Перевод "to attend" на русский
Произношение to attend (ту этэнд) :
tʊ ɐtˈɛnd
ту этэнд транскрипция – 30 результатов перевода
- There was a funeral.
Boss told me to attend the funeral.
Sorry, what's this?
- Похороны?
Нам сообщили.
Извините, а это что у вас?
Скопировать
All right sir, if you insist.
I'm just going off duty, but err this gentleman will be pleased to attend to you.
How do you feel now?
Хорошо сэр, если Вы настаиваете.
Я не на дежурстве, но этот джентльмен будет рад помочь Вам.
Как Вы себя чувствуете?
Скопировать
I decreed that I should always be surrounded by it, and my decrees always come to pass.
I've had 500 of them made up to attend me.
All of them identical, beautiful, compliant, obedient. Five hundred of the same model?
Признай, Кирк, что я умею выбирать красоток. Я издал указ, что они всегда должны меня окружать.
У меня их 500, и все мне угождают.
Все одинаковые, красивые, покорные и покладистые.
Скопировать
You will have need of rest.
We have no plans to attend the Festival, sir.
The hour has struck. You can hear.
Здесь тихо.
Вам потребуется отдых. Мы не собираемся участвовать в фестивале, сэр.
Час уже пробил.
Скопировать
The talent for remarking.
Eric, you've really decided not to attend that party ?
Absolutely !
Наблюдательность.
Эрик, ты не идешь на коктейль-пати?
Однозначно!
Скопировать
I knew Ernst Janning a little.
We used to attend the same concerts.
There was a reception given for Wagner's daughter-in-law.
Я немного знакома с Яннингом.
Мы всегда ходили на одни и те же концерты.
Я помню прием в честь невестки Рихарда Вагнера.
Скопировать
We played chess together.
The respite allows me to attend to some business.
What business?
Мы начали шахматную партию.
Отсрочка мне дана, чтобы выполнить некоторое дело.
Какое дело?
Скопировать
We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us and they pay an admission fee, just like in a circus.
And if they're lucky, they might get to attend the rebel ball.
What's that?
Мы одеваем костюмы и люди приходят поглазеть на нас. Они платят за вход, прямо, как в цирке.
И, если повезет, мы доберемся до Ребл Болл.
Что это?
Скопировать
Then move aside.
We have an important bussiness to attend to.
What kind of bussiness, mr.
Как я и говорил, нельзя быть слишком уверенным в чём-то!
- Кто вы? - Меня зовут Гриффин.
Сэм Гриффин.
Скопировать
But... There's a dinner party at my house tonight.
I'm expected to attend.
But maybe there's no point.
Но сегодня вечером у меня дома приём.
Я обязана на нём присутствовать.
Может, не стоит?
Скопировать
So that they may witness the noble demise of a true warrior, and engrave a lasting impression of it upon their minds,
I've ordered all retainers of this household to attend.
May your heart be at peace.
Таким образом, они будут свидетелями благородной кончины истинного воина, и сие событие запечатлится в их памяти на долгие времена.
Я собрал здесь сегодня всех служителей этого дома.
Ступайте со спокойным сердцем.
Скопировать
There's one guy who looks just like a bookcase.
I could fix for you to attend executions.
How would you like that?
Есть один парень, очень похожий на книжный шкаф.
Я могу устроить вам посещение казней.
Вам бы хотелось?
Скопировать
His arrogance and greed have a further use for us.
Alert the council to attend their final conference.
Well, fortunately there's no damage done to the control panel itself.
Мы можем использовать в далнейшем его высокомерие и жадность.
Собирайте совет на последнее заседание.
Ну, к счастью, пульту управления не нанесено никакого урона.
Скопировать
Then somebody disobeyed your instructions, didn't they?
I shall have to attend to the matter myself.
I'm sorry Doctor.
Значит кто-то принебрег вашими инструкциями,не так ли?
Значит я должен исполнить их самостоятельно.
Извините Доктор.
Скопировать
- But the king was wonderful!
Just imagine, he accepted my invitation to attend our wedding!
Are you glad?
Зато король был просто прелесть!
Представь себе, он принял приглашение на нашу свадьбу!
Ты рад?
Скопировать
Announcing the arrival of Air Italia flight AZ 412 arriving from Singapore, Bangkok, Teheran, Roma. Passengers now can collect their luggage from platform number four.
reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta Clerici who was unable to
Do you recall if Alessandro Marchi visited you on Friday the 26th of April.
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале N4.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
Вы встречались с Алессандро Марки в пятницу, 26 апреля?
Скопировать
- I don't know.
I came here to attend the reading of Daddy's will.
The lawyer will drop by.
- Я не знаю.
Я приехала чтобы услышать завещание отца.
Адвокат скоро будет.
Скопировать
- Yes.
Well, if there's nothing left to attend to.
Let's leave before the roads to the station are snowed under.
- Да.
Кстати, и нам давно пора в дорогу.
Поехали, пока не все завалило снегом.
Скопировать
Yes, well, this particular squabble looks like ending up in a third world war.
The Chinese delegation have refused to attend.
Without them, the conference can't even begin.
Да, ну, похоже, что эта ссора может привести к третьей мировой войне.
Китайская делегация отказалась принять участие.
Без них встреча не может даже начаться.
Скопировать
I intend to win that prize, Emmanuel... and the prestige that goes with it.
Now, if you'll excuse me, I have many matters to attend to.
Oh, yes.
Я намерен заполучить эту премию, Эммануил, и тот почёт, который она всем приносит.
А теперь, прости, у меня ещё куча дел, которые требуют особого внимания.
Ах, да.
Скопировать
-What do you mean?
You persuade me to allow you and Miss Shaw to attend this project as obser...
Allow?
-О чём вы?
Вы уговорили меня позволить вам и мисс Шоу принять участие в проекте, как...
Уговорили?
Скопировать
Until - alas! - there wasn't 'any more' left.
And then suddenly Pooh realized he has a very important matter to attend to!
- Right. It's time to be going.
Пока, увы, совсем ничего не осталось!
И тут Пух неожиданно вспомнил об одном важном деле." - Да!
Нам пора!
Скопировать
Stand by.
Chekov, do you wish to attend?
Captain, I wish first to apologise for my conduct during this time.
Приготовьтесь.
М-р Чехов, хотите проследить?
Капитан, я хочу сначала извиниться за свое поведение все это время.
Скопировать
What'll I say at home?
Just say you have to attend a seminar for kindergarten teachers.
No, I can't do it.
А что я скажу дома?
- Скажете, что поехали на симпозиум.
- Я не могу.
Скопировать
What's it going to be, eh?
Or are you going to attend to the divine word and realize the punishments that await unrepentant sinners
A lot of idiots you are selling your birthright for a saucer of cold porridge.
Ну, что же теперь, а?
Либо пойдёт карусель тюрьма-свобода-тюрьма-свобода, причём для большинства из вас в основном тюрьма... либо вы прислушаетесь к Священному писанию и поймете, что нераскаявшихся грешников ждут кары еще и в будущем, в грядущем мире, после всех мытарств этого.
Сборище отпетых идиотов, вот вы кто... продающих первородство за жалкую миску холодной похлёбки...
Скопировать
And what does the not-yet-begotten child want?
Does it want to attend elementary school?
Become a professor?
И что хочет ещё не рождённое дитя?
Разве оно хочет посещать начальную школу?
Или стать профессором?
Скопировать
I'll send you some available radio operators and provide backup to your agents to improve the landing fields for our Lysanders.
An hour before the ceremony, Jardie asked me to attend.
The war will be over for the French when they can see this great movie.
Укреплю также вашу агентуру, чтобы улучшить прием транспортных самолетов.
Жарди пригласил меня на торжественную церемонию.
Для французов война кончится тогда, когда они снова смогут читать любимую газету и смотреть "Унесенные ветром" .
Скопировать
You can see how abundantly she is decorated with flowers, all over.
"Are you prepared to attend a ball at my home?" she seems to say.
"You can all see how smartly we are dressed up."
Видите, как обильно художник украсил её цветами.
Кажется, что она говорит "Вы готовы посетить садик близ моего дома?"
"Смотрите, как искусно мы одеты."
Скопировать
Han's tournament.
I know, I know... but we'd like you to attend that particular tournament, Mr. Lee.
"We," Mr. Braithwaite?
Турнир Хана.
Знаю, знаю но мы хотим, чтобы вы участвовали, мистер Ли.
"Мы", мистер Брэйтвейт?
Скопировать
I mean... no.
I was asked to attend the educators.
Sector 5th, suite 413.
То есть нет.
Меня просили зайти. К воспитателям.
5-я лестница, кабинет 413.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to attend (ту этэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to attend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту этэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
