Перевод "Sands" на русский
Sands
→
песок
Произношение Sands (сандз) :
sˈandz
сандз транскрипция – 30 результатов перевода
You can stay here with us and continue to bring joy to my grandson.
, but you see I just received a letter from my agent and he said that they want me to appear at the Sands
That is wonderful, Mr Wooley.
Вы можете жить с нами и радовать моего внука.
Спасибо, сэр, но я только-что получил письмо от своего агента. Он пишет, что меня приглашают в Сендс Отель в Лас Вегасе.
Превосходно, мистер Вули.
Скопировать
The tortoise that lives 10,000 years Bears on its back the three worlds of heaven, earth and man
The sands upon the beach Numberless and smooth May they ever reflect the morning sun
After two years a child was born.
Черепаха, живущая десять тысяч лет, несет на себе три сферы поднебесья, землю и человека.
Бесчисленный песок по берегу рассеян, он отражает солнца утренние лучи.
Прошло два года, и у них родился сын.
Скопировать
When you get to the coast, the treasure is near.
Follow the coast to the left back inland towards the Scorching Sands.
But I warn you, the thirst will be terrible.
Как только окажешься на побережье, золото будет рядом.
Следуй по побережью налево, повернешь обратно вглубь страны у Раскаленных Песков.
Но хочу предупредить, сначала будет ужасно.
Скопировать
Here, some dried bread and barley for your trip.
Discharged six months ago, I still knock about those sands.
I haven't been home for years.
¬оттебе сухари, пшена на дорогу.
ѕолгода как отслужил, а все мотаюсь по пескам.
—колько лет дома не был.
Скопировать
And if Fate wills for us not to see each other again, Katerina Matveyevna, you should know that I have been and will be, to my last breath, devoted only to you alone.
And since it may happen that I'm buried forever in these sands, this unaccustomed thought even making
Bearing witness to this is... fighter for the happiness of working people of the whole world, member of the Caspian International Revolutionary Proletarian Regiment named after Comrade August Bebel,
ј ежели вовсе не судьба нам свидетьс€, атерина ћатвеевна, то знайте, что был € и есть, до последнего вздоха, преданный единственно вам одной.
" поскольку, может статьс€, в песках этих л€гу навечно, с непривычки вроде даже грустно, а может, оттого это, что встречались мне люди, в последнее врем€, душевные,
"ому остаюсь свидетелем, боец за счастье трудового народа всей земли, "акаспийского интернационального революционного пролетарского полка имени товарища јвгуста Ѕебел€, красноармеец —ухов 'едор "ванович.
Скопировать
I must admit that they happen to be agreeable folks,
So my feet are running now over hot sands in the opposite direction, as I am bound by my revolutionary
I would also like to inform you that our deployment goes on smoothly, in the atmosphere of fraternal unity and harmony.
ќтметить надобно - народ подобралс€ покладистый, душевный, с огоньком,
так что ноги мои бегут теперь по гор€чим пескам в обратную сторону, потому как долг революционный к тому нас об€зывает.
≈ще хочу сообщить вам -дислокаци€ наша протекает гладко, в обстановке братской общности и согласи€. "дем себе по пескам и ни о чем не вздыхаем,
Скопировать
I would also like to inform you that our deployment goes on smoothly, in the atmosphere of fraternal unity and harmony.
We're just treading sands, not sighing for anything, except for you, my only and unforgettable Katerina
So don't you be grieving, either.
≈ще хочу сообщить вам -дислокаци€ наша протекает гладко, в обстановке братской общности и согласи€. "дем себе по пескам и ни о чем не вздыхаем,
кроме, как об вас, единственна€ и незабвенна€ атерина ћатвеевна.
"ак что, вам зазр€ убиватьс€ не советуем.
Скопировать
Maybe he's already dead.
He had many friends in Sands, go and talk to them.
They'll tell you where and how he is.
Может, уже умер.
У него в Песках было много друзей, вы сходите к ним.
Они вам скажут, где он и как.
Скопировать
And it's beginning to look all over, bar the shouting.
The sands of time are running out for this delving dago
This senor of seek, this perspicacious paraguayan.
Сейчас, мы на вас посмотрим.
Биглз!
Усади-ка её на мягкое кресло!
Скопировать
For 40 years.
The pier, the sands and the people.
And that guest house.
В течение 40 лет.
Hи причал, ни песок, ни люди.
Hаш пансион.
Скопировать
Money, documents, currency, - our guide has got all.
We stepped aside for a second and got lost in the sands.
Here. It's warm.
И деньги, и документы, и валюта - все осталось у экскурсовода.
Отошли на секундочку и затерялись в песках.
- На, теплая.
Скопировать
You are a lone reed.
You are a lone reed standing tall waving boldly in the corrupt sands of commerce.
I am a lone reed.
Ты - одинокая тростинка.
Ты - одинокая тростинка ты стоишь гордо и не сгибаешься под напором грязной пыли корыстолюбия.
Я - одинокая тростинка.
Скопировать
Let's see if we can save this young lady's life.
Sands?
- Yes, it is, Dr. Frankenstein.
Посмотрим, сможем ли мы спасти жизнь этой дамы.
Все отлично, доктор?
Так точно, доктор Франкенштейн.
Скопировать
I am at the beach."
Eugene Sands?
- How do you know my name?
Я же на пляже!".
Доктор Юджин Сендс?
Откуда вы знаете мое имя?
Скопировать
Sit on that guy till I get back.
Sands.
- Good.
Следи за ним, пока я не приду.
Это доктор Сендс.
Хорошо.
Скопировать
Just pretend we're gonna go adopt a Chinese baby.
Sands, you go up there, I will reach down your throat... and pull your balls off through your nose!
Copy that, sir.
Представь, что мы усыновляем китайца.
Сендс, если ты поднимешься туда, я найду тебя и натяну твои яйца тебе на нос!
Вас понял, сэр.
Скопировать
AWACS status is negative.
White Sands?
On this frequency?
АВАКС тут ни при чём.
А "Белые Пески"?
На этой частоте?
Скопировать
I guess that's the way the whole darned human comedy keeps perpetuating itself down through the generations.
Westward the wagons, across the sands of time until we... Oh, look at me. I'm rambling again.
Well, I hope you folks enjoyed yourselves.
¬от так, собственно, и вертитс€... вс€ эта человеческа€ комеди€... поколение за поколением.
'ургоны кат€т себе на запад, по пескам времЄн... пока- ну вот, оп€ть мен€ понесло.
ЌуЕ надеюсь, вы, реб€та, не скучали.
Скопировать
Maybe I'll go and wake up Miles, play a little "tongo."
I remember back in '58 I was playing the Sands.
Frank and Dean dropped by.
Наверное, разбужу Майлза... и мы немного поиграем в тонго.
Помнится, давно ещё наверное, в пятьдесят восьмом, я выступал в Сэндз.
Однажды ночью завалились Френк и Дин.
Скопировать
He was to remain sealed inside his sarcophagus, be undead for all of eternity.
walking disease, a plague upon mankind, an unholy flesh-eater with the strength of ages, power over the sands
HAMUNAPTRA - 1923 For 3,000 years, men and armies fought over this land, never knowing what evil lay beneath it.
Его запечатали внутри саркофага где бессмертным он обречён был провести вечность.
Меджаи охраняли его, ибо восстав этот нечистивый и неуязвимый пожиратель плоти обладающий неимоверной силой и властью над песками обрушил бы чуму и погибель на всё человечество.
ХАМУНАПТРА, 1923 ГОД 3000 лет люди проливали кровь за эти земли не подозревая о том, какое зло таится под ними.
Скопировать
I got records.
I got copies of every check that went from me to you, that bought your fuckin' house in sands point.
So, let's not play games, ok?
У меня есть записи, копии каждого чека, который прошел от тебя ко мне,..
...о том, что ты покупал дома на песчаных берегах.
Так что давай не будем играть в игры, хорошо?
Скопировать
My glitch? You know what?
I mean, have I like, uh, stepped over some line in the sands of coolness with you?
I... This is... You, no...
Она одевается.
Я просто...
Она не говорила, что я привез её кассеты из Нью-Йорка, и места о тебе просто классные.
Скопировать
"It was a good question, dushenka."
Into the Sands of Blood comes Walker Smith of Earth... the bravest of his race.
And now comes the Sho-rin.
"Это был хороший вопрос, душенька".
На песок крови выходит Воукер Смит с Земли храбрейший из своей расы.
А сейчас выходит Шо-Рин. 432 00:33:18,487-- 00:33:23,959 Мастер Мутаи.
Скопировать
Have you been there before? - I've been near there.
Antelope Wells is right near the White Sands National Monument.
They've got this fantastic, uh, hot springs nearby that not many people know about.
Был неподалёку.
Энтилоп Уэлс совсем рядом с национальным заповедником Белые Пески.
Там есть отличные горячие источники неподалеку, о которых не многие знают.
Скопировать
- Yokdri. Fried tree worm.
Into the Sands of Blood... comes Luh-Kar of the Drazi... the bravest of his race.
And now comes... the Sho-rin.
Жареный древесный червь.
На песок крови выходит Лу-Кар из Дрази храбрейший из своего народа.
А сейчас выходит Шо-Рин.
Скопировать
No matter what anyone else says.
Your people do not walk in the Sands of Blood.
They fear the Sho-rin.
Не важно, что скажут другие.
Твои люди не ступают на песок крови.
Они боятся Шо-Рина.
Скопировать
Yes, oh mighty evil one.
Part, sands of time. Reveal to me the one who can enter the cave.
Yes.
Есть, величайший из злодеев!
Расступитесь, пески времени, откройте мне, кто может войти в пещеру.
Да! Да!
Скопировать
A too big number of evidence spoil the truth.
It means that sands of the desert cease being because you, son of priest, did not see them?
Where nests your creed? I can think that there is some sand in the desert because knowledge trustworthy assert it.
Вы использовали метод доказательства для удостоверения вашей девственности.
Означает ли это, что песок в пустыне исчезает, потому что вы, маленькие сыновья священников, его не видите?
Я могу верить в этот песок в пустыне, потому что у меня есть надежная информация, подтверждающая это.
Скопировать
I'm sure one day you'll fly to this planet, too.
builder from Moscow, and Gedevan Aleksidze from Batumi, the first men to set their feet on those lousy sands
Brother patsak, throw in more of your ruberoid, you got only water there.
Уверен, ты когда-нибудь прилетишь на эту планету.
Тебя приветствует Владимир Николаевич Машков, строитель из Москвы, и Гедеван Алексидзе из Батуми, которые первые вступили на эти гнусные пески на задворках вселенной.
Брат пацак, подбрось еще своего рубероида, у тебя же вода там одна.
Скопировать
Ye elves of hills, brooks, standing lakes, and groves;
And ye that on the sands with printless foot do chase the ebbing Neptune, and do fly him when he comes
you demi-puppets that by moonshine do the green sour ringlets make, whereof the ewe not bites;
Вы , духи гор, ручьев , озер, лесов!
И вы , что на брегах морских резвитесь, Что гоните Нептуна в час отлива И от него опять потом бежите, Следов не оставляя на песке.
Вы , крошки эльфы , что при лунном свете В незримой пляске топчете траву, Которую потом обходят овцы !
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sands (сандз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
