Перевод "кровное родство" на английский

Русский
English
0 / 30
кровноеgrievous deadly vital pedigree blood
родствоalliance kinship kindred relationship propinquity
Произношение кровное родство

кровное родство – 28 результатов перевода

Я немного упрям, это у меня от деда.
Он тоже был упрям и состоял в кровном родстве с упырями.
Нам ничего не свято, только кровь над головой.
I am a little headstrong. I come by it honestly.
My father was a Headstrong. My mother was a little Armstrong.
The Headstrongs married the Armstrongs and darkies were born.
Скопировать
Когда Франческа пришла ко мне в комнату, ты подслушал и сказал Фебре.
. - Ты предал даже кровное родство.
Если не вернусь с Франческой, вернусь за тобой.
No, you listen. When Francesca came to my room, you listened, and you told Febre!
No, I-I-- You betrayed your own flesh and blood.
If I do not come back with Francesca, I'm coming back for you.
Скопировать
и оба работали на Канна.
эта татуировка - эмблема семейства доказывающая кровное родство.
эта эмблема позволяет миновать порталы к тем, кто имеет ее еще когда обладатель ее умирал, она исчезала?
And both of them worked for Kahn.
This tattoo is a family crest... bestowed only to my bloodline.
It is a permanent mark... that allows safe passage through the portals... for the bearer and his passengers. Did the tattoos you saw flee the fighter upon death?
Скопировать
Ветры и бамбук Китая.
Все эти древние табу - кровное родство и кровная вражда,
"голубая кровь" и "дурная кровь", наша кровь и ваша кровь.
The winds and bamboos of China.
All the old taboos of Blood lines and blood banks
Blue blood and bad blood Our blood and your blood
Скопировать
МьI - сводньIе брат и сестра.
И хотя между нами нет никакого кровного родства те, кто нас не знают, хмурятся, когда узнают, что мьI
В нашу защиту я могу сказать что мьI начали встречаться в 1 1-м классе.
We're stepbrother and stepsister.
And even though we have absolutely no blood between us folks on the outside looking in might frown on the idea of the two of us you know, having sex and being engaged.
All I can say in our defence is that we were going steady in the 11 th grade.
Скопировать
Но ты знаешь, это вопрос времени.
Я имею ввиду.Узы кровного родства сильнее других уз.
Что ж. Это подходящий момент, чтобы вы могли начать физиотерапию.
But, you know, that's just a matter of time.
I mean... Blood is thicker than water.
Well, you're at the point where you could start physical therapy.
Скопировать
Ну мы...
Связаны кровным родством.
Я свет включённым не оставлял.
Well, we are...
Related by blood
I didn't leave these lights on.
Скопировать
Да у меня никогдa и не было семьи.
Для меня важно кровное родство.
Индиана.
I never really had a family anyway.
I'm more from this group of people related by blood.
Indiana...
Скопировать
Я должен выбрать Еще более умелого мастера мечника.
Я также слышал, что назначение Главного советника основано на кровном родстве.
Но я сомневаюсь, что это будет полезно.
I must select... an even more skilled swordmaster.
I also hear... you appoint your lord deputy based on kinship.
But I doubt that it is good practice...
Скопировать
Зачем такие проблемы, если ты собираешься убить его, когда вернешь его назад?
Кровное родство Кози с Кондором делает его обузой.
Скорее всего он знал все что надо об этой операции.
Why go through all this trouble if you're just gonna kill him once you get him back?
Cosi's blood tie to El Condor makes him a liability.
He probably knew everything there was to know about this operation.
Скопировать
Заклятьем.
Кровное родство... связало их сущности...
И вы хотите, чтобы я разрушил заклятье... разъединил Всадника и вашего друга.
A curse.
A blood tie... linking their spirits together.
And you want me to break the curse... to separate the Horseman from your friend.
Скопировать
Но это всё неважно.
Важно только кровное родство.
Кровь, текущая в твоих венах.
None of that matters.
The only thing you can count on is blood.
The blood that's in your veins
Скопировать
Как ты можешь?
По-вашему, ежели мы связаны кровным родством, то обязаны ни с того ни с сего полюбить друг друга?
Чжа Доль!
How can you do that?
Is it obvious that having the same blood Means we have to love each other?
Ja Dol
Скопировать
Я хочу этого.
Ты будешь в кровном родстве, и это то что действительно имеет значение.
Вы не видели доктора Монтгомери?
I Want To. You're Right.
You'll Be In The M, And That's What Matters.
Have You Seen, Uh, Dr. Montgomery?
Скопировать
Взгляните.
Донором может быть кто-то шестой степени кровного родства. Или третьей степени без кровного родства.
Без кровного родства?
Look at this.
If someone of 6th degree of relation, and of blood connection, or if someone is a 3rd degree relative, and without blood connection, he can be candidated as a donor.
Without blood connection?
Скопировать
Донором может быть кто-то шестой степени кровного родства. Или третьей степени без кровного родства.
Без кровного родства?
муж Марии или ваша жена.
If someone of 6th degree of relation, and of blood connection, or if someone is a 3rd degree relative, and without blood connection, he can be candidated as a donor.
Without blood connection?
For example, if Maria's brother has a wife it's useful.
Скопировать
А если подумать, не так уж важно, потомок я, или не потомок...
Всё равно в нас не осталось крови, так что и речи о кровном родстве уже быть не может.
Может просто забудем об этом, и продолжим то, что начали?
At this point, the matter of whether or not I'm related by blood is a moot question, don't you think?
After all, we don't have a drop of blood left in our bodies, anyway.
Why don't we forgive and forget, let bygones be bygones, and carry on as before?
Скопировать
Может быть, она была права.
Особенно когда его кровное родство имеет отношение к добыче.
Я никогда еще вас не подводил, и сейчас не стану.
Maybe she was right.
Maybe we made a mistake using a witch to kill witches, especially when his own bloodline is connected to the prey.
I-I've never let you down before, and I won't start now.
Скопировать
Что?
Вас не связывает кровное родство, но, быть может, с того времени, как вы были вместе ты была такой же
Ты такая же неблагоразумная и бесстыжая, как и Ли Соль.
What?
You're not related by blood, but maybe since you've been together you're just as shameless as Lee Seol.
You're imprudent and shameless just like Lee Seol.
Скопировать
По словам мой бабушки, это не нам решать.
Он и так часть Круга, из-за кровного родства.
Это не значит, что мы должны ему говорить.
According to my grandmother, it's not up to us.
He is by virtue of his bloodline.
That doesn't mean we have to tell him.
Скопировать
Но вы, принц Лиам, только подтверждаете наши доводы.
Вопрос о нашем правителе не должен зависеть от случайности и кровного родства.
Мы имеем право выбирать своих правителей, своих королей.
But, you see, Prince Liam, you advance our argument.
Who we bow down to shouldn't be left to chance or bloodline.
We have the right to choose our own leaders, our own kings.
Скопировать
Анализ ДНК показал совпадение или нет?
На образце со стакана, который вы мне предоставли, нашлось достаточно совпадений чтобы говорить о кровном
Простите, транс? ..
Is the DNA sample a match or not?
From what I got off the glass you gave me, there are enough points of commonality for it to meet the criteria for a familial match, but the rest of it seems almost transgenic.
I'm sorry, trans...?
Скопировать
которые их бросили?
Разве в кровном родстве есть что-то такое удивительное?
Кто распереживался?
Ga Young tells Yoo Na that the cross-dressing Young Lady is Hye Jin's murderer. But there is no evidence.
Yoo Na secretly goes inside the Young Lady's house to find evidence.
[Shin Ga Young]
Скопировать
Общих маркеров нет.
Она не состоит с ним в кровном родстве.
Значит, в доме была убита не дочь, а жена.
There were no markers in common.
She they're definitely not related in any way.
So, it wasn't the daughter that was killed in the house, it was the wife.
Скопировать
Который никак не связан с ребенком.
Может, и не по кровному родству, но зато всю тяжелую работу делает он.
Он прекрасно заботится о моих детях и сделает то же самое для Дайи.
Who is not actually related to the baby by blood.
No blood, but he's got the sweat and tears part down.
He's takin' real good care of my babies, and he'll do the same for Daya.
Скопировать
Оказывается, гемофилия - скверное последствие инцеста.
Разумеется, Ричардсоны, а вернее, Ролингсы, утверждали, что не знали о своем кровном родстве.
Отличная история, согласен?
Turns out hemophilia is a nasty by-product of incest.
Of course, the Richardsons ... or should I say Rawlings... claimed they didn't know that they were related.
Hell of a juicy story, don't you think?
Скопировать
На борту были ваши родственник?
Мистер Куп, хоть я и черный, я не состою в кровном родстве с каждым вывезенным из Африки рабом.
Итак, "Сыны Африки".
Did you have relatives aboard?
Mr. Coop, even though I am black, I am not related by blood to every slave stolen from Africa.
So, The Sons of Africa.
Скопировать
Моя мама американка.
ненавистным родственникам, чтобы наесться пересушенной птицы, претворяясь, что у нас есть что-то общее кроме кровного
И что ты будешь делать?
My mum's American.
I am definitely not getting together with relatives I hate so we can gorge ourselves on dry bird, while pretending that we'd ever have anything to do with each other if we weren't related by blood.
So what are you gonna do then?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кровное родство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кровное родство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение