Перевод "randomly" на русский

English
Русский
0 / 30
randomlyслучайный
Произношение randomly (рандемли) :
ɹˈandəmli

рандемли транскрипция – 30 результатов перевода

Of course, that time, it was only fatal to their marriage.
It's either that or we start randomly testing Matty for infections.
- I know you hate the word random.
Конечно в тот раз конец пришёл всего лишь их браку.
Либо мы начинаем наугад тестировать Матти на инфекции.
- Знаю, ты не ненавидишь слово "наугад".
Скопировать
We will begin the actual round in a few short moments. It's HE-RE!
two of you will randomly become Demons.
Seek out the Angels... and create at least 4 Crosses.
Сейчас начнётся настоящий раунд.
Наконец-то! С начала среди вас будет два Демона.
Вы должны найти Ангелов и создать не менее 4-х Крестов.
Скопировать
Oh, hey Pam, by the way, it's great that you're dating.
But when a new client calls, you just have to randomly assign them to a sales person.
You can't base who gets new clients on who you're sleeping with that week.
Кстати, Пэм. Здорово, что вы встречаетесь.
Но когда позвонят новые клиенты, ты должна передавать их в отдел продаж в произвольном порядке.
Нельзя решать, кому отдавать клиента, в зависимости от того, с кем ты спишь на этой неделе.
Скопировать
A lottery.
We randomly assign numbers and, hey, you came up a winner.
Sweet.
Лоторея.
Мы случайно присвоили номера и ты оказался победителем.
Чудно.
Скопировать
For better or for worse.
By worse, do you mean all the people they randomly fucked--
Stop.
Со всеми плюсами и минусами.
Под "минусами" ты подразумеваешь всех тех, с кем они трахались?
Прекрати.
Скопировать
Must be true.
No, I'm just a little surprised at how randomly cruel you can be.
I guess I'd forgotten what a kick you get out of that.
Ты обиделась. Наверное, это правда.
Нет, ты просто застал меня врасплох своими внезапными обвинениями.
Я, наверное, забыла что ты от этого кайфуешь.
Скопировать
- due Monday to help me lose mine.
- The biography part... or the fact that our student subjects were randomly assigned?
Pete's convinced that the drawing was fixed.
-...до понедельника не смогло бы отбить мой.
-Что именно – сама биография или то, что студентов назначали случайным образом?
Пит убежден, что случайный выбор был подстроен.
Скопировать
I'd rather be helping you, but your approach looks completely random.
The patterns change randomly.
We're trying to keep ahead.
Я с большим бы удовольствием помог вам, но, похоже, вы действуете наугад.
Положение пластин беспорядочно изменяется.
Мы пытаемся установить верную последовательность.
Скопировать
They probably changed their phones
Let's search randomly for calls made from this area
Searching
Наверное, они сменили телефоны.
Проверяй наугад все звонки из этого района.
Проверяю.
Скопировать
Point the gun aside.
Sometimes they shoot randomly.
It's your problem, not mine.
Направьте оружие в сторону.
Иногда они стреляют произвольно.
Это ваши проблемьl, не мои.
Скопировать
- And it goes flat?
Just start - You just randomly start swatting-
Careful.
- И станет как новый?
Просто вот так потрясти?
Осторожно.
Скопировать
- Don't you?
The followers she randomly chooses to come to her room.
The ones she sent to meet her in the banquet hall.
- Разве?
Те последователи, которых она иногда приглашает в свою комнату.
Те, кого она посылает встретить ее в банкетном холле.
Скопировать
- Less than a quarter.
Do you think he got these gate addresses randomly, or could there be an order?
Yeah, I suppose.
- Меньше четверти.
Вы думаете он внес адреса врат беспорядочно, или они шли по порядку?
Да, я полагаю.
Скопировать
-Nothing's impossible. -This is impossible.
It's in constant motion, programmed to improvise randomly meaning we can't plan our way through.
All right.
- Ничего невозможного нет.
Лазеры находяmся в движениu, запрограммированы на импровизационные передвижения.... ...чmо означаеm, чmо мы не сможем спланuроваmь наш пуmь сквозь них.
Хорошо.
Скопировать
But this day... on this particular day... the door of the dishwasher... had fallen open...
And it would just randomly fall open.
That fuckin' latch, you know.
Но в этот день... в тот самый день... дверь посудомоечной машины... была открыта... сломалась защёлка.
И дверь время от времени открывалась сама.
Эта чёртова защёлка, понимаете?
Скопировать
Listen, you don't think his behaviour is acceptable?
Do you think it's O.K. that on a premiere night he randomly runs off with some vamp?
Well, I realize it's not the best decision. But it's not all that bad.
Ты ведь не станешь его оправдывать?
Нельзя же в ночь премьеры сбегать с какими-то певичками!
Согласен, это некрасиво, ...но и не смертельно.
Скопировать
One of the US government's chief advisors on psychedelic drugs.
done almost never under control in supervised conditions, they happen when people take it casually and randomly
And when this happens this is news. And news is what has given LSD its current reputation
Ђ...
Ћ—ƒ способно вызвать много опасных €влений... которые практически невозможно контролировать в лабораторных услови€х. " они усиливаютс€, когда люди употребл€ют Ћ—ƒ случайно и необдуманно.
" естественно, когда это происходит Ц это становитс€ новостью, и благодар€ таким новост€м Ћ—ƒ получило нынешнюю репутацию.
Скопировать
They're going to be on alert.
I recommend a randomly vectored approach to our target.
It would be our best chance of avoiding any sort of pursuit.
Они наверняка будут настороже.
Я бы рекомендовал использование тактики случайно изменяемого вектора курса при сближении с целью.
Это дает наивысшие шансы избежать какого бы то ни было преследования.
Скопировать
Some scientists wonder, in an oscillating universe about what happens at the cusps at the transition from contraction to expansion.
Some think that the laws of nature are then randomly reshuffled that the physics and chemistry we have
It is easy to see that only a restricted range of laws of nature are consistent with galaxies and stars, planets life and intelligence.
Ученые задаются вопросом, что случается в пульсирующей Вселенной в тот момент, когда сжатие уступает место расширению.
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы.
Нетрудно показать, что лишь очень ограниченный диапазон законов природы допускает существование галактик, звезд, планет, жизни и разума.
Скопировать
It is easy to see that only a restricted range of laws of nature are consistent with galaxies and stars, planets life and intelligence.
If the laws of nature are randomly reshuffled at the cusps then it is only the most extraordinary coincidence
Do we live in a universe which expands forever or in one where there is a nested set of infinite cycles?
Нетрудно показать, что лишь очень ограниченный диапазон законов природы допускает существование галактик, звезд, планет, жизни и разума.
Если законы природы непредсказуемо изменяются в критические моменты, только невероятно редкое совпадение заставит космический игровой автомат выкинуть джекпот – породить вселенную, допускающую наше существование.
Живем ли мы во Вселенной, которая будет бесконечно расширяться, или в той, что испытывает бесконечные циклические пульсации?
Скопировать
Then the captain lands the plane...
At a secret airstrip in Nevada, let's say, v whereupon, with the exception of the nine randomly chosen
And placed aboard another identical plane. The captain then gets flight 29 airborne again...
Пилот приземляет самолет секретной полосе в Неваде, скажем.
Пассажиры, которые к тому моменту и так спали, просто продолжали спать, только сон их был более глубоким, чем прежде.
Затем пилот возвращает рейс № 29 на прежний курс и включает автопилот.
Скопировать
They didn't know if he was just a lunatic, you know... with, like a squirt gun or what.
And then, check it out, the guy started firing on the freeway... randomly through his windows.
He shot one bullet up at the roof of his car... and it just ricocheted around inside with him for a while.
Никто не понимал, кто это, лунатик с водяным пистолетом или кто.
А потом, прикиньте, чувак начал стрелять по машинам наугад из окна.
Одну пулю выпустил в крышу своей машины и она срикошетила внутрь, где он сидел.
Скопировать
So far all of his targets have been general.
He's been striking out at people randomly.
Yeah, and he's got everybody terrified.
Но пока не понятно, против кого действует террорист.
Он просто взрывает, что придётся.
Да, он всех запугал.
Скопировать
She'd walk to the fence and look at the street.
She'd walk randomly...
She had trouble sleeping.
Она доходила до ограды и смотрела на улицу.
Она ходила взад и вперёд.
Это была женщина, которая очень плохо спала.
Скопировать
- Got what?
How to avoid the appearance that we're randomly going after extremist groups...
- ... in violation of their civil liberties.
- Получл кого?
Хотелось бы избежать впечатления, что мы сразу же кидаемся преследовать экстремистские группировки...
- ... попутно нарушая их гражданские свободы.
Скопировать
- Okay.
Right, if we both randomly pick the same floor, we're meant to be together now.
You're insane.
– Ну?
– Так. Если мы оба случайно нажмём один этаж, нам суждено быть вместе. Сейчас.
Ты спятила.
Скопировать
Whatever's responsible for these attacks isn't making distinctions.
It's just killing, randomly.
- You were right.
Кто бы не стоял за этим, ему не нужен мотив.
Ему бы только убивать. Беспорядочно.
- Ты был прав.
Скопировать
The circus needs to set up for tomorrow's...
Time continues to skip forward randomly.
Details at 1 1...
цирку надо приготовить декорации к завтрашнему большому...
Время неумолимо мчится вперёд - подробности в 11:00...
В эфире новости в 11:00.
Скопировать
Yeah.
Randomly awful.
i'll choose the questions.
Ага.
Наугад ужасно.
- В следующий раз я выберу вопросы.
Скопировать
Invitation, please.
They're just randomly seeded with Minoxidil.
- No cornrows.
Приглашение, пожалуйста.
Это свои волосы, растут заново от "Миноксодила".
- Без пересадки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов randomly (рандемли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы randomly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рандемли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение