Перевод "Good... good times" на русский
Произношение Good... good times (гуд гуд таймз) :
ɡˈʊd ɡˈʊd tˈaɪmz
гуд гуд таймз транскрипция – 31 результат перевода
Rae, that is so wild.
Good... good times.
Next thing I know, we were at reception and she said, "Can you keep the noise down a bit?
Рэй, это так круто.
Хорошее... хорошее было время.
Следующее, что я помню - мы были на ресепшене, и она сказала: "Не могли бы вы быть потише?
Скопировать
Gorgeous.
- Good times.
What do you do?
Роскошно!
Славные дни!
А ты чего.. мм..
Скопировать
- Geek?
Good Times Sally who gave it away for free?
I was the tramp, you bitch!
- Чокнутая?
Салли-хорошее-времечко,которая отдавалась за просто так?
Я была распутницей, сучок!
Скопировать
I have 2 times available this week, 7 AM on tuesday or 6:15PM on thursday.
You can leave a message if either of those times are good for you.
Thank you.
На этой неделе я смогу вас принять, в 7 утра во вторник или 18:15 в четверг.
Оставте мне сообщение если это вам подходит.
Спасибо.
Скопировать
You lost me after the word "dinner," but the language of love is universal.
Oh, listen, we had some good times back then, eh?
Oh, you should have seen her, Daphne.
Я ничего не понял кроме слова "ужин", но язык любви в переводе не нуждается.
Слушай, а ведь славные были времена.
Видела бы ты её, Дафни.
Скопировать
I know.
It's just we don't get a good night's sleep at the best of times.
Dad.
Я знаю.
Это просто мы не получаем хороший ночной сон в лучшие времена.
Папа.
Скопировать
Don't you remember when you were in high school?
I bet you had some good times... driving around senior year with your friends.
My senior year, I was driving a gunboat around Okinawa.
Разве ты не помнишь себя в школе?
Уж точно, ты отлично проводил время, катался с друзьями по округе в выпускном классе.
В выпускном классе я катался на канонерке вокруг Окинавы.
Скопировать
My senior year, I was driving a gunboat around Okinawa.
And if you count thejapanese snipers as my friends... then, yes, I had some good times.
You have to understand, Eric.
В выпускном классе я катался на канонерке вокруг Окинавы.
И если считать японского снайпера другом, то, да, я отлично проводил время.
Ты должен понять, Эрик.
Скопировать
It's just like a hotel.
And Nurse Kitty and I have had some good times.
Okay, Leo, I'm going to get you a surprise dessert.
Прям как в отеле.
И с сестичкой Китти мы отлично поладили.
Лео, на десерт я приготовила тебе сюрприз.
Скопировать
He's the one who ratted out Jesus and tried to kiss him.
In medieval times, they would never pray to the good Judas for fear of getting the bad Judas on the line
Ergo, they never really gave him business unless absolutely desperate.
Он тот, кто предал Иисуса и хотел поцеловать его.
В средние века, никто не молился хорошему Иуде... из-за страха по ошибке перепутать с плохим Иудой.
Стало быть, о нём почти не вспоминали, разве только в безвыходных ситуациях.
Скопировать
It has several rooms here.
Through the good times.
It is too cute, you know?
Здесь есть свободная спальня.
Давай оставим это до лучших времен.
А ты так и остался очень милым, ты знаешь?
Скопировать
Naturally, I feel very lonely sometimes.
I wish I had a wife waiting for me at home, someone to talk to when times are good,
someone who enjoyed sharing her life with me, a person who took part in everything with me.
Единственное, иногда гнетёт одиночество.
Хотелось бы, чтоб жена дома встречала, чтобы было с кем поделиться радостью,
вместе наслаждаться жизнью, каждым её мгновением.
Скопировать
Most of the buildings were pretty wretched; More like shacks; frankly.
The house in which Tome lived was the best, though, and in good times might almost have passed for presentable
That afternoon the radio was playing softly, for in his dotage Thomas Edison Senior had developed a weakness for music of the lighter kind.
Большинство зданий довольно сильно обветшало.
Откровенно говоря, они были больше похожи на лачуги. Дом, в котором жил Том, был лучшим, а в старые добрые времена его можно было назвать и вполне презентабельным.
В тот день в доме негромко играло радио. Впав в старческий маразм, Томас Эдисон-старший стал испытывать слабость к более легкой музыке.
Скопировать
You knew she was in love with me, didn't you?
Surely you haven't forgotten the good times she and I used to have down at the cottage on the beach.
She had a right to amuse herself, didn't she?
Ты ведь знала, что она была влюблена в меня, не так ли?
Никогда не забуду деньки, которые мы провели вместе в коттедже на пляже.
Она имела право развлекаться, не так ли? Любовь для нее была всего лишь игра.
Скопировать
The Yangtse river, the Amur river...
Good old times...
What a shame he got hanged!
Янцзы, Амур...
Старые добрые времена...
Жалко, что его повесили!
Скопировать
I have a row of taxpayers in mind. And maybe some apartments up above.
It was a good building in its day, I reckon, but these are no times for sentiment.
You can't waste good land with deadwood.
Я имею ввиду ряд налогоплательщиков, и, возможно, несколько комнат.
В свое время это было хорошее здание, однако, сейчас не время для сантиментов.
Вы не можете впустую использовать хорошую землю.
Скопировать
No, I don't.
But I like to remember the good old times.
We gotta find a reed as thick as a finger, more or less.
Нет, нет.
Но я люблю вспоминать добрые старые времена.
Мы должны найти тростник толщиной в палец, или около того.
Скопировать
And then we'll fucking throw a fucking party in her honour. -Yeah! She was a partier.
We all had good times with her.
-Yeah.. but now gonna take a nap.
И потом закатим большую пати в её честь.
-Да! Она была тусовщица.
С ней были хорошие времена.
Скопировать
I have to tell you, being here with all of you in Event Room C..
Think of the good times that happened here.
The birthdays, the proms, the mitzvahs, both bar and bat!
Я должен признаться вам. Находясь здесь со всеми вами в зале для мероприятий С я чувствую себя таким счастливым.
Подумайте обо всём прекрасном, что здесь происходило.
Дни рождения, выпускные, бар-мицва, бат-мицва...
Скопировать
- Ah, yeah.
Good times.
- Hello?
- Точно.
Отлично время провели.
- Алло?
Скопировать
You do remember!
What, it's emblazoned up here Debbie, all those good times.
Definitely.
Ты помнишь!
Что ты, это выгравировано здесь, Дебби, добрые старые времена.
Точно.
Скопировать
Right now, I'd settle for getting our farm back.
The good news is, the deal's three times market value.
The bad news is, it's ironclad, meaning it'll take a dozen extra lawyers.
Конкретно сейчас, я намерен вернуть нашу ферму.
Хорошие новости – в этой сделке цена в три раза ниже рыночной.
Но плохая – сделка броневая. Понадобятся дюжины адвокатов.
Скопировать
We should all go to Snow Prom together, in one car... all of us hanging out, laughing, driving.
Good times.
You need a ride, don't you?
Поедем на Снежный бал вместе, в одной машине, будем зависать вместе, повеселимся, покатаемся.
Оторвемся.
Тебя что ли подвезти надо?
Скопировать
And who better to be stuck here with than America's most beloved rock band... ladies and gentlemen, Aerosmith!
Hey, as rock legends, we've had some pretty good times.
But it doesn't get any better than this.
Да! Что может быть лучше, чем застрять с самой любимой рок-группой Америки. Леди и джентльмены, Аэросмит!
Мы, рок-легенды, повидали много клевых тусовок.
Но никогда не были на тусовке круче этой!
Скопировать
- Yeah.
Come on, let's have some good times and get some ribs before they ate all the ribs up.
- This case isn't shit, Carv.
-Да.
Пойдем развлекаться... пойдем поедим ребрышек пока их все не съели.
-Это расследование - дерьмо, Карв.
Скопировать
We've been through so much, Dawson.
So many good times and bad.
When I loved you, you loved Jen.
Мы через многое прошли, Доусон.
Так много хороших времён и плохих.
Когда я любила тебя, ты любил Джен.
Скопировать
I mean, we'll all get bored of it, eventually.
Hey, when a comedown outweighs the good times, you know the party's over, man.
- Mmm. - I mean, Friday was a classic, yeah. - Friday rocked.
- Послушайте.
Должен вам сказать кое-что - я завязываю с наркотиками. Нет, правда, я серьезно.
Я так долго употреблял всё это говно, что в голове у меня теперь только какая-то муть.
Скопировать
Will you even be time to capture Washington?
Do you ride such thinking, it will be times. Good luck!
I'd like to have a map.
Кто знает, успеем ли мы захватить Вашингтона.
Если вы также хороши на коне, как на словах, то время будет.
Всего хорошего. Мне нужна карта.
Скопировать
I'm Jennifer.
Well, Jennifer, just relax, take it slow... and let the good times roll.
You're goddamn right I do. Whoo-hoo!
- Я Дженнифер.
- Отлично, Дженнифер расслабься немного, не торопись и всё будет круто потому что дядя здесь в доску свой.
Ты охрененно права, хочу!
Скопировать
- You can't be serious.
- Well, it's good to change with the times.
You're running an insurance company, not a rap label.
- Вы это не серьезно.
- Ну, пришло время измениться.
Вы управляете страховой компанией, а не рэпперским лэйблом.
Скопировать
When my dad left, my mom signed me up for the Big Brother program, and I got Roy.
We had some good times before you left town.
- Yeah, and moved in with a wonderful woman. - Oh.
Когда отец ушел, мама записала меня в программу "Большой Брат" и мне достался Рой.
Здорово мы тусовались пока ты не уехал из города.
- Да, и уехал из него с удивительной женщиной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Good... good times (гуд гуд таймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Good... good times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд гуд таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение