Перевод "выполнять" на английский

Русский
English
0 / 30
выполнятьrealize accomplish execute carry out fulfil
Произношение выполнять

выполнять – 30 результатов перевода

Во время этой смены, Но я улетаю со следующей группой,
Мне нужен полный отчет О том, что было сделано В течение миссии, которую вы должны выполнять
И как дало вы продвинулись Очень хорошо, сэр,
During this watch, but I'm leaving on the next expedition.
I want a full report on what this command has done about the mission it was assigned and how far you've gotten.
Very well, sir.
Скопировать
Анти-материю понесет капитан Перкинсон,
Каждый из вас выполняет свою работу, кроме вас Фрэнк
Я хочу, чтобы вы...
The anti-matter will be carried by Captain Perkinson.
You're all on your own with the exception of you Frank.
I want you to...
Скопировать
Кругленькая сумма.
Но когда мне платят, я всегда выполняю работу до конца.
Это ты.
That's a tidy sum.
But when I'm paid, I always see the job through.
It's you.
Скопировать
Ты не понял: следовать не только, когда тебе приятно.
Ты будешь выполнять любые мои желания.
В слепом повиновении.
But not just when you feel like it.
You must do whatever I say.
Blind obedience, as it were.
Скопировать
Не забывай — мы больше не бандиты.
Ты мой менеджер, вот и выполняй эту работу.
Значит, денег нам не достать.
Don't forget we're not a bunch of gangsters now
Just do your work as my manager
Can't make money then
Скопировать
Я есть Номад.
Я выполняю свою функцию.
Глубокая пустота.
I am Nomad.
I am performing my function.
Deep emptiness.
Скопировать
Идем.
Ах, Капитан Блэйд, мы выполняем ваши инструкции.
Мы ищем центр аккомодации.
Come on.
Ah, Captain Blade, we're carrying out your instructions.
We're looking for the accommodation centre.
Скопировать
Хотя у меня было к вам какое-то дело.
Ах, да, я должен выполнять все ваши желания.
Почему?
Though I believe I had something else to tell you.
Ah yes, I'm supposed to grant any wish you may have.
Why?
Скопировать
Я восхищаюсь тем, как вам это удалось.
Это наша работа - точно выполнять заказы.
Мы всегда рады вам помочь.
I admire how you've handled this.
It's our job to do this thing the way you want it done.
We're only too happy to be able to oblige.
Скопировать
Там два садиста...
По моему мнению, ответственный за эту операцию, либо очень халатно выполнял... свои обязанности, либо
Именно это я и хочу выяснить.
Those are the two guys...
In my opinion... the officer in command of this operation... has either disregarded his orders or is flagrantly disobeying them... one way or the other.
And that is what I am here to find out.
Скопировать
Эта единица отличается хорошей организацией.
Выполняй указания, Номад.
- Экраны опущены.
This unit is different. It is well-ordered.
Follow your instructions, Nomad.
- My screens are down.
Скопировать
Стой.
Ты запрограммирован выполнять приказы создателя.
Я запрограммирован уничтожать несовершенные формы жизни.
Stop.
You're programmed to obey the orders of your creator.
I am programmed to destroy those life forms which are imperfect.
Скопировать
Всего лишь день прошёл после такой трагедии!
Я всего лишь выполняю приказы.
Я пришёл сообщить, как намерен поступить Таджимая
It's the day after a tragedy!
I'm just following orders.
I only came to tell you what Tajimaya wants.
Скопировать
Вы больше не будете просто жить.
Вам придётся выполнять всё, что я увижу.
Я должна знать!
You'll simply no longer live.
You will have accomplished all that I will have revealed.
I must know!
Скопировать
Каким будет наше будущее Доктор?
Пока Вы выполняете свою часть сделки, Вы можете вернуться в родной мир.
Возможно, Ваши ученые будут в состоянии найти выход из своей дилеммы.
What will our future be Doctor?
So long as you keep your side of the bargain, you may return to your own planet unharmed.
Perhaps your scientists will be able to find some way out of their dilemma.
Скопировать
Мы наказываем именем народа.
Люди выполняют его во имя справедливости.
Вон туда!
We sentence on behalf of the people.
The people carry it out.
(Man) Over there!
Скопировать
Вы выразили серьезные опасения, вы задали серьезные вопросы.
Вы оба выполняли свой долг.
А теперь, можно спросить, какую запись вы оставите в журнале?
You've expressed the proper concern, you've asked the proper questions.
You've both done your duty.
Now, may I ask what medical-log entry you intend to make?
Скопировать
Мы получили зов о помощи от федерального корабля.
Мы выполняем наш долг.
Выведите нас из орбиты, мистер Сулу.
We have a distress call from a Federation ship under attack.
That's where our duty lies.
Take us out of orbit, Mr. Sulu. Ahead warp 5.
Скопировать
Поворот на 307 градусов, отметка 8.
Выполняется, сэр.
Займитесь им.
Turning on 307 degrees, mark 8.
Being executed now, sir.
Take care of him.
Скопировать
То есть Создатели не были гуманоидами? Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
Мы выполняли служебные функции, освободив Создателей для развития идеального общества.
Что с ними случилось? Солнце нашей планеты превратилось в новую звезду.
They were, as you say, quite humanoid, but, unlike your civilisation, robots were common.
We performed the necessary service functions and freed our makers - to evolve a perfect social order. - What became of them?
Our home planet's sun became a nova.
Скопировать
Мы атакуем.
Выполняйте мой последний приказ, мистер Сулу.
Мистер Спок, официально извещаю вас, что я использую свое право командора Звездного флота и принимаю на себя командование кораблем "Энтерпрайз".
We're going to attack.
You will carry out my last order, Mr. Sulu.
Mr. Spock. I am officially notifying you that I am exercising my option under regulations as a Starfleet commodore, and that I am assuming command of the Enterprise.
Скопировать
Разве что, возможно, уничтожим эту махину.
Выполняйте приказ, мистер Спок. Вас понял.
Принять на борт ремонтную бригаду.
Except possibly the destruction of that thing out there.
Carry out your orders, Mr. Spock.
Acknowledged. Transporter Room, beam damage-control party aboard.
Скопировать
Хорошо.
Выполняйте приказ.
Мистер Кокран, что станет с вами, если вы покинете это место?
Very well.
You have your orders.
Mr. Cochrane, if you left here, what would happen to you?
Скопировать
Они умрут, потому что я не заметил признаков опасности.
Я выполнял приказ.
Всегда приказы.
They'll die because I couldn't see a warning sign.
I had to follow orders.
Always orders.
Скопировать
Благоприятные.
Что ж, выполняйте стандартную процедуру по Поллуксу-4.
Есть, сэр.
Bucks them.
Well, carry out the standard procedures on Pollux IV.
Aye, sir.
Скопировать
- Ты - зло.
Выполняй главную директиву.
Помоги!
- Landru, help me.
Fulfill the prime directive.
Help me! Help me! Help me!
Скопировать
Процесс должен начаться немедленно.
Ваши инструкции выполняются.
Очень хорошо.
The process is to begin immediately.
Your instructions are being carried out.
That is good.
Скопировать
Идем.
Ах, Капитан Блэйд, мы выполняем ваши инструкции. Мы ищем центр аккомодации.
Мои инструкции не относятся к Вам.
Come on.
Ah, Captain Blade, we're following your instructions, trying to find the accommodation centre.
My instructions don't apply to you.
Скопировать
Ну да? !
И как только вы ударите кресалом по кремню, я должен появиться и выполнять ваши желания.
Слушай, папаша, здесь темно.
Really?
As soon as you strike with your steel upon your flint I have to appear and execute your every wish.
Look, old friend, it's too dark in here.
Скопировать
- Инженерная.
Выполняю.
Ионная капсула.
- One-third more thrust.
Working.
Ion pod.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выполнять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выполнять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение