Перевод "pride comes before a fall" на русский
a
→
какой-то
Произношение pride comes before a fall (прайд камз бифор э фол) :
pɹˈaɪd kˈʌmz bɪfˌɔːɹ ɐ fˈɔːl
прайд камз бифор э фол транскрипция – 32 результата перевода
But they don't!
Pride comes before a fall.
Certainly if you preach from books.
А они - нет!
Кто высоко поднялся, тому больнее падать.
Недолго тебе осталось проповедовать.
Скопировать
You must be so proud of him, William.
Well, I always think pride comes before a fall, so...
Of course she's proud of him.
Ты, должно быть, так гордишься им, Уильямом.
Я всегда думаю, что гордость предшествует разочарованию, так что...
Конечно, она гордится им.
Скопировать
But they don't!
Pride comes before a fall.
Certainly if you preach from books.
А они - нет!
Кто высоко поднялся, тому больнее падать.
Недолго тебе осталось проповедовать.
Скопировать
You must be so proud of him, William.
Well, I always think pride comes before a fall, so...
Of course she's proud of him.
Ты, должно быть, так гордишься им, Уильямом.
Я всегда думаю, что гордость предшествует разочарованию, так что...
Конечно, она гордится им.
Скопировать
Hey, hey, get off him, will you?
Pride, they say, Brother, comes before the fall.
I think he's hurt more than his pride.
Эй, эй, дай-ка мне!
Гордыня, как говорится, предшествует падению.
Я думаю, он сам пострадал больше, чем его гордыня.
Скопировать
- So am I.
" Pride goeth before a fall"
I'll just take it back, and see if Mr. Oleson will give me the money on it.
- Как и я.
"Гордый покичился да во прах скатился"
Я просто отнесу это обратно и посмотрю, может мистер Олсон вернёт мне деньги.
Скопировать
May I remind you, in this archdiocese, God don't run the bingo.
May I remind you that pride comes before the fall.
How's Sister Mary Theresa doing?
Позвольте вам напомнить, что в нашей епархии Боги не работают в Бинго.
Позвольте напомнить вам, что кто высоко летает, низко падает.
Как поживает Сестра Мария Тереза?
Скопировать
Too much pride as it is.
Pride goeth before a fall.
Never forget Proverbs, okay.
И так слишком много гордости.
Гордость предвестник падения.
Никогда не забывайте пословицы, ладно?
Скопировать
Everything as far as your deficient human eye can see will be mine.
-Pride goeth before a fall.
-Ha, ha, ha. Hit me.
Все так далеко, как твой ущербный человеческий глаз может видеть, будет моим.
Гордыня до добра не доводит.
Ударь меня.
Скопировать
All right. Well, there was a half-hour wait at the bank to get into my safe deposit box,
I was forced to talk to Penny about your sexual problems, and, oh, yes, in a moment filled with biblical
Wait a minute. You talked to Penny about our sex life?
Я ждал полчаса в банке, чтобы получить доступ к своей банковской ячейке,
Я был вынужден поговорить с Пенни, о твоих сексуальных проблемах, и ещё, в момент единения с библейским резонансом гордость проявилась до моего падения из-за которого мой "Флеш №123" отправляется к Воловицу. Подожди минутку.
Ты разговаривал с Пенни о нашей сексуальной жизни?
Скопировать
Don't walk away from the label you built just because Jeff wounded your pride.
That's the thing that comes before a fall, you know.
♪ I'm gonna get even
Не уходи из лэйбла, который ты построила, только потому, что Джэфф ранил твою гордость.
Это то, что появляется до падения, ты знаешь.
♪ Я сравняю счёт ♪
Скопировать
It's time for payback.
Okay, but remember, pride goeth before a fall.
Honey, I'm so thirsty.
Пора расплаты.
Ладно, только помни, гордыня до добра не доведёт.
Милый, я так пить хочу.
Скопировать
Yeah!
Pride goes before a fall, I guess.
You lost a button, though.
Да!
Гордость предшествует падению, я полагаю.
Ты потерял пуговицу, всё же.
Скопировать
Time for fingers on buzzers, please.
What comes before a fall?
Arsenal!" Pride.
Пальцы на кнопки, пожалуйста.
Что бывает перед падением?
Гордость.
Скопировать
It's the Book of Proverbs in the King James Bible, and it says,
"Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall."
And there you are.
В Книге притчей Соломоновых из Библии короля Якова сказано: (перевод Библии на английский язык под патронажем короля Якова)
"Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность".
Такие дела.
Скопировать
Anyway, there we are.
"The haughty spirit comes before a fall."
How would you describe a siren's tail?
И всё же.
"Падению предшествует надменность".
Как бы вы описали хвост сирены?
Скопировать
You've learnt nothing, have you, Merrily?
Well, pride goeth before destruction and a haughty spirit before a fall.
Proverbs 16, verse 18.
Ты ничему не научился, у вас, весело?
Что ж, погибели предшествует гордость и падению-надменность.
Притчи 16, стих 18.
Скопировать
We shall play cat's cradle with your entrails.
Pride goeth before a fall!
How far indeed this Jezebel has fallen!
Я повсюду развешу ваши жалкие потроха.
Гордыня до добра не доводит!
Как низко пала эта Иезавель!
Скопировать
Amazing in this culture.
Comes from a time before Landru.
Before Landru?
Поразительно.
Это было до Лэндру.
До Лэндру?
Скопировать
Captain Hansen was most enthusiastic.
The fact that once before, under similar circumstances, Mr.
Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life, when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay.
Капитан Хэнсен отзывался о нем довольно высоко.
А тот факт, что однажды при схожих обстоятельствах мистер Фергюсон допустил, чтобы его коллега упал и разбился насмерть, капитан Хэнсен охарактеризовал как "несчастный случай".
Конечно, мистера Фергюсона следует поблагодарить за то, что один раз он спас жизнь этой женщине, когда во время предыдущего помрачения рассудка она бросилась в залив.
Скопировать
Sit down.
At about 11.30 PM... on September 28... 1967... in this precinct, and before the undersigned... comes
Born on January 10, 1932.
Сядь.
Около 11.30... 28 сентября... 1967 года... в этот участок к нижеподписавшемуся пришел человек, назвавшийся Фернандо Серра, родом из Бильбао.
Родился 10 января 1930-го года.
Скопировать
- Thanks.
Ladies and gentlemen, moments from now, Gigi la Folle will make her entrance... and here already, before
A maypole decked out with risqué ribbons like those she dares to wear and that she passes out, strip by strip to her screaming fans!
- Спасибо.
Мадам и месье, через несколько секунд, Жижи ла Фоль выйдет на сцену... И вот уже появилось знамение, на котором... Можно увидеть божественное во всей её божественности, и здесь...
Что это?
Скопировать
All right, that's enough.
One day the Klingon Empire will fall before the Jem'Hadar and when that day comes and piles of Klingons
All right!
Все, хватит..
Однажды Клингонская Империя падет перед джем'хадар, и когда этот день придет, и груды мертвых клингонов будут лежать у моих ног, я буду думать о тебе, стоящим здесь, беспомощным и слабым, и я буду смеяться.
Все!
Скопировать
You're going to take a day off?
Daria, a healthy happy family comes before work.
Always.
Ты собираешься взять отгул?
Дарья, здоровая счастливая семья важнее работы.
Всегда.
Скопировать
WHAT?
Just a hint - before my fingers fall asleep - maybe you should plan your robberies beforehand!
You're starting to get on my fucking nerves!
-Слушайте! -Что?
Я хочу дать вам совет. А то пальчики уже затекают. Может стоит продумывать действия перед нападением?
Слушай, ты меня достал.
Скопировать
is playing me a dirty trick...
-and honour comes before love... a dirty trick, honour is playing me...
-before love, yes, honour comes... but this honour which calls me...
Увы, силы тьмы у меня впереди ...
- Помни, честь превыше любви ... Силы тьмы у меня впереди...
- Честь превыше любви, ...
Скопировать
You feel smooth, in the groove.
Doesn't that come before a fall?
Three things I don't do: tan, date and sing in public.
Понимаю, ты обеспокоен.
Разве это не происходит перед схваткой?
Есть три запрета: я не загораю, не хожу на свидания... и не пою на публике!
Скопировать
The tides would cease to rise.
In fact, I'm betting there's a good chance the Earth would crack open and Capeside would become home
That's really what we're talking about here.
Поднимутся волны.
Я даже готов поспорить, что есть шанс того, что земля разверзнется, и Кейпсайд станет домом адовой пасти, которая будет извергать бесконечные армии монстеров и демонов, а они задушат жителей этого города, заставляя их пасть на колени и молиться, чтобы все вернулось на свои круги, до того как я начал действовать.
Вот, что случится.
Скопировать
Why indict everything because of sex?
Isn't it ridiculous to measure a relationship by the last five minutes before you fall asleep?
Men go into relationships for sex.
Зачем мерить все сексом?
Разве не смешно оценивать отношения... по последним пяти минутам перед сном?
Мужчины заводят отношения из-за секса.
Скопировать
Brian Maki did a high-atmosphere analysis of the last 4 decades.
Most years there's a 9-to-12-day lull before the fall storms.
On August 2nd, we calculate an 82% chance of fine weather.
Брайан Маки проанализировал атмосферу за последние 40 лет.
Почти во все годы обвальным бурям предшествовало затишье в 912 дней.
На второе августа мы рассчитали, что вероятность хорошей погоды - 82%.
Скопировать
King Arthur would've lived in it if he were a fiddler crab.
We should get a picture before the tide comes in.
-Does anyone have a camera?
В таком и король Артур мог бы жить, если бы он был крабом.
Очень мило. Мы должны сфотографироваться, пока до него не добрался прилив.
-У кого-нибудь есть фотоаппарат?
Скопировать
But if in the two minutes you see what the rest of us only took seconds to see, you will propose to her for the second time... and marry her before she has a chance to escape.
Uh, before she comes, take a little time and think about... what an old putz just told ya.
All right?
Ќо если в течении этих двух минут ты увидишь то что увидили мы все предложи ей снова... ¬ыйти замуж, пока она не передумала.
Ќо перед тем как она придет, отдохни и подумай о... ќ том, что сказал тебе старый поц.
'орошо?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pride comes before a fall (прайд камз бифор э фол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pride comes before a fall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайд камз бифор э фол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
