Перевод "deadly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deadly (дэдли) :
dˈɛdli

дэдли транскрипция – 30 результатов перевода

I...
Meng is your deadly enemy
Why you seem unwilling kill him
Я...
Менг - и Ваш смертельный враг
Почему Вы кажетесь несклонны к его убийству
Скопировать
- So have I.
An epidemic can be just as deadly as Barcuna.
All right.
- - Я тоже.
Эпидемия может оказаться не менее смертельной, чем Баркуна.
Хорошо.
Скопировать
Whatever it is, doctor, whatever it is,
- wouldn't you call it deadly?
- Yes, there's no doubt about that.
Что бы то ни было, доктор, что бы то ни было...
- ...по-вашему оно смертельно?
- Да, тут не может быть сомнений.
Скопировать
Good.
I'm delighted the deadly affair is over.
The woman was common.
Хорошо.
Я в восторге, что смертельное дело завершено.
Эта женщина была обычной.
Скопировать
But Gilles throws her aside
Gilles falls down deadly wounded
Eliane runs away
Но Симон оттолкнул ее.
Жиль падает замертво.
Элианна убегает.
Скопировать
Everybody has failed me.
May there be a Full Moon now and may your wicked owl chirp its deadly song.
That evil owl has chirped for the third time.
= Все подвели меня!
= Пусть полнолуние наступит прямо сейчас! = И пусть твоя Злая Сова в третий раз прокричит свою песню смерти.
Это злая сова прокричала. И это уже в третий раз.
Скопировать
All we know for certain is that they act exactly like the real thing.
Just as pleasant or just as deadly.
What is it?
Что нам доподлинно известно, это что действуют они так, как если бы были настоящими.
Или так же приятно, или также смертоносно.
Что это?
Скопировать
Poison.
The fruit is deadly.
His name was Adam.
Яд.
Плод смертелен.
Его звали Адам.
Скопировать
Watch closely.
Now, it is true that she is deadly as a poisonous serpent, but she is also a beautiful woman, and you
I've ordered my men to drag her out of the protective dome.
Смотрите внимательно.
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее своими собственными руками, капитан.
Я приказал своим людям отправить ее за пределы защитного купола.
Скопировать
What have you seen, Leo ?
Well, there is a deadly nightshade in one of the outhouses.
Oh, you mean where the old garden used to be.
Что ты видел, Лео?
Там есть "ночная смерть" возле одной из пристроек.
А, ты имеешь ввиду там, где был раньше старый сад.
Скопировать
it's because we're involved in a process. a revolutionary process and in the movies
you come up against balls... sugar-coated bullets, but deadly all the same... which explains all our
Take Jacky's case, for example,
...это потому, что мы вовлечены в про-про-процесс в ре-ре-революционный процесс.
...и в фи-фильмах в таком случае прешь против пушек засахаренных пуль, и все это смертельно од-однообразно. - Это объясняет все наши трудности вот причина, по которой мы даже раз-разговаривать не можем противоречие между те-теорией и пра-пра-практикой.
- Возьмем, к примеру, дело Джеки.
Скопировать
If you succeed in killing a vampire, the body will vanish into nothing.
The brain must receive a deadly blow.
You have to split the head with an ax... or pierce it with a bar.
Если вы убьёте вампира, его тело превратится в ничто.
Мозг должен получить смертельный удар.
Вы должны отделить голову топором, или пронзить сердце колом.
Скопировать
As red as...
Your beauty... godlike and yet so deadly.
I will inflict pain on you.
Красная как...
Твоя красота... божественна и смертоносна.
Я причиню тебе боль.
Скопировать
What's that ?
It's a deadly nightshade, you oaf.
Atropa belladonna.
Что это?
Это - "ночная смерть", дурень.
Атропа Белладонна.
Скопировать
Deep down there is a lake... very dark and deep... where the two rivers meet.
afterwards to let them flow... silently and slowly... into that somber reservoir... which lies in a deadly
I don't know if you can understand this.
Глубоко внизу находится озеро, очень тёмное и глубокое, в которое впадают обе реки.
Там, где они соединяются - скалы, вспенивающие воду после того, как она протекает сквозь них, медленно и тихо, в тот мрачный водоём,
Я не знаю, можете ли вы понять это.
Скопировать
My wife? - I have said.
Let's make us medicines of our great revenge to cure this deadly grief.
He has no children.
-Ты ведь слышал.
Мужайсяи найди исход в достойноммщенье.
Но Макбет бездетен.
Скопировать
-What are you doing?
You have been infected by a particularly deadly fungus.
Close your eyes.
- Что ты делаешь?
Вы были инфицированы смертоносным грибом.
Закройте глаза.
Скопировать
Believe me, Brigadier, this is no kind of a joke.
This is deadly serious.
Alright, Doctor, you tell me what's going on.
Поверь мне, бригадир, это не шутки.
Это серьезно.
Хорошо, Доктор, скажи мне, что происходит.
Скопировать
I am drenched.
"In bitter gall and deadly poison."
Sorry ?
Я весь промок.
"В прегорькой желчи и смертельном яде..."
А дальше как?
Скопировать
Sorry ?
"The sweetness of love is drenched in bitter gall and deadly poison."
Maurice Sceve, sixteenth century.
А дальше как?
"В прегорькой желчи и смертельном яде Сладость любовная промокла..."
Морис Сэв, шестнадцатый век.
Скопировать
Now, you are looking at the very essence of evil itself.
The isolated bacillus of the most deadly plague of all.
But you see.
Там вы можете видеть саму суть зла.
Самую зловещую бациллу из всех, самых смертоносных бацилл чумы.
Вы должны сами убедиться в этом.
Скопировать
But even that wild Michiyo got snuffed out.
It's a deadly business to pull off a coup here.
Tomoko.
Но даже дикая Мичийо ничего не смогла сделать.
Это смертельное занятие - производить здесь перевороты.
Томоко.
Скопировать
I won't squeeze the worms out of your skin anymore.
Sticks and stones can break my bones, but your deadly breath won't kill me again!
Is that the best you've got?
Я не буду больше выдавливать червей из твоей кожи.
Палки и камни могут сломать мои кости, но твоё смертельное дыхание не убьёт меня!
Это лучшее на что ты способен?
Скопировать
Hey watch it!
Watch it, it's deadly.
Cue back davit.
Эй осторожно!
Осторожней, это смертельно.
Назад, здесь балка.
Скопировать
Synthococcus novae.
It's deadly. We can immunize against it, but we haven't learned to lick all the problems yet.
Does he have it?
Он смертелен.
Мы можем сделать прививку от этого, но пока не научились решать все проблемы.
Он заражен этим?
Скопировать
eure schule.
In action, it was deadly.
wenn ist das nunstuck geht und slotermeyer?
Ужасно!
В бою шутка поражала наповал.
Wenn ist das Nunstuck geht und slotermeyer?
Скопировать
There's going to be a massive explosion, and a colossal radiation leakage.
The whole area will become deadly.
- For how long?
Собирается быть грандиозный взрыв, и колоссальное лучевое излучение.
Целая область станет смертельной.
- Как долго?
Скопировать
For the first few days... all was sweetness and light for the happy couple... but they would soon discover... that already their road to romance... was beset with trouble. Although Moki found no pleasure in his task... still he used all his Indian skill... in setting the bear traps.
The deadl y steel would be hidden in many cunning ways... in many different places.
Wahb had finally realized she was missing... and he'd come back to get her... just in time. (Growling) Wahb was actuall y protecting his mate... although she didn't reall y believe it.
Первые несколько дней что их романтическое путешествие будет сопряжено с неприятностями. он все же использовал все свое мастерство индейца при установке медвежьих капканов.
Смертоносную сталь нужно было скрыть многими хитрыми способами в разных местах. отстанет ли он когда-нибудь? отправилась на поиски его источника. и ему нужно вернуться к ней.
И как раз вовремя! хотя она и не могла в это поверить. и сейчас он смог распознать опасность. что она будет есть после него.
Скопировать
I figured she was the littlest one and it would be easy.
But Lord help us, them young girls is deadly.
However, the Great Spirit was with me, and I survived.
Я рассудил, что она самая молодая и это будет проще.
Да, поможет нам Бог, эти молодухи просто ураган.
И все же, Великий Дух был со мной, и я выжил.
Скопировать
Pike is the bloodiest pirate now alive, sir.
No one has ever seen that deadly hook and lived.
Oh, yes, I quite agree.
Пайк - самый кровавый пират, среди живых, сэр.
Никто никогда не видел его крюк и выживал.
О, да, я согласен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deadly (дэдли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deadly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэдли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение