Перевод "brightest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение brightest (брайтист) :
bɹˈaɪtɪst

брайтист транскрипция – 30 результатов перевода

Enough, I won't work overtime.
You're the brightest star to behold.
Your sons, my gratitude.
Хватит, прием окончен.
Ты звезда моих очей.
Сыновья ваши - благодарность моя.
Скопировать
They must be all laughing!
Tell brightest princess our supreme will.
Until then, that she is to laugh, we give her a strict house arrest!
Над этим должен смеяться каждый!
Огласите ясновельможной принцессе нашу наивысшую волю.
До тех пор, пока ей не станет до смеха, назначаем ей строгий домашний арест!
Скопировать
The lamp will be mine!
Oh, the brightest of all stars!
He flew away!
Лампа будет моя!
О, звезда моих очей!
Улетел!
Скопировать
Oh, heavenly one...
Oh, the brightest of all stars!
Good night, Boudour!
О, звезда...
О, звезда моих очей!
Будур, спокойной ночи!
Скопировать
– That's right.
I learnt that even the brightest truth can be ignored and that the obvious proof of God's love can be
– Stop with that preaching.
– Да.
Я поняла, что даже главные истины можно не знать. И даже ясные доказательства любви Господа могут быть поняты превратно.
– Не говори таким языком.
Скопировать
Earlier tonight, on the popular chart show 'Top of the Pops', newcomer Brian Slade... performed his hit single 'The Whole Shebang'... dressed in platform boots and wearing glitter eye make-up.
A spokesman for the show, known for showcasing pop's brightest stars... says they've been deluged with
The next day every schoolgirl in London was wearing glitter eye make-up.
Сегодня, в популярном чарте "Лучшие из популярных", новичок Брайн Слэйд... в ботинках на платформе и со сверкающим макияжем. представляет свой хитовый сингл "Вещь".
Ведущий шоу, известный приглашениями ярчайших поп звезд, говорит, что тем вечером на них обрушился целый поток звонков. На следующий день каждая школьница в Лондоне засверкала блестящим макияжем.
И я завершил прибыльное дельце.
Скопировать
I feel like you've become a little detached.
You're one of the brightest kids I've seen, but lately it seems like you're not all there.
- Don't let other things get in the way.
Мне кажется, ты стал немного рассеянным.
Ты один из умнейших ребят, которых я встречала, но в последние время мне кажется, что ты где-то далеко.
- Не позволяй посторонним вещам вставать у тебя на пути.
Скопировать
Here's Orion.
It's a grouping of the brightest stars in the northern sky.
- Here's Orion's belt.
Вот Орион.
Ярчайшее созвездие северного полушария.
- Вот пояс Ориона.
Скопировать
Incorrect signal
You young fifty have been selected from the best the brightest and the most loyal of all His Shadow's
Among plain stones, you are bright shining jewels.
- Неверный сигнал.
Вы, 50 юношей и девушек, были избраны из самых лучших, умнейших и наиболее преданных подданных Божественной Тени с тысяч планет.
Среди простых камней вы - яркие, сияющие драгоценности.
Скопировать
I could have any prize that I desired
I could burn with the splendor of the brightest fire
Or else, orelse I could choose time
Я могла получить все, чего хотела.
Я могла сгореть в этом ярком пламени
или могла выбрать время.
Скопировать
He'll be an inspiration to men who are almost retired all over the world.
He's the brightest, most sophisticated, sexiest man I've ever been with.
He's sexy?
Он будет вдохновляющим примером для всех почти пенсионеров по всему миру.
Он самый яркий, умный, сексуальный мужчина из всех, с кем я встречалась.
Доктор Бёрк сексуальный?
Скопировать
Your chair's empty.
The room no longer has the energy of Baltimore's best and brightest detective.
Well, Harris asked me to look into something. - Did he call and tell you?
Поэтому, независимо от того, что ты сделал или не сделал, чтобы наебать Джорджию Рэй, я думаю, что все решится скоро.
Федералы прижмут ее и ей конец.
Я завтра иду в суд.
Скопировать
And here she is today.
She's one of the brightest, productive associates at the firm denied partnership in part because her
Now, truth is, she's been rejected her whole life.
И вот к чему она пришла.
Одна из самых способных, плодотворных сотрудников в фирме... лишена партнерства, потому что ее образ жизни недостаточно безнравственный.
Правда в том, что она была отвергнутой всю ее жизнь.
Скопировать
I am a man.
And I've found the brightest star of them all.
Your father's men are looking for you.
Я мужчина.
И я нашел самую яркую из всех звезд.
Это люди твоего отца. Они ищут тебя.
Скопировать
I suppose we could buy a couple of disguises.
My dear old chap, the brightest idea on record!
What a lark about the accident!
Думаю, нам надо изменить внешность.
Молодец, старик. Отличная идея. Вопрос решен.
А что это за шутка с несчастным случаем, Берти?
Скопировать
"I'll just push this button, OK?" And he says, "OK."
And then you push this button, and out it comes from the mechanism, the brightest, blinding light ever
He cannot see.
Я нажму эту кнопку, хорошо?" А он говорит: "Хорошо".
Вы нажимаете кнопку, а из этого механизма исходит самый яркий, ослепительный свет, который вы когда-либо видели.
Он ничего не видит.
Скопировать
She is unfortunately of a sickly constitution which unhappily prevents her being in town.
And by that means, as I told Lady Catherine myself one day, she has deprived the British Court of its brightest
You may imagine, sir, how happy I am on every occasion to offer those little delicate compliments, which are always acceptable to ladies.
К сожалению, у нее слабое здоровье. Которое не позволяет ей бывать в городе.
И по этой причине, как я однажды сказал леди Кэтрин, андийский двор лишен своего самого блестящего украшения.
Можете себе представить, сэр, как я рад всякому случаю делать эти милые комплименты, которые всегда приятны дамам.
Скопировать
You must be good.
My father only accepts the best and the brightest.
I'm leaving on a mission to find a Maquis ship that disappeared in the Badlands a week ago.
Наверное, вы хороший офицер.
Мой отец ценит только самых лучших и самых умных.
Я отправляюсь на поиски корабля макки, который пропал в Пустоши неделю назад.
Скопировать
But not a word about the cow that's supposed to calve.
She's not the brightest...
She wasn't good in school either.
И ни слова о корове, которая должна отелиться.
Ну да.
Она не из самых умных.
Скопировать
Ross, could you just open your mind, like, this much?
Didn't the brightest minds in the world believe the Earth was flat?
And up till 50 years ago, you thought the atom was the smallest thing until you split it open and this whole mess of crap came out.
Росс, выйди за границы своего мышления хотя бы вот настолько.
Разве величайшие умы мира не верили раньше, что Земля плоская?
Всего 50 лет назад, ты бы думал, что меньше атома частицы нет. Пока его не расщепили на еще более мелкую фигню.
Скопировать
There, there. You're safe now, little sister.
Why did this have to happen now during prime time... when TV's brightest stars come out to shine?
Oh, good-bye, old girl.
Ты в безопасности, моя сестра.
Почему это состоялось во время программы когда самые большие звёзды выходят на экран?
До свиданья, старая подруга.
Скопировать
What one has not borne in mind, Jeeves, is that Mr Fink-Nottle is a fathead.
Oates is not one of Gloucestershire's brightest, but he's smart enough to stand under a tree.
- (Oates) Get down, now.
Да, конечно, но мы забыли, Дживс, что мистер Финк-Нотл болван.
Констебль Оутс тоже не самый яркий ум Глосестершира,.. но сообразил встать под дерево.
Слезай вниз, давай.
Скопировать
We don't have the...
Dave, you're one of the brightest guys in this business.
You know what it takes to push this over the top.
У нас нет...
Дэйв, ты один из умнейших парней в этом деле.
Ты же знаешь как найти деньги.
Скопировать
He turned to the tool and said with amazement...
"How could you find that which my brightest and bravest could not?"
The tool replied, "I don't know.
Он обернулся к глупцу и сказал:
"Как же ты отыскал то, что не могли найти мои лучшие воины?"
И глупец сказал: "Не знаю. я лишь знаю, что ты хотел пить".
Скопировать
An after-work hot spot... Babbitt's is popular with single, young professionals.
Malnick arrived at the peak hour of 7:15... took one long look at the collection of the city's best and brightest
Seven people were killed before Mr. Malnick turned the gun on himself... and shot a hole through his head.
Бэббитс – популярное местечко, где собираются молодые и успешные.
Эдвин Мэлник вошел сюда в 7:15, когда здесь больше всего посетителей обвел взглядом собрание самых ярких людей города затем достал ружье и открыл огонь.
Мэлник убил семь человек, а потом выстрелил себе в голову.
Скопировать
Your smile makes It all worthwhile
So easily you can outshine The brightest stars
For me, your shining eyes Turn each day into spring
Улыбка твоя Ставит все по местам.
Ее свет ярче сияния звезд.
Я хочу лишь видеть блеск твоих глаз, И каждый день будет началом весны.
Скопировать
We've laid in a gala reception for your fair-haired boys tonight.
- Twin Peaks' best and brightest.
- Holding it in a phone booth?
Сегодня вечером мы устраиваем галаприём в честь твоих светловолосых мальчиков.
- Будет вся элита Твин Пикс.
- Он состоится в телефонной будке?
Скопировать
What have you gleaned?
Earle was the best and brightest among us.
But when our attention turned from outer space to the wooded areas surrounding Twin Peaks, he became destructively obsessive.
Что Вы выяснили?
Эрл был самым способным из нас.
И когда мы переключили внимание с космоса на леса вокруг Твин Пикс, он стал просто одержим.
Скопировать
I mean, they're policemen!
We all know they're solid, sterling fellows, but their buttons are the brightest thing about them!
Now, the Doctor's a real detective.
Я имею в виду, полицейские!
Все мы знаем, что они надежные, безупречные ребята, но их бляхи - самая примечательная вещь в них!
Ну а Доктор - настоящий детектив.
Скопировать
Marcella, I leave you in good hands.
He's one of our brightest minds.
- Won't you join us?
Извини, Марчелла, оставляю тебя в компании профессора Пубе.
Он преподает философию в Пешине.
Выдающийся ум. - Пойдемте, синьор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brightest (брайтист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brightest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайтист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение