Перевод "Sands" на русский

English
Русский
0 / 30
Sandsпесок
Произношение Sands (сандз) :
sˈandz

сандз транскрипция – 30 результатов перевода

Surely some revelation is at hand."
Somewhere in the sands of the desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless
The darkness drops again;
Конечно, откровенье недалёко."
"... В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени злобных птиц.
И снова тьма;
Скопировать
This is your baby brother, Nena.
Ryan Christopher Sands.
I tried to get him to wait a little longer, but this one's got a mind of his own.
Это твой маленький брат, Нена.
Райан Кристофер Сэндс.
Я попробовала заставить его подождать, но он решил сам.
Скопировать
It's a matter of principle.
Suffragettes, Nelson Mandela, Bobby Sands.
Ring any bells?
Это дело принципа.
Суфражистки, Нельсон Мандела, Бобби Сэндс.
Ничего не напоминает?
Скопировать
These sands the language tide.
Sands and stones.
Heavy of the past.
Эти пески - язык прилива.
Пески и камни.
Обременённые прошлым.
Скопировать
There's cartel on every corner.
Sands told me you handle protection.
I don't work for Sands anymore.
Там на каждом углу - картель.
Сэндс сказал, что ты обеспечиваешь защиту.
Я больше не работаю на Сэндса.
Скопировать
You let me handle it.
My name is Sheldon Jeffrey Sands.
I work for the Central Intelligence Agency. I throw shapes.
Дайте мне шанс все уладить.
Меня зовут Шелдон Джеф фри Сэндс.
Я работаю на Центральное разведывательное управление.
Скопировать
The saga of Dune is far from over.
History is written on the sands of Arrakis.
Muad'Dib is gone... but his children remain... almost grown... and about to face the consequences of their father's legacy... a legacy fiercely guarded by their aunt, Alia... even as she struggles with the ominous destiny of her own birthright.
История Дюны еще не окончена.
Почти выросли и готовы принять наследие своего отца.
Наследие, которое строго охраняла их тетка Алия, Даже хотя она сражается со своей судьбой, за ее собственное право родить.
Скопировать
The Edwali were slaughtered.
Their water spread upon the sands.
Jacarutu Sietch was declared taboo. No Fremen was allowed to look for it.
Но легенда гласит, что не все погибли. Некоторые сбежали.
И стали известны как изгнанники.
Вы считаете, что эти изгнанники ответственны за то, что призошло недавно?
Скопировать
We have abandoned our friend the desert, Holy Mother.
Shai Hulud no longer roams the sands.
The superstitious of the inner desert... have always feared the transformation of our land.
События в пустыне - это очень важно, Федайкин.
Но преподобная мать...
Да, моя госпожа.
Скопировать
These are matters of state. And you will not challenge the wisdom of this government... to do what it decides is best.
It is we who rule here... not the mob of the sands.
There are those of you who fear I have returned to Arrakis as a Bene Gesserit.
Драгоценная мать Муад-диба, дождь с неба Дюны - это смерть нам всем.
Мы только следуем заветам Муад-диба и Лиеты.
Хватит! Это государственное дело!
Скопировать
Where's the flake?
I was looking for Blue Sands.
Sorry.
Где трубочка?
Я ищу "Синие Пески".
Прошу.
Скопировать
-An hour ago. -And the name of your priest?
-Sands.
Okay.
- Фамилия вашего священника?
- Сэндс.
Ладно.
Скопировать
I can watch it from here.
These sands the language tide.
Sands and stones.
Отсюда мне видно.
Эти пески - язык прилива.
Пески и камни.
Скопировать
The saga of Dune is far from over.
History is written on the sands of Arrakis... where rebellion and civil war continue to breed... fed
Well... who's gonna explain this to me? Who's gonna tell me why I have rioting in my streets... why my name is being used as a curse?
- Там наверху пещера.
Залезай! Дети Дюны. По произведениям Фрэнка Герберта.
не зная, какие силы плетут заговор против нее, не подозревая об урагане, надвигающемся на нее через пустыню.
Скопировать
But until then, let's just play it cool.
Hey, I'm Frank at the Sands.
That's cool.
А до тех пор - давай вести себя спокойно.
Я спокоен как Синатра в Вегасе.
Круто.
Скопировать
I'm glad.
I read that you were away at Sands Point doing the Whitney house.
It was a very interesting job.
Я рада.
- Я читал, что вы занимались домом Уитни в Сэндс-Поинт.
- Это была весьма интересная работа.
Скопировать
Below Ensenada, it's a road of dirt and desolation.
A road of shifting sands and bruising rocks of quail that scoot through clumps of cactus and doves that
High adventure beckons down this road but never again will it beckon to me.
Из Энсенады ведет дорога из песка и запустения.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
Эта дорога манит приключениями но никогда она уже не заманит меня.
Скопировать
- 'Tis one lago, ancient to the general. He has had most favorable and happy speed.
Tempests themselves, high seas and howling winds the guttered rocks and congregated sands traitors ensteeped
What is she?
Бог дал ему счастливую защиту.
Как бы проникшись чувством красоты, Валы и шторм, ревущий вихрь и рифы, Пески, что, притаившись в глубине, Готовы поглотить корабль безвинный, - Все, позабыв свой злобный нрав, открыло Путь Дездемоне.
Кто она такая? Над нашим генералом генерал.
Скопировать
Why could we not find Atlantis?
On the assumption that Atlantis was not swallowed by the ocean, but covered by the sands of the Sahara
This hypothesis rests on solid arguments How many caravans lost of missing aircraft have men lost without a trace?
Почему бы не найти Атлантиду?
Люди вернулись к истокам этой мечты, выдвинув гипотезу, что Атлантида была не поглощена... океаном, а скрыта песками Сахары.
Эта гипотеза опирается на множество примеров... затерянных караванов, исчезнувших самолетов, сгинувших без следа людей!
Скопировать
Even today, there are places in the Sahara where no ... European has reached.
Can we not imagine that Atlantis was not ... completely covered by the sands of the Sahara, and that
It's true.
Ещё и сегодня в Сахаре есть места, куда... не ступала нога европейца.
Попробуем представить себе, что Атлантида не была... полностью занесена песками Сахары, что сохранилась часть, служащая прибежищем и центром... сопротивления воинственных южных племён, и что её связь с внешним миром... не является простой фантазией?
Так и есть.
Скопировать
The tortoise that lives 10,000 years Bears on its back the three worlds of heaven, earth and man
The sands upon the beach Numberless and smooth May they ever reflect the morning sun
After two years a child was born.
Черепаха, живущая десять тысяч лет, несет на себе три сферы поднебесья, землю и человека.
Бесчисленный песок по берегу рассеян, он отражает солнца утренние лучи.
Прошло два года, и у них родился сын.
Скопировать
You're not the only one to be afraid.
Travellers of the Gobi Desert have good reason to fear the singing sands, Barbara.
It's fantastic that the Doctor's still asleep!
Вы не одна боитесь.
Всем странникам пустыни Гоби есть все основания опасаться пения песков, Барбара.
Фантастика, но Доктор всё еще спит!
Скопировать
What about salvage?
Sands, you know we couldn't have got this ship to port.
She was too badly damaged.
Как насчет спасения имущества?
Мистер Сэндс, поймите, мы не смогли бы доставить это судно в порт.
Оно было слишком повреждено.
Скопировать
None at all.
Sands.
You think that's wise for a salvage man in your position?
Никаких.
Вы не помогаете, мистер Сэндс.
Считаете, что это мудрое поведение для человека, который зарабатывает на жизнь спасением имущества?
Скопировать
An entire city will be lifted off the ground, then fall back to earth in ashes.
New vegetation rises from the sands.
Four students await together, like brothers, a legendary death.
Целые города поднимутся над землей и упадут вниз пеплом.
Новая растительность появляется из песка.
Четверо студентов вместе ожидают братскую и сказочную смерть.
Скопировать
- Give me a hand.
Sands.
Ahoy, up there!
- Помоги мне!
- Хорошо, мистер Сэндс.
Эй там, на палубе!
Скопировать
The questions don't have to be answered right away.
Sands, I have reasons.
Right now I can't tell you what they are.
За этими вопросами не должны сразу же следовать ответы.
Послушайте, мистер Сэндс! У меня есть на то причины.
Прямо сейчас я не могу вам всего рассказать, но они есть!
Скопировать
You can haul me in or leave me to drown.
Sands?
There's a boat heading this way.
Вы можете вытащить меня или позволить утонуть.
Мне придется умолять вас, мистер Сэндс?
Пусть лодка плывет, как плывет.
Скопировать
As it was, the forward bulkhead went, and that finished her.
Sands, is the exact position at which the ship went down.
She was about five miles east of Roches Douvres when I boarded her.
Но в шторм носовая переборка рухнула, что и погубило судно.
Что я хочу от вас узнать, мистер Сэндс так это точное место, где судно пошло ко дну.
Я взобрался на борт, когда судно было примерно в пяти милях к востоку от Рош-Дувр.
Скопировать
Mr. Learned Commissioner, I have no more questions for Captain Patch.
Sands, who can tell us what happened to the Mary Deare after the crew left her.
Sir Wilfred, I presume you wish to cross-examine?
Мистер Верховный комиссар, у меня больше нет вопросов к капитану Патчу.
К счастью, у нас есть независимый свидетель - мистер Сэндс. Он может рассказать нам, что случилось на "Мэри Дир" после того, как команда оставила ее.
Сэр Уилфред, я полагаю, вы хотите устроить перекрестный допрос?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sands (сандз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение