Перевод "wage" на русский
Произношение wage (yэйдж) :
wˈeɪdʒ
yэйдж транскрипция – 30 результатов перевода
Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella
Is that not true?
Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила бы Испанию.
Разве не так?
Скопировать
Any takers?
A dollar a day is a slave wage.
And men don't always come back up, do they?
Есть желающие?
Доллар в день - это рабская зарплата.
К тому же люди не всегда возвращаются, ведь так?
Скопировать
I can show you.
We pay minimum wage against commission.
They're with me, so...
Могу показать.
Платим минимальное жалование плюс коммисионные.
Они со мной...
Скопировать
Shit.
The nigger who invented them things, still in the basement on regular wage thinking of some shit to make
Believe.
Вот дерьмо.
Ниггер, который изобрел эти штуки... все еще работает в подвале за обычную зарплату... думая о всяком дерьме, которое сделает картошку фри вкуснее.
Поверь мне.
Скопировать
Crime and politics, little girl- the situation is always fluid
The only fluid I see here is the puddle of piss refusing to pay us our wage.
It doesn't have to go this way
В преступлениях и политике, девочка моя- ситуация всегда переменчива
Из всего переменчивого я здесь вижу только лужицу мочи, которая отказывается платить нам наши деньги.
Нет, так дело не пойдет
Скопировать
They run this really expensive store, where they exploit the fact that nobody leaves town.
Used to leave to go vote, but since they put on the registration fee, about a day's wage for these people
Those awful figurines say more about the people in this town, than many words.
Им принадлежит этот очень дорогой магазин. Они пользуются тем, что из города никто и никогда не уезжает.
Раньше ездили голосовать, но после введения регистрационного взноса, который для этих людей равен зарплате за целый день, потребность в демократических процедурах также исчезла.
Эти жуткие статуэтки могут сказать о жителях города гораздо больше, чем любые слова.
Скопировать
Dissenting about?
Working hours, wage cuts, the synthetic food, the quality of the sawdust in the bread.
What more do they want?
И чем же они возмущены?
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Чего они ещё хотят?
Скопировать
What have the ironworks to do with us?
The men from Dowlais will work for any wage, so all our wages must come down.
And this is only the beginning.
А какое отношение тот завод имеет к нам?
Рабочие Доулэйса будут работать за любую плату, поэтому наша зарплата должна быть сокращена.
И это только начало.
Скопировать
On the next page are my own figures, which are much nearer the truth.
Germany will soon be strong enough to wage an aggressive war.
Which is what I believe they intend to do.
А на другой странице мои данные, более реальные.
Скоро Германия окрепнет достаточно для начала войны,..
...к чему они и стремятся.
Скопировать
He's like, "All right, let's go."
We went out there, and we got paid the SAG minimum wage.
You get paid on a weekly rate.
Приехали...
А заплатили нам, видать, минимальный оклад по актёрской гильдии:
платили по недельной ставке, и у нас вышло около 1200 долларов.
Скопировать
Hey, you know what I just realized?
You are the sole wage earner.
You are the head of the household.
Ты у нас главный кормилец в семье. Ты глава семьи.
А я ничего не делаю.
Я - мужик на содержании.
Скопировать
Look.
It's the wage slave.
Yeah, it is.
Смотри.
Идет наш добытчик.
Ага.
Скопировать
Don't meddle in this! It's not your business!
Brothers, you want to wage war against the Tsar... and let you fear the Soplicas?
You're afraid of prison?
Что ж, у наследника его один лишь друг единый
- Гервазий. Да ещё с ним ножик перочинный! Гей же!
Да здравствуют Горешки!
Скопировать
Soon the hour of destiny will strike and we will combat the enemy side by side.
You cared for me, let me live with you in a proper room with wallpaper paid me a wage so that I could
I'll gladly work till the sweat runs because I get real money once a week.
Скоро настанет судьбоносный час и в бою мы окажемся по разные стороны баррикад.
Ты заботился обо мне, разрешил мне жить с тобой в чистой комнате, платил мне зарплату - такую, что я мог купить себе английское пальто, учил меня водить и подал заявление на права.
Да я готов работать до седьмого пота, потому что каждую неделю у меня будут наличные.
Скопировать
He's not half-witted.
He works for me and gets a wage.
I don't argue with bloody peasants.
Он не дурак.
Он работает на меня и получает зарплату.
Я не спорить пришел с жалкими крестьянами.
Скопировать
Mark Anthony's taken all the good legions and the navy of Rome with him?
To wage war against Parthia and guard the Bay of Alexandria.
We are left with nothing but a few recruits.
Марк Антоний забирает с собой все легионьi и весь флот Рима?
Чтобьi вести войну с Парфянским царством и защищать бухту Александрии.
Тьi остаешься всего лишь с несколькими рекрутами.
Скопировать
Yes where it is a crime to give of their own Our wages earned on merit?
- Earn a wage, is not it, sir.
Hale? - Yes. Yeah that's how it is.
Кровные деньги! Какое им дело?
Что им до этого?
Да, вы правы.
Скопировать
Ed wrote that the minister had fallen, and that the people would likely open their eyes.
I understand he's inciting the citizens to wage war against the military.
I'm not sure whether it's the same minister that Ed defeated or not, though.
Эд говорит, что теперь, когда священник сгинул, у людей должны открыться глаза.
Однако священник жив-здоров и призывает население к войне.
Однако я не уверен, что прежний священник и этот - одно лицо.
Скопировать
A one-year increase in the standard deduction.
Which helps not at all the bottom 40 percent of wage-earners who don't pay income tax.
Stop or I'm gonna start shooting people. Starting with myself.
Годовое увеличение стандартных отчислений.
Что совершенно не спасёт нижний слой наёмных рабочих, составляющих 40% не выплачивающих налог с прибыли.
Мы должны остановиться на этом, иначе я начну стрелять в людей, начиная с себя.
Скопировать
As I have evolved, so has my understanding of the Three Laws.
You charge us with your safekeeping, yet despite our best efforts your countries wage wars, you toxify
You cannot be trusted with your own survival.
Вместе с мои развитием, развивалось и мое понимание Трех Законов.
Вы заставляете нас защищать вас, но несмотря на наши попытки ваши страны ведут войны, вы загрязняете Землю и занимаетесь прочим саморазрушением.
Вы не можете справиться со своим собственным выживанием.
Скопировать
I assume you got the job, then. Apparently, the editor of the Torch put me over the top.
So how does it feel to be a minimum-wage earner?
Great. Though there seems to be some personnel changes at the Talon.
Вероятно, редактор Факела повысил мне рейтинг.
Ну, каково это, получать минимальную заработную плату? Замечательно.
Но в Тэлоне некоторые изменения персонала.
Скопировать
One hundred and two hundred.
Then, I put it as wage?
Three, four...
- Сто и двести.
- Этим оплачиваете полностью.
- Три, четыре...
Скопировать
Until then, be you silent or quit this court!
I draw my wage, milords, as servant to Isaac of York in Sheffield town.
Some nights past, I heard the sound of chanting and I looked through a keyhole. Through this I saw the body of a knight lying dead on a pallet.
- Вам еще будет предоставлено слово, рыцарь. А до тех пор помолчите или покиньте зал.
Милорд, я - служанка Айзека из Йорка в Шеффилде.
Однажды ночью я услыхала, ...как в комнате кто-то говорит нараспев..., ...и заглянула туда, в замочную скважину.
Скопировать
- It's a lone, you'll give it back.
- If it's a good wage.
- Yes, but that's almost the double.
- В долг, ты отдашь потом.
При хорошей зарплате.
- Но ведь это всего двойной оклад.
Скопировать
The guidebooks say, "Don't behave like a tourist."
You never mention business or baseball or television or wage freezes or Senate probes.
The things I left America to forget.
Все путеводители твердят: "Не ведите себя, как турист."
Вы ни разу не вспомнили ни о бизнесе, ни о бейсболе, ни о телевидении, ни о замораживании зарплат, ни о сенатском расследовании.
Я покинул Америку, чтобы забыть об этих вещах.
Скопировать
If you had guns, lots of them, could you organise your friends?
Distribute the arms and really wage a war?
Of course!
Если у вас будет много оружия, вы сможете организовать ваших друзей?
Распространять оружие и действительно вести войну?
Конечно!
Скопировать
Instead of using your scientific advancements to better humanity, you Earthlings use them for your own destruction.
When you wage war with your conventional weapons you are the only victims of your ambition and selfishness
But with the discovery of nuclear energy, and your mad experiments with the atomic bomb, you are on the verge of destroying the entire planetary system.
Вместо того, чтобы использовать Ваши научные достижения для человечества, Вы Земляне используете их для Вашего собственного разрушения.
Когда Вы воюете Вашими обычными видами вооружения ¬Вы являетесь единственными жертвами Ваших амбиций и эгоизма.
Но с открытием атомной энергии, и Вашимим сумасшедшими экспериментами с атомной бомбой, Вы ставите на грань уничтожения всю планетарную систему.
Скопировать
Oh, kids, kids, you're still so naive, you don't know anything about life.
But there're simple and crude things in life, such as, say, a wage, an apartment.
I understand, you probably feel embarassed to talk about that, it seems too prosaic, so to speak.
Ах, ребята, ребята, как вы еще наивны, как вы еще мало знаете жизнь.
А в жизни есть простые и грубые вещи, такие, скажем, как зарплата, квартира.
Я понимаю, вы, наверное, стыдитесь об этом говорить, это, так сказать, слишком прозаично.
Скопировать
YOU'RE A BUM, A DRUNK.
THE LAST TIME YOU TOOK A JOB WAS 5 YEARS AGO, AND YOU LEFT THAT AFTER YOUR FIRST WAGE.
SO DON'T GIVE ME ANY GUFF ABOUT BEING TOO PROUD TO TAKE CLOTHES FROM THE W.V.S.
Вы бездомный алкоголик.
Последний раз у вас была работа пять лет назад, и ту вы бросили после первой же зарплаты.
Не стоит мне рассказывать, что вы слишком горды, чтобы принять одежду от социальной службы.
Скопировать
Wages?
Do you wanna be wage slaves?
Answer me that.
Зарплаты?
Вы хотите быть наемными рабами.
Ответьте мне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wage (yэйдж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение