Перевод "overpass" на русский
Произношение overpass (оувапас) :
ˌəʊvəpˈas
оувапас транскрипция – 30 результатов перевода
That's because there is no overpass.
I'm willing to take the overpass. You broke the rules.
Both of you.
Но это потому что здесь вообще нет никакого перехода. Это не моя вина! - Мне нужен переход!
- Вы нарушили правила.
Вы обе.
Скопировать
I was just crossing.
- The overpass is gone.
You can't blame me!
Я всего лишь перешла...
- Переход исчез.
Вы не можете обвинять меня!
Скопировать
- Excuse me, sir.
When was the overpass torn down? - I don't know. No idea.
- Do you know the vender of watches on the overpass?
Простите меня, сэр. Куда пропал пешеходный мост, который был здесь?
Я понятия не имею!
Вы знаете уличного торговца часами, который торговал на мосту?
Скопировать
We're inside the core network.
The only exit I got near you is the Winslow overpass.
- Off the freeway.
Мы в базовой сети.
Да, сэр. Есть переход на эстакаде Уинслоу.
- Понял.
Скопировать
I do, sir.
Winslow overpass. - I'll be ready for you.
- Good man.
Помню, сэр.
Я буду ждать на эстакаде.
Вот и молодец.
Скопировать
- But you have violated traffic regulations.
That's because there is no overpass.
Not my fault. I'm willing to take the overpass. You broke the rules.
Но Вы нарушили правила дорожного движения
Но это потому что здесь вообще нет никакого перехода. Это не моя вина! - Мне нужен переход!
- Вы нарушили правила.
Скопировать
- What do you mean by that?
- There is no overpass but there is an underpass.
- I don't know where it is.
Что Вы имеете в виду?
Здесь нет никакого перехода, но там есть тоннель.
Я не знаю, где это.
Скопировать
When was the overpass torn down? - I don't know. No idea.
- Do you know the vender of watches on the overpass?
- I haven't a clue.
Я понятия не имею!
Вы знаете уличного торговца часами, который торговал на мосту?
Нет, не знаю.
Скопировать
Like me?
There used to be an overpass here.
Hey, you.
Так же хорошо, как я?
Где же пешеходный мост, который был здесь?
Эй, Вы!
Скопировать
What did you do for a living?
I sold watches on the overpass.
How did you get the scar?
Чем ты зарабатываешь на жизнь?
Я продаю часы.
Откуда у тебя шрам?
Скопировать
I always take the overpass.
But you should take the underpass if there is no overpass.
- Come on, your ID cards please.
Я всегда хожу по переходу.
Вы должны были спуститься в подземный переход.
- Предъявите Ваше удостоверение, пожалуйста.
Скопировать
Could be a Mondeo, like yours.
There's a camera at the overpass, so they'll have photos of every car passing up to an hour after it
They'll have to do something with the numbers.
Возможно "Мондео", как у тебя.
На эстакаде камеры, так что у них есть фото всех автомобилей, проезжавших в течение часа после происшествия.
Они повозятся с номером.
Скопировать
Go ahead, George.
Overpass collision not a deer, but a man. Repeat, a man.
Locate next of kin for... name:
Говори, Джордж.
Сбит пешеход, не олень, - человек, повторяю: человек.
Поищи ближайших родственников...
Скопировать
Be advised... hit-and-run suspects at large in a blue van. Over.
Hey, we just got a call... about a deer collision under the overpass.
Be a hon and check it out on your way back, OK?
Внимание: сбит человек, разыскивается голубой фургон.
Поступил сигнал об очередном происшествии под эстакадой.
Будь добр, заскочи туда по дороге.
Скопировать
Oh, my brother just got a new stereo.
We can throw it off an overpass.
Actually, I changed my mind.
О, у моего брата появилась новое стерео.
Можем сбросить ее с эстакады.
Вообщето, я передумал.
Скопировать
11-34, what's your 20?
I'm at the overpass on Wicomico.
Copy that.
11-34, ваше местонахождение?
Я около эстакады на ВикОмико.
Вас понял.
Скопировать
Odds are, he believes that he is out there slaying monsters. Mm-hm. - But what he's really doing is trying to kill aspects of himself.
I'm on the Stonebridge overpass.
Got it.
Скорее всего, он верит в то что он убивает монстров но то, что он реально делает это пытается убить аспекты самого себя.
Я - на эстакаде Стоунридж.
Понял.
Скопировать
BAKUMATSU TAI-YODEN
After a Tokaido Line train departs Shinagawa, itgoes under the Yatsuyama Overpass.
Running over this overpass is Japan 's busiest highway, leading to the Keihin Industrial area.
"Солнце в последние дни Синагава"
После того, как поезд Синагава линии Токайдо отходит от Синагавы, он направляется под эстакаду Ятсуяма.
Движение по этой эстакаде является самым плотным в Японии, и ведёт в промышленную зону Кейхин.
Скопировать
After a Tokaido Line train departs Shinagawa, itgoes under the Yatsuyama Overpass.
Running over this overpass is Japan 's busiest highway, leading to the Keihin Industrial area.
Off to the side of the highway is a narrow alley.
После того, как поезд Синагава линии Токайдо отходит от Синагавы, он направляется под эстакаду Ятсуяма.
Движение по этой эстакаде является самым плотным в Японии, и ведёт в промышленную зону Кейхин.
От дороги отходит узкая аллея.
Скопировать
Charles Brehm, a combat vet. Right behind, Jean Hill and Mary Moorman.
Holland, Richard Dodd, James Simmons standing on the overpass.
J.C. Price overlooking the plaza.
Прямо за ним Джин Хил и Мери Мурман.
С.М.Холланд, Ричард Додд, Джеймс Симонс. Они стояли за забором.
Джей Си Прайс, он смотрел сверху.
Скопировать
Yes, this is where I was sitting.
Shots came from near the wooden fence over there near the overpass.
I saw a man run from the fence toward those railroad cars.
Да, сэр. Здесь я и сидел.
А выстрелы прозвучали из-за Того деревянного забора. Вон оттуда, около прохода.
Я видел, как от забора машинам Вежал мужчина.
Скопировать
This is also the book that's got the testimony of Sam Holland, you know... the Prince of the Puff of Smoke.
Yeah, he was up there on the overpass over Dealey Plaza... and he was able to just see everything.
I really don't know too much about this.
В этой книге есть также показания Сэма Холланда, Князя Затяжки Дымом.
Он был на мосту над Дили Плазой и видел все.
Я вообще-то немного об этом знаю.
Скопировать
OK, now straight ahead,.. then take the embankment road.
When you see the overpass, the house is nearby.
Are you Draifa?
Так, прямо вперед, потом сворачивайте на насыпную дорогу.
Дом будет недалеко от переезда.
Вы — Драйфа?
Скопировать
She told her brother.
Down Under the Manhattan Bridge Overpass.
He's thinking the cartoon.
- Она сказала брату.
Он не знает, что Д.А.М.Б.О. называется место под эстакадой моста Манхеттен.
Он думает, это из мультика.
Скопировать
Two clean witnesses gave me the details. Facts that no one who wasn't there would know.
For instance, after the shootout an agi P tanker drove across the overpass.
And that's something Cirinna couldn't have seen from below.
Двое очевидцев происшествия сообщили мне подробности, которых не может знать тот, кого не было на месте преступления.
Например, один из них сказал, что сразу же после преступления через мост проехала машина.
Мы это уже проверили. Никто, даже Черино, снизу видеть этого не мог.
Скопировать
Now the Communists have established a foothold in outer space.
Soon they'll have space platforms to drop nuclear bombs on us... like rocks from a highway overpass.
How the hell did they get ahead of us?
Теперь коммунисты установили первенство в космосе.
Вскоре у них будут космические платформы, чтобы сбрасывать ядерные бомбы на нас как камни на магистраль.
Как получилось, что они обошли нас?
Скопировать
Thanks.
She says if they get turned down they'll all chain themselves to an overpass on the LBJ and protest.
Women will do anything to get their way.
Спасибо.
Она говорит, что если у них не получится, они будут пикетировать Белый Дом.
Женщины пойдут на всё, чтобы добиться своего.
Скопировать
Air One to ground, I think we lost them.
They're somewhere beneath the overpass.
Well, you certainly carjacked a really nice car.
Первый Воздушный на посадку, мы потеряли их.
Возможно они скрылись под мостом.
Классная тачка.
Скопировать
I'm blue.
Time for some of my patented spitting off the overpass.
Aw, man!
Тоска зеленая.
Пора пойти поплевать с эстакады.
О боже!
Скопировать
I wanted to cross the street.
I was to take the overpass.
You can take the underpass if there's no overpass.
Я хотела перейти улицу.
Мне нужен пешеходный переход.
Вы должны были спуститься в тоннель, раз здесь нет наземного перехода.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overpass (оувапас)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overpass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувапас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение