Перевод "insulting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение insulting (инсалтин) :
ɪnsˈʌltɪŋ

инсалтин транскрипция – 30 результатов перевода

What?
Three Goebbels keep insulting us.
Do I get the cops?
Что?
Три наци оскорбляют нас в зале.
Мне вызвать полицейских?
Скопировать
I am removing all bananas from the kitchen.
Dwight, this memo that you distributed is insulting.
Desperate times call for desperate measures.
Внимание. Я убираю все бананы с кухни!
Записка которую ты распространил - оскорбительна!
Отчаяные времена требуют отчаяных мер!
Скопировать
Steamtown Mall.
Frankly, it's kind of insulting.
But I have a bunch of stuff I need to return in my car, so I can do that.
В торговый центр!
Вообще - это оскорбительно!
Но, у меня в машине куча вещей, которые нужно вернуть. Так что этим я и займусь.
Скопировать
Don't worry your pretty little head about it,sloan.Karev.
Have you noticed that even when you're insulting me,you manage to tell me how pretty I am?
It wasn't meant as a compliment.
Я пыталась ее вылечить. Не стоит забивать этим вашу хорошенькую головку, Слоан.
Карев... Заметьте, даже пытаясь оскорбить меня, вы ухитряетесь заметить мою красоту?
Это не предполагалось, как комплимент.
Скопировать
Look at you, you're a mess.
Mister, if you keep this up, I can take you back to the station and charge you for insulting a police
Daddy, no.
Посмотри, на кого ты похож.
Мистер, если вы будете продолжать, я предъявлю вам обвинение в оскорблении полицейского.
Папа, нет.
Скопировать
I mean, it's got no rhythm, no humor.
It's insulting.
Don't do that.
Здесь нет ни стихов, ни юмора.
Это оскорбительно.
Не делай этого.
Скопировать
Here's your ticket for illegal parking.
I can also add on a charge for littering and insulting a police officer.
Would you like that?
Вот ваш штраф.
Еще я могу выписать штраф за оскорбление полицейского.
Хотите?
Скопировать
You know, I find the good-bye party fascinating.
Isn't it kind of insulting if you celebrate when someone leaves you?
–What are you gonna do to keep him? –Nothing.
Знаешь, а идея с прощальной вечеринкой, кажется мне неплохой.
Разве это не оскорбительно, когда ты устраиваешь праздник, в честь того, кто уходит?
- Что ты собираешься сделать, чтобы удержать его?
Скопировать
Get out of here, cop!
I'm adding a new charge for insulting an officer.
You better watch it.
Убирайся, коп.
Предъявляю новое обвинение в оскорблении офицера.
Осторожно.
Скопировать
Look, I didn't come in here to be insulted.
Well, I didn't ask for the job of insulting you.
You know, in another life, maybe we could have been brothers, running a small, quirky taverna in Sicily.
Слушайте, я пришёл сюда не затем, чтобы меня оскорбляли.
Ну а я не хотел брать на себя труд вас оскорблять.
Знаете, возможно в другой жизни мы были бы братьями, содержащими странную маленькую таверну на Сицилии.
Скопировать
Actually, you're insulting me, that's why you're not getting the jacket.
I wasn't insulting you, I was trying to help you.
Trying to help me by making extra work for me.
Вы меня оскорбили, и поэтому вы не получите пиджак.
Я не оскорблял вас, я пытался помочь.
Пытаетесь помочь, создавая мне лишнюю работу.
Скопировать
Is that a problem?
It's just so insulting.
Spring for a new blank tape, doctor!
Ты огорчена?
Это оскорбительно.
Мог бы разориться на новую кассету!
Скопировать
What's going on?
You waltz in here after 20 years... insulting my cooking, getting drunk with my boyfriend... filling
Jesus Christ, the boy was gonna lose his virginity sooner or later. And Fiona is a great woman. Very compassionate--
В чём дело?
Ты ворвалась в мой дом, в котором не была 20 лет. Не проявила уважения к моей еде, напилась с моим мужчиной забила голову моей дочери всякой чепухой и напомнила сыновьям о травмах детства.
Боже, должен же был мальчик лишиться девственности и а Фиона замечательная женщина, страстная--
Скопировать
I'll break your neck!
Insulting a King's soldier?
Isn't a king's soldier like the King himself?
- Не сносить тебе головы. - У грозы?
Солдату короля?
- Или не знаешь, что солдат короля все равно что сам король?
Скопировать
I'm fed up with you.
How do you expect me to run a store with you maniacs destroying priceless antiques insulting customers
- No wonder business is bad.
Я сыт тобой по горло.
Как ты думаешь, я буду вести магазин когда вы, маньяки, уничтожаете бесценный антиквариат доводите до инсульта покупателей, нарушаете весь порядок вещей?
- Не удивительно, что бизнес идёт плохо.
Скопировать
Though just why she does, I'm sure I don't know.
If you weren't so drunk and insulting, I could explain everything.
- As it is, though...
Хотя и не понимаю, почему она вас любит.
Если бы не были столь пьяны, я бы вам объяснила.
-А сейчас--
Скопировать
Can we talk in private?
So now you go around insulting policemen?
Insult him?
Мы можем поговорить наедине?
Теперь ты занимаешься оскорблениями полиции?
Разве я его оскорбил?
Скопировать
- My mistake.
You're insulting!
- Sorry.
- Я оговорился.
- Это оскорбительно!
- Прости.
Скопировать
Have you no sensitivity, whatsoever?
There's no need to be insulting, sir.
I was merely passing on a message.
Ни капли тактичности!
- Я не заслужил оскорблений.
- Я лишь передал Вам сообщение.
Скопировать
Does this make you feel clever?
Insulting me?
Trying to dirty my name?
Вы чувствуете себя умнее?
Оскорбляя меня?
Пытаясь смешивать моё имя с грязью?
Скопировать
Well, you're an ass. Only a fool would steal that money.
- Right, not only are you insulting me... but I also don't know what money you mean.
The notary public's money.
Похоже, ты не думал, что я тебя вычислю так скоро, да?
Но для хорошего полицейского и одной улики вполне хватит. - Итак, где деньги?
В национальный банк не обращались? Их там полно.
Скопировать
-Not in front of me.
It was insulting. It made me sick to my stomach.
What I wanted to say was...
- Но не передо мной.
Это прозвучало оскорбительно.
Я говорил о...
Скопировать
Like I've thought about trying some normalcy with you.
Apparently, you find that insulting.
Look, I just don't want-- l just don't want whatever happens between us to be detrimental to either of us.
Так же как я думал, как вернуть к нормальной жизни тебя.
Вероятно, ты находишь это обидным.
Не, не. Я просто не хочу.. Я просто не хочу, чтобы между нами не случилось, чтобы это как-то ранило нас.
Скопировать
So the fact that anyone would hold a meeting invented by a certain person without that certain person seems, well... let's see, what's the word?
Mutinous, insulting, underhanded, and in the end, fruitless, since I managed to re-negotiate the rental
in the form of a telescope.
Случай, когда некто созывает собрание согласно концепции, придуманной другим человеком, не поставив этого человека в известность, называется... какое бы подобрать слово?
Мятежом, оскорблением, коварством, и, в конечном счете, - тратой времени, так как мне удалось договориться о новой цене за аренду Водсвортского особняка, и у нас будет и выпускной бал, и мы все же сможем сделать школе достойный подарок,
а именно - телескоп.
Скопировать
- Don't tell me you've got a feeling.
- Don't be insulting, doctor.
They remind me of the lilies of the field.
- Не говорите, что у вас есть чувство.
- Не оскорбляйте меня, доктор.
Они напоминают мне полевые лилии.
Скопировать
Could you hold down the job? Keep the citizens lined up with their hands going in and out of their pockets at regular intervals?
You like insulting me in front of your friend, huh?
It makes you real happy to do, huh?
А тьI прерви ненадолго свою работу, построй всех горожан в ряд и заставь их через равньIе интервальI совать и вьIнимать руки из карманов.
Тебе нравится оскроблять меня перед своим другом, да?
Это доставляет тебе удовольствие, да?
Скопировать
- Get off me.
Insulting people? Stealing his shit?
You think I'd let someone stare me down?
- Отстань.
Треплешь невесть что, оскорбляешь людей, воруешь его вещи.
Ты думал, я стану терпеть такой взгляд?
Скопировать
Come on.
That's insulting, okay?
Kate, Claire is just...
Хватит.
Это оскорбительно.
Клэр просто...
Скопировать
Why? Why aren't you falling down?
This is insulting!
It's like everything I know about boxing is being debunked!
Бьет в ответ?
они очень похожи.
К тому же это не простое подражание. Он полностью использует свой стиль!
Скопировать
What did she do?
That thing where she pretends to be nice, but she's really insulting you.
- Yes! - Frigid witch!
Что она натворила?
Сделала вид, что сама доброта, а на самом деле оскорбила тебя? - Да!
- Ведьма бессердечная!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insulting (инсалтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insulting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсалтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение