Перевод "abusive" на русский
Произношение abusive (эбьюсив) :
ɐbjˈuːsɪv
эбьюсив транскрипция – 30 результатов перевода
Master fucking Brandon?
Does he still persist in using the most foul and abusive language against my master's daughter, Lady
- who is soon to be queen?
Хренов мистер Брэндон?
До сих пор использует самые лживые и грязные слова в адрес Леди Энн, дочери нашего господина.
- которая скоро станет Королевой?
Скопировать
I told them to expect greatness.
to all the greatness, the patient may be inappropriately emotional, which means he's aggressive,uh,abusive
Don't take it personally,okay?
Я сказала им ожидать чего-то великого.
Да, вдобавок к величию, у пациента проявляется неуместная эмоциональность, это значит агрессивность и хамство.
Ничего личного, понятно?
Скопировать
Who cares about losing your childhood, I damn sure didn't!
Yeah, because your parents were volountarily abusive of alcoholics.
Not that there's anything wrong with that, it was probably... very exciting.
Кого волнует собственное детство, меня совершенно не волнует!
Конечно, потому что ваши родители были законченными алкоголиками.
Не то чтобы это было очень плохо, наверное это было... даже интересно.
Скопировать
THERE'S NO NEED TO BE ABUSIVE.
I WASN'T BEING ABUSIVE.
I WAS MERELY EXPRESSING... FRUSTRATION.
Незачем меня оскорблять.
Я не хотела тебя оскорбить.
Я просто выражала... отчаяние.
Скопировать
AND YOU'RE NOT EVEN TRYING TO MAKE SENSE.
THERE'S NO NEED TO BE ABUSIVE.
I WASN'T BEING ABUSIVE.
А ты даже не пытаешься понять, что это бессмысленно!
Незачем меня оскорблять.
Я не хотела тебя оскорбить.
Скопировать
You chose to be a doormat, or a punching bag... or whatever metaphor for victimhood you're comfortable with.
You stayed in an abusive marriage... and wasted God knows how many years of your life.
Years you'll never get back. And that makes you furious, doesn't it?
Вы сами избрали для себя роль тряпки, или боксёрской груши — ...выберите любой подходящий эпитет для жертвы.
Вы сами решили не уходить от него... и тратить Бог знает сколько лет на такую жизнь.
Это время не вернуть, как бы вы ни злились, верно?
Скопировать
He made me feel special, that I could become a concert violinist.
We hear that he was abusive.
Not until I told him I wanted out. STABLER:
Он заставил меня почувствовать себя особенной. Поверить, что я могу выступать с концертами.
- Мы слышали, он был склонен к насилию.
- Нет, до тех пор, пока я не сказала ему, что хочу уйти.
Скопировать
THINK IT OVER.
AFTER 15 YEARS OF LITERALLY LIVING IN HELL, SHE FINALLY LEAVES HER DRUNK, ABUSIVE, UN- EMPLOYED HUSBAND
IS THIS RIGHT?
Подумай как следует.
После пятнадцати лет, прожитых буквально в аду, она наконец бросает своего вечно пьяного, распускающего руки, безработного мужа ради женщины.
- Вот эту?
Скопировать
I just left them in my other fur.
This is abusive, now. This is abuse.
- ln you go, big fella. - Huh?
Свои опознавательные знаки я оставил в другом пиджаке.
Это оскорбительно!
Заходи.
Скопировать
I'm not screaming so you can hear me.
I'm screaming because this is abusive.
OK
Как?
Нет, я кричу, чтобы вы услышали меня, потому что это беззаконие.
Хорошо.
Скопировать
When she died and the money stopped coming, he started in on the neighbors!
He'd get drunk and become abusive!
Said to get money from Father because I was his only child.
Когда она умерла и деньги кончились, он пошёл по соседям!
Он напивался и обижал меня!
Приказал взять деньги у отца, потому что... я у него единственная дочка.
Скопировать
If he hadn't started abusing me then we couldn't have used it for anything.
It's not like it's abusive that he visits me after all my invitations.
So, even if you had been here as planned you still wouldn't have intercepted, before he...
Если бы он не стал меня бить, мы бы не смогли это использовать.
Не такое уж тяжкое преступление заглянуть ко мне. После всех моих приглашений.
Даже если бы вы были здесь, как и планировали, вы бы не вмешались, пока он не...
Скопировать
This is Lou Franklin, I'm phoning about your grandfather.
He's become abusive and violent.
- Should I call Health Welfare?
Алло. Здравствуйте, это Лу Франклин. У нас тут сложности с нашим дедом.
Он очень агрессивно ведёт себя с персоналом, так что вам придётся приехать и забрать его.
Или я позвоню в фонд милосердия. Нет, нет.
Скопировать
Here, I'm just off. You can pop your boss back in his drawer now.
Apparently, you were threatening and abusive.
For God's sake.
Кстати, вам не помешало бы выкинуть на помойку вашего босса!
Ты угрожал и обвинял!
Ради бога.
Скопировать
I couldn't avoid it.
He was abusive... vulgar.
A typical drunken Klingon.
Ничего другого не оставалось.
Он оскорблял, был груб.
Типичный пьяный клингон.
Скопировать
That's it!
Being abusive to your family is one thing... but I will not stand idly by and watch you feed a hungry
- Go to your room!
Хватит!
Одно дело - оскорблять родных. Но я не буду спокойно смотреть как ты кормишь голодную собаку!
Иди в свою комнату!
Скопировать
It sounds a lot strange.
I did not threaten or be abusive to anyone.
Then my apology was unnecessary.
Я думаю, это очень странно.
- Я никого не запугивал и не обвинял.
- Тогда извини.
Скопировать
I want Bill Kunstler, man, or Ron Kuby.
Treehorn tells us that he had to eject you from his garden party, that you were drunk and abusive.
Mr. Treehorn treats opjects like women, man.
Ѕилла анстлера или этогоЕ –она уби.
ѕо словам мистера "рихорна, теб€ пришлось выгнать... с вечеринки, потому что ты напилс€ и хулиганил.
ћистер "рихорн относитс€ к вещам... как к женщинам.
Скопировать
Chapter Five:
"Out of the Frying Pan," in which our protagonist must confront abusive colleagues.
I'm here for my physical.
Глава пять:
"Из огня", в которой наш главный герой должен противостоять оскорблениям коллег.
Я пришла на медосмотр.
Скопировать
I bumped into Lynn, the temporary lollipop lady.
She said that Neil Blake was abusive to her.
– What did he call her?
Я столкнулась с Линн, продаёт у нас сладости.
Говорит, что Нил Блейк нагрубил ей на прошлой неделе.
- Как он ее назвал?
Скопировать
It's just me. It's just me, it's okay.
The second I heard she was living in an abusive home, I didn't even blink.
I got in my car, went over there and an hour later...
Это я, это я, все хорошо.
Услышав, что она живет в доме, где с ней плохо обращаются,
Я сел в машину, поехал туда и час спустя...
Скопировать
Emotionally and actually.
The plastic in the shield blocks out abusive rays and assists in the regeneration of cells.
- It's an aesthetic regenerative shield?
Эмоционально и фактически.
Пластмассовый щит блокирует оскорбительные взгляды и помогает в регенерации клеток.
- Это эстетический регенеративный щит?
Скопировать
We must not forget that you have entered the house about others.
You dressed abusive clergy clothes. But these are unfortunately small.
I think you'll be forgiven if you say the Our Father three to four times. - It means that you forgive me, uncle.
- А это противоречит заповедям святой церкви.
- Вот, если бы на мне не было бы этой рясы...
- Конечно, с точки зрения церкви, ты не сделал ничего страшного.
Скопировать
You're fired, too!
...I think I've had it with your abusive attitude.
I'm sorry.
Ты тоже уволен!
Лутц, мне надоело твоё оскорбительное поведение.
Прошу извинить меня.
Скопировать
- My report.
"Use of abusive and threatening language."
"Unprompted violence and physical attacks."
- Мой отчёт.
"Использование ненормативной лексики, угрозы физической расправы."
"Немотивированное насилие."
Скопировать
Sabrina, why don't you dance a little?
Take the lyrics to Land of Confusion in this song, Phil Collins addresses the problems of abusive political
In Too Deep is the most moving pop song of the 1980s about monogamy and commitment.
Сабрина, потанцуй немного.
Возьмем, например, слова Lапd оf Сопfиsiоп. Эта песня говорит о проблемах политического авторитаризма.
Iп Тоо Dеер - самая трогательная песня 80-х годов... о супружестве и верности.
Скопировать
He began to enjoy the killings.
- He became abusive.
- What do you mean?
Oн начал наслаждаться убийством.
-Oн стал жестоким.
-Что ты имеешь в виду?
Скопировать
Society
You see, my parents were sometimes abusive
And it made a prick of me
И вам понравлюсь!
И чья вина, что я такой ужасно злой? Лежит она на окружающих!
Да, на ближайших:
Скопировать
The big ones.
Abusive background, these repeated blackouts, the ellipses in thought.
He's ambidextrous.
Нельзя не заметить.
Жестокое обращение, эти постоянные потери сознания, провалы в памяти.
У него раздвоение личности.
Скопировать
That is the way out.
He is violent, abusive and dangerously ill.
They struggle together, and the tramp suffers a seizure that is fatal.
Это уже слишком.
Он был злобен, агрессивен и опасно болен.
Они начали бороться и у бродяги случился приступ, закончившийся смертью.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов abusive (эбьюсив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abusive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбьюсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение