Перевод "brightest" на русский
Произношение brightest (брайтист) :
bɹˈaɪtɪst
брайтист транскрипция – 30 результатов перевода
This meet-the-parents Sunday-lunch bollocks tomorrow.
Shane's not exactly the brightest tool in the box, but he can still do better than you.
A hooker... with a smack addiction.
Эта встреча с родителями, воскресно-ланчевая херня завтра.
Шейн не самый яркий инструмент в коробке, но он еще может стать лучше, чем ты.
Проститутка... да еще и нарк.
Скопировать
They weren't strong enough.
I'm looking for the best and brightest of your generation.
My generation?
Они были недостаточно сильны.
Я ищу лучшего и умнейшего из твоего поколения.
Моего поколения?
Скопировать
What?
You're going to meet the most extraordinary men, the sexiest, funniest, brightest men.
You're going to meet so many of them, fall in love with so many of them, you won't know till the end of your life which ones were your greatest lovers and which were your greatest friends.
Что?
Ты сейчас познакомишься с самым неординарным, самым сексуальным, забавным, ярким человеком.
Ты познакомишься со многими из них, влюбишься во многих из них, и ты никогда не узнаешь кто был твоим самым лучшим любовником, и кто был самым лучшим другом.
Скопировать
Sure missed you.
Without you this dance is a night without its brightest star.
And I'm a sailor without his guiding star adrift in the hall.
Я скучал по тебе.
Без тебя эти танцы, как ночь без самой яркой звезды.
А я, как моряк, без путеводной звезды теряюсь.
Скопировать
- That won't disrupt the net.
See these six brightest points?
Those are the breakers.
- Это не выключит сеть.
Видишь шесть ярких точек?
Это прерыватели.
Скопировать
[The Chronicle History of Henry the Fift] [with his battel fought at Agin Court in France]
O for a Muse of fire, that would ascend the brightest heaven of invention,
a kingdom for a stage, princes to act and monarchs to behold the swelling scene!
[Хроника короля Генриха Пятого] [и его битвы с французами при Азинкуре]
О, если б муза вознеслась, пылая, На яркий небосвод воображенья,
Внушив, что эта сцена — королевство, Актёры — принцы, зрители — монархи!
Скопировать
We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines and we're gonna sort on age, education, accomplishment grades, et cetera.
We were looking for the best and the brightest.
The best brains, the greatest capacity to lead the best judgment.
Мы прогоним эти перфокарты через сортировочные машины "Ай-Би-Эм"... We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности... ...and we're gonna sort on age, education, accomplishment рангу, и так далее.
We were looking for the best and the brightest.
Лучшие мозги, что наиболее способны руководить... The best brains, the greatest capacity to lead тех кто лучше рассуждает. ...the best judgment.
Скопировать
Arnold died in 1801, in London 60 years. His only monument
They write: "As a token of memory of warriors brightest
Continental Army who badly wounded in this place 7 October 1777, winning compatriots
Арнольд умер в 1801 году в возрасте 60-и лет в Лондоне.
На памятнике, установленном в его честь в Саратоге, нет его имени.
Там написано: "В память о самом храбром солдате континентальной армии, который был смертельно ранен на этом месте 7-го октября 1777-го года.
Скопировать
What's left of the world blames them.
Once I've got hold of the virus, I'll make enough antidote to protect the best and the brightest.
Heads of corporations.
Все, что останется от мира, будет винить их.
Когда я получу вирус я произведу достаточно вакцины для защиты лучших и умнейших.
Глав корпораций.
Скопировать
- (Alan) Not booze? Arcturus.
The brightest star in the northern hemisphere, and the fourth brightest in the night sky.
The idea was that the 1933 fair would be opened by light which had set off from Arcturus in 1893, the date of the previous Chicago fair, 40 years before,
Арктур.
Самая яркая звезда в северном полушарии и четвертая по яркости звезда ночного неба.
Идея в том, чтобы выставка 1933 г. открылась светом, который излучала Актурур в 1893 г. когда в Чикаго 40 лет назад проходила предыдущая выставка.
Скопировать
A secret code.
Wear the brightest socks you can find, and I will know."
- Now watch him go.
Секретный знак.
Надень самые яркие носки, которые сможешь найти. И я пойму.
Теперь посмотрим, что будет.
Скопировать
All was well, another day saved when his cape snagged on a missile fin.
Thunderhead was not the brightest bulb...
Stratogale!
Всё шло хорошо - ещё одна победа. Когда плащ зацепился за ракету.
Громобой был не самый умный.
Стратодевочка!
Скопировать
- Well, well, well, Hermione.
You really are the brightest witch of your age I've ever met.
Enough talk, Remus!
- Hу, Гeрмионa.
Tы caмaя гeниaльнaя волшeбницa cреди cвоиx ровecников, кого я видeл.
Хвaтит болтaть, Pимуc!
Скопировать
We have no doubt that he will be one of the great politicians in Washington.
The award for the brightest leader of tomorrow, Matthew Kidman.
- I'm in!
Не за горами тот день, когда он станет одним из выдающихся политиков Вашингтона.
Я вручаю этот приз лидеру будущего Мэтью Кидману.
— Меня приняли!
Скопировать
If hearsay does not lie, you have a ward of surpassing beauty, milord.
Why is the hall dimmed by the absence of the brightest flame in Saxon England?
Because, sir knight, we Saxons have learned to hide our light under a bushel.
Если люди не врут, то у вас живет очень красивая принцесса.
Тогда почему в зале так темно без прекрасного саксонского пламени?
Потому, сэр рыцарь, что мы, саксонцы, привыкли прятать огонь от посторонних глаз.
Скопировать
Even if it's only one minute... with a man talking quiet and his hand touching her face.
And if you go out there and put one little dark shadow... over the brightest time of Lizzie's life...
Now, you give me that gun.
Даже если это лишь одна минута... с человеком, что-то шепчущим ей, касаясь рукой ее лица.
И если ты пойдешь туда и бросишь хоть маленькую тень... на самый светлый момент в жизни Лиззи... клянусь, я пойду вслед за тобой с кнутом!
Ной, отдай мне этот револьвер.
Скопировать
Oh, heavenly one...
Oh, the brightest of all stars!
Good night, Boudour!
О, звезда...
О, звезда моих очей!
Будур, спокойной ночи!
Скопировать
The lamp will be mine!
Oh, the brightest of all stars!
He flew away!
Лампа будет моя!
О, звезда моих очей!
Улетел!
Скопировать
Oh, and she's never dared to come in the office before sir, I can assure you of that.
You're a bright young man, one of our brightest.
- Don't spoil things for yourself.
Вы подаете надежды, юноша, большие надежды.
Перед вами путь наверх. Не навредите себе.
Ну что вы. Сколько ей лет?
Скопировать
The ladder over there.
He's not the brightest, is he?
Give it to me.
Надо же, какой не сообразительный.
Бог мой, какой у меня дурацкий вид.
Ну надо же...
Скопировать
She's actually very important to the agency.
She's the brightest woman in advertising we have around.
Besides she's an old friend.
Она действительно очень важна для агентства
Она самая яркая наша реклама, которая есть в округе
Кроме того, она давний друг
Скопировать
What one has not borne in mind, Jeeves, is that Mr Fink-Nottle is a fathead.
Oates is not one of Gloucestershire's brightest, but he's smart enough to stand under a tree.
- (Oates) Get down, now.
Да, конечно, но мы забыли, Дживс, что мистер Финк-Нотл болван.
Констебль Оутс тоже не самый яркий ум Глосестершира,.. но сообразил встать под дерево.
Слезай вниз, давай.
Скопировать
But not a word about the cow that's supposed to calve.
She's not the brightest...
She wasn't good in school either.
И ни слова о корове, которая должна отелиться.
Ну да.
Она не из самых умных.
Скопировать
"I'll just push this button, OK?" And he says, "OK."
And then you push this button, and out it comes from the mechanism, the brightest, blinding light ever
He cannot see.
Я нажму эту кнопку, хорошо?" А он говорит: "Хорошо".
Вы нажимаете кнопку, а из этого механизма исходит самый яркий, ослепительный свет, который вы когда-либо видели.
Он ничего не видит.
Скопировать
He turned to the tool and said with amazement...
"How could you find that which my brightest and bravest could not?"
The tool replied, "I don't know.
Он обернулся к глупцу и сказал:
"Как же ты отыскал то, что не могли найти мои лучшие воины?"
И глупец сказал: "Не знаю. я лишь знаю, что ты хотел пить".
Скопировать
What have you gleaned?
Earle was the best and brightest among us.
But when our attention turned from outer space to the wooded areas surrounding Twin Peaks, he became destructively obsessive.
Что Вы выяснили?
Эрл был самым способным из нас.
И когда мы переключили внимание с космоса на леса вокруг Твин Пикс, он стал просто одержим.
Скопировать
Your smile makes It all worthwhile
So easily you can outshine The brightest stars
For me, your shining eyes Turn each day into spring
Улыбка твоя Ставит все по местам.
Ее свет ярче сияния звезд.
Я хочу лишь видеть блеск твоих глаз, И каждый день будет началом весны.
Скопировать
We don't have the...
Dave, you're one of the brightest guys in this business.
You know what it takes to push this over the top.
У нас нет...
Дэйв, ты один из умнейших парней в этом деле.
Ты же знаешь как найти деньги.
Скопировать
Star light, star bright, first star I....
Say, which one is the brightest star?
Hey, haven't you kids heard the radio?
Как звезды сияют. Они такие блестящие.
Первую звезду я... скажи...какая из них самая яркая?
Вы передачу по радио слышали?
Скопировать
A child with lunar radiance.
It's a boy, a child predestined to be one of the brightest stars.
And yet what I,
Твоя жена беременная.
Ребенок будет сиять.
Это - мальчик, и предопределенно что он будет яркой звездой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brightest (брайтист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brightest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайтист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение