Перевод "to attend" на русский

English
Русский
0 / 30
attendходить слушать сопровождать присутствовать посетить
Произношение to attend (ту этэнд) :
tʊ ɐtˈɛnd

ту этэнд транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, we aren't adjusting for anyone's schedule.
If you have a conflict and would like to attend, you'll have to rearrange your schedule. Okay.
That's a warm invitation.
Свадьбы. Мы не подстраиваемся под чье бы то ни было расписание.
Поэтому если вы заняты, но хотели бы прийти, вам придется пересмотреть свои планы.
Ладно.
Скопировать
Maybe you should show your mother round the village.
I have patients to attend to.
Perhaps we can talk later?
Может тебе стоит показать маме окрестности. - Эм, нет.
У меня сегодня пациенты.
Может, тогда попозже поговорим?
Скопировать
Why do you need to know?
Are you going to attend the meeting in person?
I'm asking you about it, since I can't meet them in person.
А почему тебя это так интересует?
Тоже хочешь присоединиться?
что лично как раз и НЕ могу с ними встретиться.
Скопировать
It is my turn.
The school I used to attend... even if i tell you, you guys won't know.
It hasn't been long since I've returned from America.
Сейчас моя очередь.
чтоб... вы все равно не поймете.
Не так давно я вернулся из Америки.
Скопировать
Okay, I will call you tomorrow.
I have an important business to attend to.
Where is she? Where is that woman?
Да. Перезвоню завтра.
Сейчас мне неудобно разговаривать. Да.
Где эта ходячая проблема?
Скопировать
A left-wing political action cabal.
They just want you to attend their awards dinner next week.
Dreams die hard.
"Левая" секта с со своими политическими амбициями.
Они только хотят, чтобы вы присутствовали на званом ужине на следующей неделе.
Мечтать не вредно.
Скопировать
Are your legs broken?
I have business to attend to.
Three deposits before the banks close.
А у тебя что, ноги сломаны?
У меня есть другие дела.
Надо успеть положить деньги на три депозита до закрытия банков.
Скопировать
I assume you want what's best for all of us.
We have a meeting to attend downstairs.
Look.
Понимаю, ты хочешь как лучше для нас.
нам нужно присутствовать на собрании внизу.
Послушай.
Скопировать
Oh, how sweet.
But I've never needed an invite to attend any function in the Hamptons.
Oh, Conrad awaits.
О, как мило.
Но мне никогда не требовалось приглашение. чтобы посетить вечеринку в Хемптонсе.
Ну, Конрад ждёт.
Скопировать
I'm to be your muse.
As compelling as that sounds, I have business to attend to.
Who knows, you may even be interested in my work, crusading to aid the downtrodden, a cause for which you used to care a great deal.
Я буду твоей музой.
Как бы захватывающе это ни звучало, я должен заняться делами.
Нет времени даже для жены. Кто знает, может, тебя даже заинтересует моя работа. Борюсь, чтобы помочь угнетенным, тем, о ком ты раньше так заботилась.
Скопировать
I'm sure Mr. Haffner would say thank you if he were here. Where is he?
Oh, he had some business to attend to.
I am not his only client.
Я уверен, что мистер Хаффнер сказал бы вам спасибо, если бы был здесь а где он?
как-то не похоже на него - взять и уйти, не сказав последнего колкого комплимента о, у него неотложные дела
Я не единственный его клиент.
Скопировать
Now, if you'll excuse me.
I've got a 300-ton block of graphite to attend to.
- On whose authority?
Сейчас, если вы не против.
У меня тут 300-тонный блок графита, есть о чем позаботиться.
- Кто распорядился?
Скопировать
Put these on.
Staff Sergeant, I have an urgent Agency matter to attend.
Ma'am, I'm sorry;
Наденьте это.
Штаб- сержант, мне нужно срочно выехать по делам Агенства.
Мне жаль, мэм.
Скопировать
Lady Kokachin!
Do we have to attend?
Your absence would be noted.
Госпожа Кокачин!
Нам обязательно там быть?
Ваше отсутствие будет замечено.
Скопировать
He's managed to convene a meeting for later today.
That said, I'd like you to attend a meeting with me today at the house.
Yes, of course.
Ему удалось созвать совещание на сегодня.
Именно поэтому, я хочу, чтобы ты пошла сегодня туда вместе со мной.
Да, разумеется.
Скопировать
I own several pair of dungarees myself.
You'd be surprised just how many Western-themed charity events I have to attend.
Actually, I went to one the other night.
У меня есть пара старых холщовых брюк.
Вы удивитесь, как часто приглашают на благотворительные вечера в "ковбойском стиле".
Недавно я был на таком вечере...
Скопировать
LOUISE:
"You are invited to attend the performance "of Die Hard, the Musical,
"a one-Gene show, in the secret boiler room at school tonight." Gene's in a musical at school, too?
Увидимся внутри!
"Вы приглашены посетить мюзикл Крепкий Орешек, шоу одной звезды, в секретной котельной в школе сегодня."
Джин тоже в школьном мюзикле?
Скопировать
We have an event tonight.
Surfaces so rarely, it would be considered rude not to attend.
Mrs Proud said that your older brother...
Но сегодня проходит одно мероприятие.
Очень редкое, мы никак не можем его пропустить.
- Миссии Прауд сказала, что ваш старший брат ...
Скопировать
Lizzie, what are you doing here?
Why aren't you in school where I pay good money for you to attend classes in a locked facility?
And how did you get here?
Лиззи, что ты тут делаешь?
Почему ты не в школе, в то время, как я плачу хорошие деньги, чтобы ты посещала занятия в благоприятных условиях?
И как ты сюда добралась?
Скопировать
We need to get back to the brownstone.
I've got urgent business to attend to.
The video game Norman was playing-- that's your urgent business?
Надо вернуться в особняк.
Есть срочное дело, которым надо заняться.
Видеоигра, в которую играл Норман - это твое срочное дело?
Скопировать
It's what I should have done at the start.
Now I've got business to attend to.
I do love you, Michael.
Это то, что нужно было сделать с самого начала.
Теперь, у меня есть дела.
Я люблю тебя, Майкл.
Скопировать
Olivia Pope is back in town.
She landed at Dulles this morning... here to attend a funeral for one of her team.
Harrison Wright died.
Оливия Поуп вернулась.
Она прилетела в аэропорт Даллес сегодня утром. На похороны одного из ее команды.
Харрисон Райт умер.
Скопировать
So it's settled then.
The Atrian seven will not be permitted to attend the carnival.
So, if there are any other issues...
Тогда решено.
Атрийской семерке не разрешено присутствовать на празднике.
Итак, если есть ещё вопросы...
Скопировать
Well, Grand Squire! What do you want?
His Majesty asked me to attend the council, your Eminence.
You don't belong here, Grand Squire.
Мсье Главный конюший, что вам угодно?
Король попросил меня присутствовать на совете.
Ваше место не тут, г-н Ле Гран.
Скопировать
Rock Hudson.
Well, the obvious answer is you need to attend to your social life.
It's true.
Року Хадсону.
Ну, очевидно, тебе почаще нужно выходить в свет.
Это точно.
Скопировать
Brown like your skin.
Well, Father had to attend to his business.
They have no inner light.
Коричневый, как твоя кожа.
Отцу нужно управлять своим делом, на месте.
У них нет внутреннего света.
Скопировать
Would you care to join us for lunch?
Other business to attend to, I'm afraid.
But thank you.
Не хочешь пообедать с нами?
Боюсь что у меня есть кое-какие дела.
Но спасибо!
Скопировать
Yes, that is exactly my point.
Now, if you'll unhand me, sir, this moldy rogue has some business to attend to.
Nurse.
Да, именно это я и имел ввиду.
А теперь, если вы меня отпустите, сэр, у нас, грязных жуликов, сейчас много работы.
Сестра.
Скопировать
Say something, Richard.
I keep meaning to attend our academy class reunions.
What the hell do you want?
Скажи что-нибудь, Ричард.
Я всё ещё намереваюсь посетить встречу нашей группы и вспоминаю, каким зажатым я выглядел в парадной форме.
Какого чёрта тебе надо?
Скопировать
(phone vibrates)
I have a meeting to attend.
Because I'm efficient that way.
(Вибрирует телефон)
Мне нужно присутствовать на встрече.
Потому что я эффектен в этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to attend (ту этэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to attend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту этэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение