Перевод "Prenup" на русский
Произношение Prenup (принап) :
pɹɪnˈʌp
принап транскрипция – 30 результатов перевода
Well, I've put a lot of thought into this and I think that I would like you to sign a prenuptial agreement.
- A prenup? - Yeah.
What's so funny?
Я много об этом думал и хотел бы подписать брачный контракт.
- Брачный контракт?
Что здесь смешного?
Скопировать
Yeah, give me the papers, I'll sign them.
A prenup.
Excuse me.
Да, принеси мне документы, я их подпишу.
Брачный контракт.
Извини.
Скопировать
I got two words for you:
Prenup.
Prenup, what does that mean?
У меня есть для тебя два слова...
Брачный договор.
Брачный договор, о чём ты?
Скопировать
Prenup.
Prenup, what does that mean?
- Ask her to sign a prenup.
Брачный договор.
Брачный договор, о чём ты?
- Попроси её подписать брачный договор.
Скопировать
Prenup, what does that mean?
- Ask her to sign a prenup.
- What does that do?
Брачный договор, о чём ты?
- Попроси её подписать брачный договор.
- И что это даст?
Скопировать
- What does that do?
Because most women, when asked to sign a prenup are so offended, they back out of the marriage.
They are?
- И что это даст?
Потому что большинство женщин, когда просишь их подписать брачный договор так обижаются, что отменяют свадьбу.
Действительно?
Скопировать
- I wouldn't sign one.
Prenup, of course.
- Kramer.
- Я бы такой не подписала.
Брачный договор, ну конечно.
- Крамер.
Скопировать
Nothing is certain, Mrs. Hatfield.
That prenup can be pierced, I assure you.
You know, I'm sorry.
Ничто не очевидно, миссис Хэтфилд.
Этот контракт может быть оспорен, уверяю вас.
Вы знаете, мне очень жаль.
Скопировать
Probably.
An oral revocation won't supersede a prenup.
But every contract can be attacked for bad faith.
Скорее всего.
Устный отказ не заменяет собой брачный контракт.
Но любой контракт можно объявить недобросовестным.
Скопировать
I apologize. [HUMS]
He said he had instructed his lawyer to revoke the prenup and it was done.
ALLY: Oh, God, no.
Я прошу прощения.
В общем, он сказал, что велел своему юристу пересмотреть брачный контракт, вот и все.
О, Боже, нет.
Скопировать
If you never see your husband, have a relationship with his money.
swear if Eddie wasn't afraid of me shouting my mouth off he would've put a cellulite clause in the pre-nup
Dr. Robert, I'm telling you he's a miracle man.
Если ты не видишь своего мужа, общайся с его деньгами.
Клянусь если бы Эдди так не боялся моих истерик он бы внёс в брачный контракт, что разведётся, если я пополнею.
Доктор Роберт, я говорю вам он творит чудеса.
Скопировать
Fifty percent?
With a pre-nup and proof of adultery? What's your case?
Our case is simply this.
- 50 процентов?
При наличии брачного контракта и доказательства неверности?
Зато мы можем заявить вот что.
Скопировать
But Steven's rich and with your money, you must've had a prenup.
Tell me you had a prenup.
He offered.
Но Стивен богат а ты, конечно, исключила свои деньги из брачного договора.
Скажи мне, что это так.
Он предлагал.
Скопировать
Money, honey.
But Steven's rich and with your money, you must've had a prenup.
Tell me you had a prenup.
Деньги, милая.
Но Стивен богат а ты, конечно, исключила свои деньги из брачного договора.
Скажи мне, что это так.
Скопировать
Emily divorces me. She marries you.
Given your history, her advisors are going to insist upon a prenup.
You might storm the castle but you ain't getting the keys to the treasure room, ever.
Эмили разводится со мной.
Зная твою историю, её адвокаты не подпустят тебя к её деньгам.
Ты можешь штурмовать замок но ключей от её сокровищницы тебе не видать, как своих ушей.
Скопировать
I stayed home and raised the children while he advanced up the ladder.
[JOHN'S NOSE WHISTLES] He said he couldn't hold me to a prenup if ever...
And when our marriage got bumpy, I asked him about the prenuptial and he told me directly...
Я сидела дома и воспитывала детей, пока он карабкался по карьерной лестнице.
Так как он знал, что я жертвую своей карьерой, он сказал мне... Он сказал, что не будет настаивать на исполнении брачного контракта, если когда-нибудь... Ну...
А когда наш брак начал трещать по швам, я спросила его о брачном контракте а он сказал мне прямо...
Скопировать
It won't include any of you.
- You said you'd cancel the prenup.
- She misunderstood.
Вас там не будет.
- Вы заявили, что вы отменяете брачный контракт.
- Она меня неправильно поняла.
Скопировать
Second, money.
The prenup limits her to 600,000.
He is worth 18 million.
- Наверное, большие.
Брачный контракт обещает ей максимум 600 тысяч.
А он стоит 18 миллионов.
Скопировать
I'm not flammable.
I signed the prenup, true.
But he revoked it.
Я не парфюмерная лавка.
Я подписала брачный контракт, это правда.
Но он его отозвал.
Скопировать
- That's the problem.
Did he talk to anybody about revoking the prenup?
Well, not in front of me.
В этом-то вся и проблема.
Он с кем-нибудь говорил об отзыве брачного контракта?
При мне - нет.
Скопировать
That alimony! She's paid that big-ass alimony, he ain't scored a touch-down in twenty years ...
That's right, should have had a prenup.
That's right, a prenuptial agreement.
После уплаты алиментов О. Джей не сделал ни одного тачдауна за 20 лет.
Именно так, нужно было оформлять договор.
Все верно, брачный договор.
Скопировать
That's right, a prenuptial agreement.
Everybody needs a prenup.
People think you gotta be rich to get a prenup, oh no!
Все верно, брачный договор.
Каждый должен сделать этот договор.
Люди думают, что нужно быть богатым, чтобы сделать брачный договор - неправда.
Скопировать
Everybody needs a prenup.
People think you gotta be rich to get a prenup, oh no!
You've got 20 million and your wife wants 10?
Каждый должен сделать этот договор.
Люди думают, что нужно быть богатым, чтобы сделать брачный договор - неправда.
У тебя есть 20 миллионов и твоя жена хочет 10?
Скопировать
Everything I have is yours."
Now they're calling it a pre-nup.
That's terrible.
Всё своё тебе дарю."
А они рассматривают её как брачный контракт.
Ужасно!
Скопировать
- That's my guess.
The prenup says I get nothing.
But while he's alive...
- Это мое предположение.
В брачном договоре сказано, что я ничего не получаю.
Но сколько он может дать, пока жив...
Скопировать
Now, I'm gonna have to prepare you for this because lawyers, they can twist your words around.
They get a judge to buy it, because of the prenup, Maris can really stick it to Niles.
- But I got this conference call...
Мне придётся вас подготовить, потому что эти адвокаты могут вывернуть всё наизнанку.
Они могут убедить судью в том что по брачному договору, претензии Марис к Найлсу обоснованы.
- Мне нужно в офис, на эту телеконференцию...
Скопировать
You poor clueless old geek.
All it would've taken was a simple divorce... and ripping our prenup to teeny, itsy-bitsy little pieces
But no matter how it ended... please just know one thing:
О, Стивен, наивный старый дурачок.
Ведь можно было просто развестись и отписать мне небольшую долю.
Что случилось, то случилось. Только знай одно:
Скопировать
Gold digger?
- You won't marry me without a prenup.
- You won't marry me until I sign one.
Охотница за деньгами?
- Ты не хочешь выйти за меня без брачного договора.
- Ты не хочешь жениться на мне, пока я не подпишу.
Скопировать
He's not. Did I mention he's fat, bald, rich?
Just to be safe, prenup.
- Thompson versus Thompson Shipping.
Я уже говорил, что он толстый, лысый, богатый?
Просто на всякий случай, брачный контракт.
- Далее, Томпсон против "Судоходная компания Томпсона".
Скопировать
We could all lose everything.
- A prenup?
- They're actually common these days.
Мы можем потерять все, что имеем.
- Брачный договор?
- Они достаточно распространены сейчас.
Скопировать