Перевод "оскорбительный" на английский

Русский
English
0 / 30
оскорбительныйabusive insulting
Произношение оскорбительный

оскорбительный – 30 результатов перевода

Это так человечно.
Мне хватило вашего оскорбительного внимания к ней.
Конечно, хватило.
How wonderfully barbaric.
I've had enough of your insulting attentions to her.
Of course you have.
Скопировать
Это правда, Жижи.
И оскорбительно.
Ты не должна оскорблять публику, которая кормит тебя!
It's true, Gigi.
It was completely ridiculous... and insulting.
You don't insult the audience that feeds you!
Скопировать
Он стал замечать, как внутри него что-то менялось.
Он чувствовал, что оскорбительные нападки ребят на его мать ускорили эту перемену.
Почему так резко ему расхотелось любить свою мать, сказать трудно.
He noticed that something within him was changing.
And felt that the heavy mockery of the guys about his mother... had hastened this change, and precisely for this reason it should be sought and cultivated, this mockery.
He wanted so badly not to love his mother, but he failed miserably.
Скопировать
- Нет, я не пойду.
Это оскорбительно!
- Вон отсюда!
- No, I won't go.
It's insulting!
- Get out!
Скопировать
Любящая вас дочь.
Это оскорбительно
- У меня нет слов
Your tender affectionate daughter.
That's outrageous.
I'm speechless.
Скопировать
Вот анонимные письма, но в них явно чувствуется рука.
Их невозможно цитировать, так они оскорбительны для присутствующих!
Некоторые из них лаконичны, как вот это, определяющее судьбу несчастной Марианины одним словом - обесчещена.
Letters written by anonymous but symbolic hands.
Illegible letters that would offend the dignity of this courtroom.
Blunt and concise, like this one, which in one word renders poor Mariannina's fate: "Cuckoldess"! Or this one, which uses a crude image to express the nefarious thought.
Скопировать
А что говорить о чужой планете?
Так что в этом нет ничего оскорбительного.
Мне хотелось узнать, какие последствия будет иметь мнение Мессенджера?
To say nothing of a strange planet!
There's nothing offending in it for you.
What action are you going to take in view of Prof.Messenger's opinion?
Скопировать
его отсутствие.
В оскорбительной попытке быть господином над всем он питается растениями и зелеными листьями.
Всем правит огонь.
his absence.
In a humiliating effort to be master of all, the dark one eats plants and green leaves.
Lightning drives the universe.
Скопировать
Всё очень мило.
Он не позволял себе ничего оскорбительного?
Если бы я сказала, что переспала с ним, ты бы поверил?
It was lovely.
Are you upset 'cause he didn't try anything?
Would you believe me if I said I slept with him?
Скопировать
Этот плебей-Дон Жуан следил за мной возле кеба, и прислал неприличные фото, как те, что продают по ночам в Париже.
Оскорбительные!
На них обнаженная леди, стройная и прекрасная, его жена по его же словам, заснятая с натуры, совершает сношение с мускулистым тореро разбойничьего вида!
This plebeian Don Juan observed me pro behind a car and sent me obscene pictures, as those sold nights in Paris.
An insult to any lady!
They showed a naked lady, fragile and lovely, his wife, as he solemnly told me, taken by him of course, practicing illicit relations with a muscular torero, obviously a scoundrel!
Скопировать
Он даже оскорбил моих посланников!
Он говорил оскорбительные слова.
Но кесарь распнет его в Риме.
He has even insulted my ambassadors!
He has spoken words that were wounding.
But Cæsar will crucify him when he comes to Rome.
Скопировать
Скоро они объявят друг другу войну.
И я предупрежу президента, что люди земли больше не будут терпеть эти оскорбительные и кровавые нападения
Я слышу все эти крики!
It can't be long now before they declare war on each other.
And I warn the President that the people of Earth will no longer tolerate these insulting and murderous attacks.
I hear the cries all about me.
Скопировать
Он не хочет ничего слушать.
Его поведение оскорбительно.
Это тяжкий крест, который тебе суждено нести.
Worse than before.
He is insolent and brazen.
My dear, it is a real martyrdom.
Скопировать
Щедрая открывающая ставка.
Это оскорбительно низкое предложение.
А ещё это совершенно случайно точная сумма твоих сбережений.
It's a generous opening bid.
It's an insultingly low offer.
Oh, and it also happens to be the exact sum total of your life savings.
Скопировать
Теперь ложитесь обратно и я обещаю сделать все возможное, чтобы вы покинули это место как можно быстрее.
Мы находим требование Федерации вернуть захваченные кардассианские колонии оскорбительными и провокационными
За завоевание этих миров пролилась клингонская кровь.
Now, lie back, and I promise I'll do everything I can to get you out of here as soon as possible.
We find the Federation's demands that we return the captured Cardassian colonies insulting and provocative.
Klingon blood was spilled to conquer those worlds.
Скопировать
Довожу до вашего сведения, что за 22 года я ни разу не взял взятку.
И должен вам сказать, что нахожу это чрезвычайно оскорбительным во всех смыслах.
А теперь, если вы не возражаете, ко мне уже едут гости а индейка настолько недожарена, что умелый ветеринар ещё может её спасти.
I'll have you know that, in 22 years, I have never accepted a bribe.
I have to tell you that I find this utterly offensive in every possible way.
Now, if you don't mind, I have guests on the way and a turkey so undercooked a skilled veterinarian could still save him.
Скопировать
- Не нужно меня оскорблять.
- Это оскорбительно.
- Ну хорошо, 200.
-You don't have to insult me.
-That is insulting.
-All right, $200.
Скопировать
Я бы хотел сказать в свою защиту что это излишнее рвение не было проявлением неуважения а лишь энтузиазма в отношении объекта, который, как я уверен вы согласитесь является весьма красивым.
Я понимаю, что правила существуют, чтобы запрещать людям вывешивать что-то оскорбительное для глаз в
Вот, держите.
Now, I'd like to say in my defense that my overeagerness was not out of disrespect but enthusiasm for an object which, I'm sure you will agree, is really quite beautiful.
I understand the rule exists to prohibit people from putting eyesores in public places, but I ask you, should it apply to something as beautiful as this?
Here, if you will. Please.
Скопировать
Боюсь, я должна знать.
Я нахожу Ваш тон довольно оскорбительным.
Я уже сказал, что не могу помочь.
I'M AFRAID I HAVE TO KNOW.
I FIND YOUR TONE RATHER OFFENSIVE.
I'VE TOLD YOU, I CANNOT HELP.
Скопировать
А вы?
Он создает оскорбительные еврейские стереотипы, как в "Дер Штюрмер".
Макс, это та версия папы, которую ты ненавидел.
Do you?
He creates offensive Jewish stereotypes, like in "Der Sturmer".
Max is a version of Daddy, who you hated.
Скопировать
Даниэлла, подойди, дитя.
В твоей внешности действительно есть нечто... оскорбительное, дорогая моя.
Ну что мне сделать, чтобы ты начала стараться?
Danielle, come here, child.
Your appearance does reflect a certain... crudeness, my dear.
What can I do to make you try?
Скопировать
Возможно, если бы мы вернули Мориса, я бы вас так не раздражала.
Это твои манеры оскорбительны, Даниэлла.
Всё это тяжкое время, я давала тебе кров, одежду, и заботилась о тебе.
Perhaps if we brought back Maurice... I would not offend you so.
It is your manner that offends, Danielle.
Throughout these hard times, I have sheltered you... clothed you, and cared for you.
Скопировать
Пытаешься меня оскорбить?
"32,7 процентный шанс выживания" - вот что действительно оскорбительно.
Не принимай это близко к сердцу, Гарак.
- Are you trying to insult me?
- "A 32.7% chance of survival". - l call that insulting.
- Don't take it so personally.
Скопировать
Это так чудесно!
Или невероятно оскорбительно.
Да, конечно.
This is so exciting.
Or incredibly offensive.
Yeah, sure.
Скопировать
Ты считаешь меня настолько мелочной, чтобы встречаться с кем-либо, только после подтверждения, что он молод и красив? !
Я нахожу это крайне оскорбительным!
Могу я увидеть ее?
Do you think I'm so shallow that I'd only meet someone if I had proof they were young and good looking?
! L find that amazingly offensive!
Can I see it?
Скопировать
Я знаю, что я сказала Вам, что я сделаю это, но я уже не хочу.
Я думаю, что это оскорбительно.
Дорогая, это не оскорбительно.
I know I told you that I'd do it, but I don't want to.
I think it's very humiliating.
Husband: Honey, this is not humiliating.
Скопировать
Я думаю, что это оскорбительно.
Дорогая, это не оскорбительно.
Это - шоу-бизнес.
I think it's very humiliating.
Husband: Honey, this is not humiliating.
This is show business.
Скопировать
Когда вы были в театре, вы работали с колбасой?
То, что он сделал со мной сегодня был самый непрофессиональный и оскорбительный опыт моей жизни.
Я держу Вас и эту станцию лично ответственными.
When you were in the theater, did you ever work with a kielbasa?
What he did to me today was the most unprofessional and insulting experience of my life.
I hold you and this station personally responsible.
Скопировать
Как ты можешь кричать на своего ребенка перед другими людьми?
Разве ты не знаешь, что это может быть оскорбительно?
Я ненавижу тебя.
-How can you yell at your child in front of other people?
-Don't you know how humiliating that could be?
-I hate you.
Скопировать
- Да, забудь, он женат.
Эй, это очень оскорбительно.
Почему ты решил, что я хотела спросить именно это?
- Yeah, forget it, he's married.
Hey, that's pretty offensive.
Why do you assume that's what I wanted?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оскорбительный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оскорбительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение