Перевод "pride comes before a fall" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pride comes before a fall (прайд камз бифор э фол) :
pɹˈaɪd kˈʌmz bɪfˌɔːɹ ɐ fˈɔːl

прайд камз бифор э фол транскрипция – 32 результата перевода

You must be so proud of him, William.
Well, I always think pride comes before a fall, so...
Of course she's proud of him.
Ты, должно быть, так гордишься им, Уильямом.
Я всегда думаю, что гордость предшествует разочарованию, так что...
Конечно, она гордится им.
Скопировать
But they don't!
Pride comes before a fall.
Certainly if you preach from books.
А они - нет!
Кто высоко поднялся, тому больнее падать.
Недолго тебе осталось проповедовать.
Скопировать
You must be so proud of him, William.
Well, I always think pride comes before a fall, so...
Of course she's proud of him.
Ты, должно быть, так гордишься им, Уильямом.
Я всегда думаю, что гордость предшествует разочарованию, так что...
Конечно, она гордится им.
Скопировать
But they don't!
Pride comes before a fall.
Certainly if you preach from books.
А они - нет!
Кто высоко поднялся, тому больнее падать.
Недолго тебе осталось проповедовать.
Скопировать
- So am I.
" Pride goeth before a fall"
I'll just take it back, and see if Mr. Oleson will give me the money on it.
- Как и я.
"Гордый покичился да во прах скатился"
Я просто отнесу это обратно и посмотрю, может мистер Олсон вернёт мне деньги.
Скопировать
Hey, hey, get off him, will you?
Pride, they say, Brother, comes before the fall.
I think he's hurt more than his pride.
Эй, эй, дай-ка мне!
Гордыня, как говорится, предшествует падению.
Я думаю, он сам пострадал больше, чем его гордыня.
Скопировать
Don't walk away from the label you built just because Jeff wounded your pride.
That's the thing that comes before a fall, you know.
♪ I'm gonna get even
Не уходи из лэйбла, который ты построила, только потому, что Джэфф ранил твою гордость.
Это то, что появляется до падения, ты знаешь.
♪ Я сравняю счёт ♪
Скопировать
Too much pride as it is.
Pride goeth before a fall.
Never forget Proverbs, okay.
И так слишком много гордости.
Гордость предвестник падения.
Никогда не забывайте пословицы, ладно?
Скопировать
All right. Well, there was a half-hour wait at the bank to get into my safe deposit box,
I was forced to talk to Penny about your sexual problems, and, oh, yes, in a moment filled with biblical
Wait a minute. You talked to Penny about our sex life?
Я ждал полчаса в банке, чтобы получить доступ к своей банковской ячейке,
Я был вынужден поговорить с Пенни, о твоих сексуальных проблемах, и ещё, в момент единения с библейским резонансом гордость проявилась до моего падения из-за которого мой "Флеш №123" отправляется к Воловицу. Подожди минутку.
Ты разговаривал с Пенни о нашей сексуальной жизни?
Скопировать
May I remind you, in this archdiocese, God don't run the bingo.
May I remind you that pride comes before the fall.
How's Sister Mary Theresa doing?
Позвольте вам напомнить, что в нашей епархии Боги не работают в Бинго.
Позвольте напомнить вам, что кто высоко летает, низко падает.
Как поживает Сестра Мария Тереза?
Скопировать
Everything as far as your deficient human eye can see will be mine.
-Pride goeth before a fall.
-Ha, ha, ha. Hit me.
Все так далеко, как твой ущербный человеческий глаз может видеть, будет моим.
Гордыня до добра не доводит.
Ударь меня.
Скопировать
Anyway, there we are.
"The haughty spirit comes before a fall."
How would you describe a siren's tail?
И всё же.
"Падению предшествует надменность".
Как бы вы описали хвост сирены?
Скопировать
It's the Book of Proverbs in the King James Bible, and it says,
"Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall."
And there you are.
В Книге притчей Соломоновых из Библии короля Якова сказано: (перевод Библии на английский язык под патронажем короля Якова)
"Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность".
Такие дела.
Скопировать
Time for fingers on buzzers, please.
What comes before a fall?
Arsenal!" Pride.
Пальцы на кнопки, пожалуйста.
Что бывает перед падением?
Гордость.
Скопировать
You've learnt nothing, have you, Merrily?
Well, pride goeth before destruction and a haughty spirit before a fall.
Proverbs 16, verse 18.
Ты ничему не научился, у вас, весело?
Что ж, погибели предшествует гордость и падению-надменность.
Притчи 16, стих 18.
Скопировать
Yeah!
Pride goes before a fall, I guess.
You lost a button, though.
Да!
Гордость предшествует падению, я полагаю.
Ты потерял пуговицу, всё же.
Скопировать
We shall play cat's cradle with your entrails.
Pride goeth before a fall!
How far indeed this Jezebel has fallen!
Я повсюду развешу ваши жалкие потроха.
Гордыня до добра не доводит!
Как низко пала эта Иезавель!
Скопировать
It's time for payback.
Okay, but remember, pride goeth before a fall.
Honey, I'm so thirsty.
Пора расплаты.
Ладно, только помни, гордыня до добра не доведёт.
Милый, я так пить хочу.
Скопировать
-Yeah.
Quick, make a break for it before he comes.
I can't- - You are still not taking this seriously.
-Да.
Быстрее, быстрее пока он не пришел!
Я не могу, не могу – ты все еще не принимаешь это всерьез.
Скопировать
He's not killed.
Be a while before he comes to, but he'll mend.
How much a part of your plan dictated the need of beating up a shepherd?
Он не убит.
Очнется еще нескоро, но поправится.
Насколько твоя "цель" требовала избить священника?
Скопировать
Little bubbles come out of my mouth and I smoke, but you ought to know about that.
I thought it would be a good idea before we started the shooting war to see how this brawl in court comes
Then if Judge Stillman doesn't restore the mine, well, it's up to me to go to Seattle, lay the facts before a higher court.
Обычно я несу чушь, но сейчас ко мне стоит прислушаться.
Было бы неплохо узнать, чем закончится драка в суде, до того как мы начнем пальбу.
Если Стилман не вернет прииск, я поеду в Сиэтл и обжалую дело в суде высшей инстанции.
Скопировать
Aye, aye, sir.
Hey, Cap, you know it's only going to be a short time before that sub comes up abeam of us.
I know that, mister.
Да, да, сэр.
Капитан, осталось немного времени, до того, - как подлодка появится у нас на траверзе.
- Я это знаю, мистер.
Скопировать
At any rate, gentlemen, a charming, exquisite woman.
I warn you, if this case comes to trial, it will be before a French court.
And when the Grand Duchess takes the stand--
В любом случае, господа, я представляю очаровательную, изысканную женщину.
Предупреждаю, если дело дойдет до суда, то это будет французский суд.
И когда великая княжна взойдет на свидетельскую трибуну...
Скопировать
We can't go on like this.
I want to be with you, I want to fall asleep beside you, watch you read a book before you go to sleep
I want to get up with you in the morning.
Так продолжать больше нельзя.
Я хочу быть с тобой, хочу засыпать с тобой вместе, видеть, как ты читаешь книгу перед сном.
Просыпаться с тобой утром. Я люблю тебя.
Скопировать
-Joey.
Audrey, I'm gonna say something to you now I've never said to you before something that comes from a
-Oh, bunny.
-Джоyи.
Я собираюсь сказать тебe что-то прямо сейчас, чего я никогда раньше тебe не говорила, оно наполнено любовью, пониманием и уважением ко всей той радости, что ты принесла в мою жизнь в прошедшем году.
-О, зайка.
Скопировать
Why, you son of a...
Now, there comes a point when a reasonable man will swallow his pride and admit that he's made a terrible
The truth is, I was never a reasonable man.
Ах ты, чёртова...
В такие моменты человек благоразумный, спрятав гордость в карман, признаёт, что совершил ужасную ошибку.
Но, по правде говоря, я никогда не был благоразумным человеком.
Скопировать
So salty.
holding your breath waiting for the wave that's covering you to go back out so that you can snatch a
You have a chance, Harry, if you don't lose your head.
Такая соленая.
Ты там,внизу: задерживаешь дыхание ждешь волны которая тебя накроет, выныриваешь наружу так, чтобы успеть вдохнуть глоток воздуха до того, как нахлынет следующая волна!
У тебя еще есть шанс, Гарри, если не потеряешь голову.
Скопировать
I asked for and got the death penalty." Lou, there is no way that this story can miss.
Look, if we get Gilmore's okay but no Nicole, we do a scenario of a guy who comes out of prison, struggles
On the other hand, if we can get the girl but we can't sign Gilmore, then we focus the whole thing completely on Nicole.
Попросил и получил смертный приговор." Лу, с этой историей мы не сможем промахнуться.
Смотри, если получится с Гилмором то сделаем сценарий где парень выходит из тюрьмы, долго борется с пост-преступными привычками а потом убивает.
Но с другой стороны, если Гилмора не получится взять, то у нас есть девчонка, и тогда сценарий будет развиваться вокруг Николь.
Скопировать
There comes a time when you no longer want shaky guys staring at you thinking God knows what, whispering things in Polish you're really glad you don't understand.
There's only so much you can take before there comes a time when you just have to get out.
Bella! Great.
Надоедает, что на тебя смотрят сомнительные личности и о чем-то думают и шепчут по-польски то, что ты, к счастью, не понимаешь.
Через какое-то время наступает момент, когда хочется на время уехать.
Прекрасно.
Скопировать
He's not killed.
Be a while before he comes to, but he'll mend
And which part of your plan dictated the necessity of beating up a shepherd?
Он не убит.
Малость потребуется времени, прежде чем он придет в себя, но он поправится
И в какой части твоего плана продиктована необходимость избиения пастора?
Скопировать
Those boys could prove to be extraordinarily crafty.
But then, having come to this point it's only a matter of time before the military comes to learn of
I think that maybe it's about time you pulled out, Mugwar.
Может, эти детишки и сами мошенники.
Раз уж дошло до этого, военные рано или поздно узнают о ваших исследованиях.
Скоро вам придётся отойти от дел... Магвар.
Скопировать
Hello.
the programme that was originally entitled Fry's Turkish Delight because it's pink and squashy and comes
Let's meet the panel now, who are not merely interesting, but a world-class medical curiosity.
Здравствуйте.
Добро пожаловать на КьюАй программу, изначально названную "Турецкий восторг Фрая", потому что она розовая и мягкая, и идет непосредственно перед сигаретой.
Позвольте представить вам людей, которые не только интересны, но и возбуждают любопытство мировой медицины.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pride comes before a fall (прайд камз бифор э фол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pride comes before a fall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайд камз бифор э фол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение