Перевод "эстакада" на английский

Русский
English
0 / 30
эстакадаoverpass pier
Произношение эстакада

эстакада – 30 результатов перевода

Твоего Рикки выпустили на поруки?
Ужасное это занятие - бросаться кирпичами с эстакады.
Это не смогли доказать.
Is your Ricky out on parole yet?
Terrible business that. Dropping cement blocks off the flyover.
It were never proved.
Скопировать
- Где будет ждать грузовик?
- Эстакада Пуласки, съезд 77.
77!
Ow! Bobby: So where's the truck gonna be?
The Pulaski Skyway, exit 77.
Jimmy: 77.
Скопировать
Здесь два задних выхода и погрузочная платформа.
Расположите две команды на эстакаде и все там осветите.
- Приготовьте ультразвук и каталку.
There are two back doors and a loading dock.
Put two units on the scaffolding and get some light out there.
-Give me ultrasound and a crash cart.
Скопировать
Тоска зеленая.
Пора пойти поплевать с эстакады.
О боже!
I'm blue.
Time for some of my patented spitting off the overpass.
Aw, man!
Скопировать
Затем коляски сменились гужевыми трамваями, гремевшими по рельсам этой авеню.
развиваться электрические технологии, была построена надземная железная дорога, получившая название Эстакада
Железную дорогу сменили автобусы и такси, которые до сих пор остаются главным видом общественного транспорта на 3-й Авеню.
And then these were replaced by horse-drawn trolleys clanging along fixed tracks on this avenue.
Then electrical technology developed and a great elevated railway line was constructed called the Third Avenue El, which dominated the street until 1954, when it was utterly demolished.
Anyway, the El was then replaced by buses and taxicabs which still are the main forms of public transportation on Third Avenue.
Скопировать
Думаешь, он вернется?
Если мы спрячемся под эстакадой, он нас никогда не найдет.
Он открывает бардачок, ищет сигареты...
You think he'll be back?
If we hide under the freeway, he'll never find us.
He opens the glove compartment, looking for a cigarette...
Скопировать
После того, как поезд Синагава линии Токайдо отходит от Синагавы, он направляется под эстакаду Ятсуяма.
Движение по этой эстакаде является самым плотным в Японии, и ведёт в промышленную зону Кейхин.
От дороги отходит узкая аллея.
After a Tokaido Line train departs Shinagawa, itgoes under the Yatsuyama Overpass.
Running over this overpass is Japan 's busiest highway, leading to the Keihin Industrial area.
Off to the side of the highway is a narrow alley.
Скопировать
"Солнце в последние дни Синагава"
После того, как поезд Синагава линии Токайдо отходит от Синагавы, он направляется под эстакаду Ятсуяма
Движение по этой эстакаде является самым плотным в Японии, и ведёт в промышленную зону Кейхин.
BAKUMATSU TAI-YODEN
After a Tokaido Line train departs Shinagawa, itgoes under the Yatsuyama Overpass.
Running over this overpass is Japan 's busiest highway, leading to the Keihin Industrial area.
Скопировать
Что случилось?
Он спал под эстакадой.
Его ограбили и ударили камнем.
What happened?
He was sleeping in the underpass. Got robbed
And they smashed him with a rock
Скопировать
Что случилось?
Помните водителя такси, которого избили под эстакадой?
У вас есть его адрес?
What's up?
Remember the taxi driver who got beaten under the flyover?
Do you have his address?
Скопировать
- Она сказала брату.
Он не знает, что Д.А.М.Б.О. называется место под эстакадой моста Манхеттен.
Он думает, это из мультика.
She told her brother.
He doesn't know that D.U.M.B.O.'s an acronym for... Down Under the Manhattan Bridge Overpass.
He's thinking the cartoon.
Скопировать
Если повезет, приятель.
Шоссе M4 забито, пробка на эстакаде.
Ну, 200 фунтов изменят ситуацию?
You'll be lucky, mate.
The M4's a mess, the flyover's a disaster.
Yeah, would 200 pounds make a difference? .
Скопировать
Скорее всего, он верит в то что он убивает монстров но то, что он реально делает это пытается убить аспекты самого себя.
Я - на эстакаде Стоунридж.
Понял.
Odds are, he believes that he is out there slaying monsters. Mm-hm. - But what he's really doing is trying to kill aspects of himself.
I'm on the Stonebridge overpass.
Got it.
Скопировать
О, у моего брата появилась новое стерео.
Можем сбросить ее с эстакады.
Вообщето, я передумал.
Oh, my brother just got a new stereo.
We can throw it off an overpass.
Actually, I changed my mind.
Скопировать
11-34, ваше местонахождение?
Я около эстакады на ВикОмико.
Вас понял.
11-34, what's your 20?
I'm at the overpass on Wicomico.
Copy that.
Скопировать
Мне нужна правая нога, правда нужна, или Зав Хирургией отберет у меня мой симпатичный синий халатик.
Когда поезд сошел с рельсов, он врезался в эстакаду.
Крыша вагона-ресторана отвалилась и прорезала пассажирский вагон.
I need a right leg, right now, or the Chief of Surgery will take away my pretty blue scrubs.
When the train derailed, it hit an overpass.
The dining car roof sheared off and sliced through a passenger car.
Скопировать
Мы знаем, сталкивались ли они с сопротивлением?
Разведка ничего не видела на их последней эстакаде.
Tigertail 1-1 ODS, этот канал безопасный?
Do we know if they've encountered any resistance?
Reconnaissance saw nothing on their last trip.
Tigertail 11 to ODS. Is this channel secure?
Скопировать
- Срезать путь.
Воздух-1 вызываем землю, заблокируйте эстакаду.
У него нет выхода с той крыши.
- Shortcut.
Air One to ground, block that ramp.
He's got no way off that roof.
Скопировать
Выход 9 заблокирован.
Мы вернемся и проверим под эстакадой.
Активировано состояние невидимости.
Exit 9 is blocked.
We'll loop back to check the frontage road.
Stealth mode activated.
Скопировать
Я был на пасаденском шоссе.
Пропустил поворот, вылетел с эстакады, и пошло-поехало.
Может тебе стоит отдохнуть и завтра попробовать снова?
I missed my exit,
Flew off the overpass,and one thing led to another.
Maybe you want to give it a rest and try again tomorrow. No. I quit.
Скопировать
Он убил мир за семь минут.
Мы едва успели закрыть дороги и эстакады, перекрыв весь Нижний город.
Людей с автострады не бросили, Доктор.
It killed the world in seven minutes flat.
There was just enough time to close down the walkways and the flyovers, sealing off the Undercity.
Those people on the motorway aren't lost, Doctor.
Скопировать
Постараемся ехать как можно быстрее.
Поедем по автостраде до Бруклинской эстакады.
- Там всего 15 километров.
This will be as fast as we can.
We'll take the motorway to the Brooklyn flyover and then it's gonna take a while 'cause then there's no fast lane, just ordinary roads, but at least it's direct.
- It's only 10 miles.
Скопировать
У нас лишь разрешение на спуск.
Нам нужно к Бруклинской эстакаде.
- Она закрыта.
We only have permission to go down.
We need the Brooklyn Flyover.
- It's closed.
Скопировать
(Orleans Parish Prison - тюрьма в черте города) Ты видел его?
Мы вместе были на эстакаде на Броуд Стрит Весь день после затопления тюрьмы.
Я думал, мы умрём там.
You seen him?
We was up on Broad Street Bridge together all the damn day after the jail flood.
I thought we was going to die.
Скопировать
Очень ценю.
Вообще-то у нас нет фотографий заключенных на эстакаде.
-Её же из окна видно.
And appreciated.
We actually didn't get any photos of the prisoners on the overpass.
- But you can see it right from here.
Скопировать
Мне позвонили из полицейского управления.
Помнишь историю в газетах о человеке, который упал с эстакады?
Никто не знал, кто это.
Mike, I got a call from someone at the police department.
You remember a story in the papers a while back about a man who fell off an overpass?
No one knew who he was.
Скопировать
Систему навигации в ренджровере включили сегодня в пять утра.
На или под Восточной эстакадой.
Там куча камер.
GPS in the Range Rover was reactivated at 5am this morning.
On or under the Westway.
CCTV heaven.
Скопировать
Мотокар Мэла есть ответ.
Он скользит со скоростью 130 миль в час на машине с плутониевым двигателем по просторной эстакаде завтрашнего
И у него хватит места для всех покупок Миссис Мэл.
Motorcar Mel's got the answer.
He's cruising at 130 miles an hour in a plutonium-powered auto on the spacious skyway of tomorrow.
And it's got plenty of room for all of Mrs. Mel's shopping.
Скопировать
Внимание, в Порт-де-Ла-Виллет ничего.
Выходим на эстакаду.
Медвежонок, что происходит?
Everyone, nothing Porte de la Villette.
Getting on the flyover.
Teddy Bear, what's up?
Скопировать
Через этот кошмар прошёл Дэвид Морис Брукс, его мать, семья и друзья.
Я разговаривала с заключённым, который видел Дэвида Брукса на эстакаде на Броуд-стрит, а позднее встретился
Там они обменялись личными браслетами.
That is the nightmare being lived by David Maurice Brooks, His mother, his family and friends.
I've spoken with an inmate Who saw David Brooks On the broad street overpass
Where they swapped I.D. Wristbands.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Эстакада?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Эстакада для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение