Перевод "клейкий" на английский
клейкий
→
sticky
Произношение клейкий
клейкий – 30 результатов перевода
Я осознал, что мне придётся порезать всю ленту, чтобы вставить плёнку.
У меня больше не было клейкой ленты.
Так что я решил оставить фонарь прикреплённым.
I realized I'd have to cut all the tape off to get the tape in.
I didn't have much more duct tape.
So I figured, stick with the flashlight while we got it.
Скопировать
И когда наступит момент, тебе покажется что ты рожаешь большую мармеладку.
- Какое-то это клейкое и противное.
- Ну тогда волшебного единорога...
And as soon as you are ready, I'll have it make you so numb you're gonna feel like you 're passing a marshmallow.
- But that sounds sticky and uncomfortable.
- Passing a unicorn...
Скопировать
Юная жизнь, выпятив губки, она прильнула ими к моим.
Губы нежные теплые клейкие, как душистый лукум.
Глаза её были как цветы, глаза, полные желания, возьми меня.
Young life, her lips that gave me pouting.
Soft warm sticky gumjelly lips.
Flowers her eyes were, take me, willing eyes.
Скопировать
Ладно забыть про электронное письмо, но чтобы и про бумажное? !
Мне придётся пойти на крайние меры и оставить записку на клейком листке.
И у меня есть одна новость.
Now, ignoring an e-mail's one thing, but a memo and an e-mail?
I may have to bring the hammer down and leave a Post-it on his desk.
Which brings me to a bit of news.
Скопировать
К ним присоединялся калькулятор.
Моя рука стала липкой, словно я засунула ее в клейкое пюре.
4 пальца еле шевелились. Только указательному удавалось с трудом нажимать на кнопки, но с неуклюжестью, которая была непонятна тем, кому кнопки не казались картофелинами.
So was the calculator.
My hand was as sluggish as if stuck in mashed potatoes.
Four of my fingers could hardly move, only the index finger reached the keys, but so clumsily that it made no sense if you couldn't see the invisible potatoes.
Скопировать
Это хорошо.
Пожалуйста, пришли мне клейкую ленту.
Это плохо.
That's good.
- "Please mail me some Scotch tape."
- That's bad.
Скопировать
- Совершенно мягкая.
национальной библиотеке, тут рекомендуется выбрать скорее не кофейную ириску, а ириску шоколадную, чьи клейкие
В любом случае, ириска должна быть очень мягкой.
Perfect!
According to your research at the national Library... a coffee caramel is not as good as... a chocolate caramel... whose adhesive qualities are greater.
But the caramel must be absolutely soft!
Скопировать
В любом случае, ириска должна быть очень мягкой.
Некоторые авторы говорят даже "жирной". таким образом, чтобы клейкая поверхность не имела никаких дефектов
Клей! Просто клей!
But the caramel must be absolutely soft!
Some authors say 'unctuous'... so that the sticky surface has no defects.
Like glue!
Скопировать
Есть все же одна ошибочка в этом воспроизведении... ароматы!
В 1813 году от тебя бы пахло чем-то звериным, застарелым клейким потом, разлагающимся лошадиным навозом
А сегодня вечером, ты пахнешь приятно...
There's a slight problem with this reconstruction.
The smells. In 1813. you would have smelled like wild animals.
week-old pickled sweat, and decomposed horse manure.
Скопировать
- Вы не могли бы мне помочь?
Я застряла в чем-то клейком, а у меня сроки!
Дорогая, это ты!
- Could I get some help here?
I'm trapped in adhesive polymer material and I'm on deadline!
Darling, it's you!
Скопировать
Мне нравится, как ловко ты приспособила этот язычок
В случае клейкой необходимости ты сэкономишь драгоценные секунды
Именно!
You know, I like the way you have efficiently folded this tab under.
See, in a tape emergency you could shave valuable seconds off your time.
Exactly!
Скопировать
Менкин исчез!
снял, перед тем, как лечь спать, тогда как на постели не было найдено ничего, кроме отвратительных клейких
От знаменитого ученого не осталось никаких следов.
Mencken was gone!
On a chair nearby lay the clothes he had removed before going to bed, while on the bed itself was found nothing but a gruesome sticky secretion.
Of the eminent scientist's body there was no trace.
Скопировать
Пока.
снял, перед тем, как лечь спать, тогда как на постели не было найдено ничего, кроме отвратительных клейких
Год спустя не было предложено никакого рационального объяснения тому, что произошло в тот вечер.
Bye.
On a chair nearby lay the clothes he had removed before going to bed, while on the bed itself was found nothing but a gruesome sticky secretion.
One year later, no rational explanation has been advanced for what happened that night.
Скопировать
Стивен!
Логан, найди клейкую ленту.
Я пойду обыщу дом.
Steven!
Logan, go find some tape.
I think I'll go check out the rest of the house.
Скопировать
Нечто столь долго и тщательно выношенное, что внезапно идея об одержимости демоном начинает выглядеть более вероятной.
Этот клейкий "эктоплазм", по-справедливости следует сказать, был специально подготовлен, чтобы капать
Чтобы гарантировать, что утром он захочет освежиться.
Something so enduring and elaborate, suddenly demonic possession sounds a lot more plausible.
That gooey "ectoplasm", it's fairly safe to say, was pre-set, to drip all over Mencken as he lay in the bed that night.
Just to make doubly sure he'll want to freshen up in the morning.
Скопировать
Венчеслау пролежал в кровати несколько месяцев.
Макунаима не мог ничего сделать, чтобы вернуть муиракитан который был прикреплён к телу гиганта клейкой
Расстроенный этим препятствием, наш герой отправился подышать свежим воздухом.
Wenceslaustayedinbedformonths.
Macunaimacouldn'tdoanything torecoverthemuiraquitan... nowstuckonthegiant'sbody withadhesivetape.
Upsetwiththissetback, ourherowenttogetsomefreshair.
Скопировать
Я найду Родни. Я разложу везде клейкую бумагу.
Не надо никакой клейкой бумаги!
Ты отклеишь ее, и он будет жить.
- I'll put down some of that sticky paper.
- No, don't. Don't worry.
You peel him right off it and he'll live.
Скопировать
Если задаться вопросом, что сделал доктор Стрэнж также как и горилла Самсон?
Посмотрите, как он изжевал и изгрыз это письмо они оба "попробовали" клейкую полосу на этом конверте.
В тот момент, когда я это понял, я испугался до смерти.
What did Dr Strange do that Samson the gorilla also did?
Looking at how chewed up and bitten into this is they both tasted the gummed flap on this envelope.
The second I realised, it frightened me to death.
Скопировать
Слишком поздно.
Это всего лишь кусочек клейкой ленты.
Никто даже не заметит.
That's too late.
It's a piece of tape.
No one will notice.
Скопировать
Вели Ёзен.
Клейка ярлыков - 23 человека.
Ответственный охранник:
Veli Özen.
23 to label work.
Guardian in charge:
Скопировать
- Несомненно.
Так зачем переводить отличную клейкую ленту?
Тристан, ты великолепен.
Evidently.
- Anyway, if there were a war, they'd never bomb up here, so why waste perfectly good sticky paper?
Tristan, you astonish.
Скопировать
У, "очень экологично", Панчо... "Очень экологично"!
То нефтяное пятно, что мы видели, было клейкой, пачкающей массой... То был случайный выброс.
Такое впечатление, будто оно здесь нарочно...
Ooh, mucho ecological, Poncho, mucho ecological.
That oil slick we saw was just this big sticky mess in the water and streaks and smudges.
It looked like an accident. This thing doesn't look like an accident, it looks like... it's on purpose.
Скопировать
О, Джон. Папа, ты должен найти Родни!
Я разложу везде клейкую бумагу.
Не надо никакой клейкой бумаги!
So, Daddy, you have to find Rodney.
- I'll put down some of that sticky paper.
- No, don't. Don't worry.
Скопировать
Она спросила про смещение колпачка с головки, а я почему-то подумал, что она говорит о ярмолке.
Я спросил: "А клейкую ленту не пробовали?"
Зачем ты сказала ей, что я доктор?
She asked about caps moving. I thought she meant yarmulkes.
I said, "Have you tried toupee tape?"
Why did you tell her I was a doctor?
Скопировать
Наш побег - проверка?
Конверты, когда мы подписали согласительные формы, мы облизали наркотик, который был нанесён вместо клейкой
Так всё что было после этого - нереальность?
Our escape is our trial?
The envelopes - when we signed the consent forms. There was a drug on the gluey bit we licked.
So nothing's been real since then?
Скопировать
Я понял.
Клейкая лента.
Откуда ты знал, что она купит скотч?
I got it.
Scotch tape.
How did you know she would buy Scotch tape?
Скопировать
Да, я никогда не попадаю на нужный номер.
Знаете, есть такая клейкая бумага для мух.
Я всегда впутываюсь во всякие дурацкие истории.
I never pick the lucky number.
You know those curly, sticky flypapers? I'm like them.
I pick up all the crud around.
Скопировать
"Что это ты такое мутишь?" - спросит он
Клейкая лента
Мне тоже надо было что-то принести?
"What are you trying to pull?" he'll say.
Duct tape.
Was I supposed to bring something too?
Скопировать
Я думаю, что мы должны оставить твою маму в неведении этого маленького сегодняшнего инцидента
Я думаю, что от всех этих клейких вещей ей может стать немного не хорошо.
Я не знаю, почему я всегда так попадаю
I think we should keep your mother in the dark about the incident tonight.
I think the whole glue thing might get her a little queasy.
I don't know how I get myself into these things.
Скопировать
Заткнись и слушай!
Ты сбегаешь в сарай за клейкой лентой.
Мы прикрутим крышку, а потом смоемся отсюда.
There's friction tape there.
You go get it, come back.
We'll tape the lid down. Then we're gonna get the hell out of here!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов клейкий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клейкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение