Перевод "wage" на русский
Произношение wage (yэйдж) :
wˈeɪdʒ
yэйдж транскрипция – 30 результатов перевода
Of course, he does.
You save him paying someone a regular wage.
Captain Sam says I'm learning to trade, and that's better than getting paid.
Конечно, нужна.
Пока ты с ним, он может экономить на зарплате наёмного матроса.
Капитан Сэм говорит, что я обучаюсь торговле, а это лучше чем получать зарплату.
Скопировать
I've given you back the horrors of war.
The Vendikans will now assume you've broken your agreement and that you're preparing to wage real war
They'll want to do the same.
Я вернул вам ужасы войны.
Вендиканцы решат, что вы разрушили соглашение и решили начать настоящую войну с настоящим оружием.
Они захотят ответить.
Скопировать
Yes, councilman, you have a real war on your hands.
You can either wage it with real weapons, or you might consider an alternative.
Put an end to it.
Да, советник, у вас началась настоящая война.
Можете вести ее при помощи оружия, а можете рассмотреть альтернативу.
Покончить с этим.
Скопировать
We have the right...
To wage war, captain?
To kill millions of innocent people?
У нас есть право...
Вести войну, капитан?
Убить миллионы невинных людей?
Скопировать
With the rise of property, women became an object of exploitation.
Slave, serf or wage earner, women have always been... vassals par excellence.
Middle class women are also exploited even middle class professional women.
С распространением собственности женщины стали объектом эксплуатации.
Рабыни, крепостные или наемные рабочие, женщины всегда были... типичными вассалами.
Женщин среднего класса также эксплуатируют - даже женщин-профессионалов.
Скопировать
Yes, it will.
Let me first wage this war.
In September, it'll be cooler for playing.
- Да уж.
Сначала надо разобраться с войной.
В сентябре играть прохладнее.
Скопировать
8 hours of piecework
You'll come out old, empty, convinced you have earned yourselves a day's wage and instead you will have
Yes, robbed!
8 рабочих часов.
Вы выйдете старыми, опустошенными и с уверенностью, что заработали. На самом деле вас ограбили!
Да, ограбили!
Скопировать
YOU'RE A BUM, A DRUNK.
THE LAST TIME YOU TOOK A JOB WAS 5 YEARS AGO, AND YOU LEFT THAT AFTER YOUR FIRST WAGE.
SO DON'T GIVE ME ANY GUFF ABOUT BEING TOO PROUD TO TAKE CLOTHES FROM THE W.V.S.
Вы бездомный алкоголик.
Последний раз у вас была работа пять лет назад, и ту вы бросили после первой же зарплаты.
Не стоит мне рассказывать, что вы слишком горды, чтобы принять одежду от социальной службы.
Скопировать
Instead of using your scientific advancements to better humanity, you Earthlings use them for your own destruction.
When you wage war with your conventional weapons you are the only victims of your ambition and selfishness
But with the discovery of nuclear energy, and your mad experiments with the atomic bomb, you are on the verge of destroying the entire planetary system.
Вместо того, чтобы использовать Ваши научные достижения для человечества, Вы Земляне используете их для Вашего собственного разрушения.
Когда Вы воюете Вашими обычными видами вооружения ¬Вы являетесь единственными жертвами Ваших амбиций и эгоизма.
Но с открытием атомной энергии, и Вашимим сумасшедшими экспериментами с атомной бомбой, Вы ставите на грань уничтожения всю планетарную систему.
Скопировать
That's not exactly the problem.
The wage is very low.
No, the Biddles are generous enough.
Это как раз не проблема.
Низкая зарплата?
Нет, Бидли весьма щедры.
Скопировать
Andi have carried her over the pass.
Did you wage war?
How old are you?
Я ее вот так перенес через перевал .
Вы воевали?
А сколько вам лет?
Скопировать
The development of productive forces is linked to the exploitation of man by man
Slavery, serfdom, wage-earning these are the forms of servitude characterizing civilization's epochs
Engels observed the steps leading to class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism
Развитие производительных сил связано с развитием форм эксплуатации человека человеком.
Рабство, крепостное право, наемный труд - ...вот три формы порабощения, характеризующие три формы развития цивилизации.
Энгельс продемонстрировал движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом.
Скопировать
Yes, he can do the backyards.
He'd get a fixed wage and a percentage of the profits.
The rest would be ours.
Ну, конечно.
Он будет получать зарплату и определенный процент от продажи.
Остальное будет доставаться нам.
Скопировать
So hath my lord dared him to single fight.
Ay, and to wage this battle at Pharsalia Where Caesar fought with Pompey:
but these offers which serve not for his vantage, be shakes off;
Ты тоже звал его на поединок.
И у Фарсал, где Цезарь и Помпей сражались.
Но Цезарь предложений, для него невыгодных, не принял: так и тебе бы нужно поступить.
Скопировать
Who's Sean O'Brien?
He was a union man-- a man who gave his life to earn a decent wage for his fellow workers.
Brunt wouldn't have intimidated him and he won't intimidate me.
Кто такой Шон О'Брайен?
Он был членом профсоюза, человеком, отдавшим жизнь за достойную зарплату для братьев-рабочих.
Его бы Брант не запугал, и меня он не запугает тоже.
Скопировать
But what are our lives compared to saving the entire Alpha Quadrant?
We are not here to wage war.
I'm not talking about war.
Но чего стоят наши жизни в сравнении со спасением всего Альфа квадранта?
Мы здесь не для провоцирования войны.
Я не говорю о войне.
Скопировать
Giles has us locked in there working on your weapons.
Even slaves get minimum wage.
- What?
Джайлз запер нас там в библиотеке, и заставляет делать тебе оружие.
Даже рабов, хотя бы кормят.
- Что?
Скопировать
High-risk.
Sub-minimum wage.
- Pointy wooden things?
Максимальный риск.
Зарплата ниже минимальной.
- Острые деревянные вещи?
Скопировать
-As in the Thirty Years War.
What if we were to wage war on Stormumriken when we are 40 years.
Come on!
-Как в Тридцатилетней войне.
- Представь, как мы будем воевать, когда нам будет уже за сорок!
Побежали!
Скопировать
Oh, this past year alone I applied for thirteen jobs.
None called back and my wage was cut to a dollar eighty an hour.
In the last month I have been arrested and spent three nights in jail after police found me unconscious in the streets!
За прошлый год я 13 раз пыталась куда-нибудь устроиться. Мне срезали зарплату до 1 ,5 доллара в час.
В прошлом месяце полицейские нашли меня на улице без сознания.
Я был арестован и провел три дня в тюрьме! - Что?
Скопировать
And yet, for the first time... in the history of the planet, a species has the technology... to prevent its own extinction. All of you praying with us need to know... that everything that can be done to prevent this disaster... is being called into service.
technologies and imaginations... even the wars that we've fought, have provided us the tools... to wage
Through all the chaos that is our history... through all of the wrongs and the discord... through all of the pain and suffering... through all of our times there is one thing...
в истории планеты, спецслужбы разработали технологию... которая может предотвратить нашу гибель.
Людское стремление к совершенству... и знаниям... каждый шаг вверх по лестнице науки... каждый рискованный выход в космос... все объединённые современные технологии и образы... даже война, в которой мы участвовали, дала нам опыт для... победы в этой отчаянной борьбе.
Через весь хаос, которым является наша история... через все ошибки и разногласия... через всю боль и страдания... через все времена мы пронесли то... - ...что хранило наши души...
Скопировать
They threaten the security.
To us wage-earner's investment funds is an essential part in the process of getting Sweden...
The Swedish Consulate in London has given him work and residence permits.
Они угрожают свободе страны.
Для нас инвестиционные фонды наемных работников являются неотъемлемой частью формирования в Швеции... - Да?
Шведское консульство в Лондоне предоставило ему работу и вид на жительство.
Скопировать
What luxury!
You've bought all of this without a wage?
Not even a monk...
Какая роскошь!
Ты купил это все, не имея заработка?
Вот так монах..
Скопировать
Yeah, five thirty-five an hour, and that's what they're paying now.
I believe that's the new minimum wage.
And now you know who to thank for that.
Пять долларов 35 центов за час, именно столько они теперь платят.
По-моему, это новая минимальная заработная плата.
И теперь ты знаешь, кого за это благодарить.
Скопировать
So, that's what I've chosen.
Weekly wage cut from eight shillings to seven shillings a week.
- No!
И вот что я выбрал.
Недельную плату урезать с 8 шиллингов до 7.
- Нет!
Скопировать
"Times are hard," he says.
"It's a wage cut," he says.
Did he say he was cutting his wages?
Он говорит, "времена тяжелые".
Он говорит: "Урежем зарплаты".
Он сказал, что урежет свою?
Скопировать
No. Of course not.
His wage stays the same.
His pocket stays full.
Нет, конечно, нет.
Его зарплата остается прежней.
Его карманы так же полны.
Скопировать
Age of eight I was selling scrap from a barrow.
And I was paying my mother a respectable wage to push one for herself.
Look at me now.
В 8 лет я торговал ломом с тележки.
В 14 у меня было 12 тележек и я давал матери, которая нуждалась, приличную плату.
Взгляни на меня сейчас.
Скопировать
And speaking of my friends, the Catholics, when John Cardinal O'Connor of New York and some of these other cardinals and bishops have experienced their first pregnancies and their first labor pains and they've raised a couple of children
on a minimum wage then I'll be glad to hear what they have to say about abortion.
I'm sure it will be interesting and enlightening too but but in the meantime what they ought to be doing is telling these priests who took a vow of chastity to keep their hands off the altar boys.
И к разговору о моих друзьях, Католиках, когда Нью-Йоркский архиепископ Джон О'Коннор и прочие кардиналы и преподобные испытают на себе что такое первая беременность, и родовые боли и схватки, а также вырастят хотя бы пару детишек
на мизерную зарплату Вот тогда я с радостью выслушаю что им есть сказать на тему абортов.
Я уверен это будет очень интересно и позновательно но но Во время этого разговора нужно будет попросить их сделать ещё кое-что сказать своим священникам которые приняли обет безбрачия чтобы они держали свои руки подальше от мальчиков-послушников.
Скопировать
Once we've reached the system, you'll transport me to my target.
We won't help you wage war.
This crew has a Prime Directive that forbids us to interfere in the affairs of other species.
Когда мы достигнем системы, вы транспортируете меня к моей цели.
Мы не будем помогать вам воевать.
У нас есть Главная Директива, которая запрещает нам вмешиваться в дела других видов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wage (yэйдж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
