировать
Ow! - Why, you little...
It's a defenseless animal!
- The pig's acting kinda funny.
Ах ты маленькая...
Кладовая
[ Skipped item nr. 261 ]
Скопировать
She told them to look in the oven. She was about to push them in when, lo and behold,
Hansel pushed the poor, defenseless witch into the oven instead where she was burned alive, writhing
Now, boys and girls, what do you think that feels like?
Она попросила их заглянуть в печь и почти засунула их внутрь, как вдруг – только представьте –
Ганс толкнул бедную, беззащитную колдунью прямо в печь, где она сгорела заживо корчась в агонии.
А теперь, дети, скажите: хорошо ли так поступать?
Скопировать
I played in my childlike way, not realizing I was about to be struck by the luxury car of death!
Defenseless child at 3:00!
Luckily, I was not killed.
Я игрался в свои детские игры, не зная, что меня скоро собьет шикарная машина смерти!
Прямо по курсу беззащитный ребенок!
К счастью, я остался жив.
Скопировать
Never saw him before.
You smiled at a poor defenseless guy.
Yes, I think I did.
- B пepвый paз eгo вижу.
Tы paзвe нe yлыбнyлacь этoмy бeднoмy, бeззaщитнoмy мaльчику?
- Дa, yлыбнyлacь. Кaюcь.
Скопировать
Your eyes are closed.
You are defenseless.
You let me kiss your lips, it tastes of the earth. You're wet as a spring.
Глаза у тебя закрыты.
Ты беззащитна.
Даёшь мне поцеловать тебя в губы, на которых остался привкус земли.
Скопировать
Commander?
Sir, did Count Baltar suggest that our forces sit here totally defenseless?
My friend, we are on a peace mission.
Командер?
Сэр,неужели граф Балтар считает что наши войска должны находиться тут полностью бесзащитными
Мой друг, у нас миссия мира--
Скопировать
Gladly.
I was in the subway, the other evening... when you knifed that poor defenseless man in the stomach.
Nice work, discreet, fast...
С удовольствием.
Я был тогда в метро. Когда вы воткнули ваш нож в живот тому беззащитному человеку.
Здорово у Вас вышло, быстро, ловко.
Скопировать
Earth's entire power relay system's been knocked off line.
In other words, Earth is defenseless.
What you're asking me to do is declare martial law.
Вся энерго-передающая система Земли была выведена из строя.
Другими словами, Земля беззащитна.
Вы просите меня ввести военное положение.
Скопировать
I've talked to little Nicky.
If you two think for one second that I'll believe that a defenseless little orphan is capable of murder
I'm gonna get to the bottom of this right away.
И не раз говорила с ним.
И если вы хоть на мгновение можете подумать, будто я поверю в то, что беззащитный малыш, сирота, способен на убийство, вы оба даже шимпанзе не годитесь в отцы!
И я сама выясню, как она было на самом деле, прямо сейчас!
Скопировать
Actually, we didn't.
Eva is so defenseless.
Anyone can do what they like with her.
Ничего не было.
Эва такая беззащитная.
Каждый может сделать с ней всё, что захочет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов defenseless (дефэнслос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defenseless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефэнслос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение