Перевод "излишки" на английский
Произношение излишки
излишки – 30 результатов перевода
Я скажу вам, что мы сделаем.
Мы возьмем все наши излишки запасов и разделим их на 6 частей.
Так, чтобы каждой части хватило нам на неделю.
I'll tell you what we're gonna do.
We'll take all the extra supplies and make six parcels out of them.
Each one big enough to last us a week.
Скопировать
Ќемного терпени€ и посмотрим.
я слил излишки вермута.
"еперь € наливаю джин в стакан со льдом.
A little patience. Look carefully.
I just put the vermouth.
I pay now gin on ice.
Скопировать
- У меня была возможность... скупить урожай хлопка.
Я не знал, что будут излишки.
Хлопком завалены склады по всей Европе.
- Ls it really that bad?
- Lt's cotton! - They've got to learn to like it.
- Why? I saw a chance to corner the market, I didn't know there'd be a glut.
Скопировать
я - друга€ сторона, Ћорд 'ортнам јламейн, я приобрел название от солдата который оказалс€ в трудном положении.
— психиатрией или армейским излишком?
ƒумаю, что он имел отношение ко всему этому.
I am other side, Lord Fortnum of Alamein, I acquired the title from a soldier person who found himself on hard times.
With psychiatry or army surplus?
I think he had to do with all of that.
Скопировать
Ты расточительна.
Тебе, наверное, нужно помочь избавиться от излишков.
Я помогу. Да, помоги мне.
That's a waste.
If you need help getting rid of your leftovers, I'll help.
Yes, help me.
Скопировать
- Окей, я все понял--
- Никаких обид но я не могу попросить президента тратить бюджетные излишки из-за НЛО.
Что-то направляется на восток через тихий океан.
- Okay, I can see that...
- No hard feelings but I can't ask the president to put down the budget surplus because of UFOs.
Something's heading east over the Pacific.
Скопировать
- О чем?
- О бюджетных излишках. - Давай.
Излишки составляют 30$ миллиарда.
- About what?
- Budget surplus.
- Okay. It's a $30 billion surplus.
Скопировать
- О бюджетных излишках. - Давай.
Излишки составляют 30$ миллиарда.
- Вообще-то счет идет на 32$ миллиарда.
- Budget surplus.
- Okay. It's a $30 billion surplus.
- 32 billion.
Скопировать
Колекция из Омана ставит страсть выше моды,
Блеск заменяется божественным излишком,
В яркой коллекции преобладает свобода самовыражения,
Oman's collection puts passion before fashion,
Outgoes glitter andin comes divine excess,
The warm collection revels in freedom ofexpression,
Скопировать
[ Skipped item nr. 325 ]
"Принял решение закопать излишки припасов, чтобы уберечь их от неприятеля.
И оставить себе только самое необходимое".
"When I appeared, he became frightened and ran off.
"Have decided to bury excess ordnance lest it fall into enemy hands.
"Keeping only the barest necessities for myself.
Скопировать
Мунго
Я думаю, все знают, что это излишки строй материалов, которые просто исчезают.
Да, и заканчивают в каком-то другом здании.
Mungo.
And I think everybody knows that's extra building material that just disappears.
Yeah, and it ends up in somebody else's building.
Скопировать
- Любой может купить штык за пять крон.
На армейском складе излишков.
...и ещё ему выбили зубы.
- You can buy them for peanuts.
Just go to an Army surplus store.
...and his teeth were knocked out.
Скопировать
Harvest produce report
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях.
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях для внутреннего обмена между вортексами.
Harvest produce report
Submit surpluses and needs.
Submit surpluses and needs for inter-Vortex barter and exchange.
Скопировать
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях.
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях для внутреннего обмена между вортексами.
Год 2293.
Submit surpluses and needs.
Submit surpluses and needs for inter-Vortex barter and exchange.
Year 2293.
Скопировать
Вортекс 9.
Излишки: мыло, яблоки, кожа.
потребности: овес, ячмень, морковь.
Vortex Nine.
Surplus: soap, apples, leather.
Needs: oats, barley, carrots.
Скопировать
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Остальной список излишков и потребностей.
Остальной список излишков и потребностей.
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Скопировать
Остальной список излишков и потребностей.
Остальной список излишков и потребностей.
Еда
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Food
Скопировать
Видите ли, мой покойный супруг Сол купил эту краску за бесценок.
Тысячи и тысячи литров краски, армейские излишки.
Видно, у них на флоте розовый был не в ходу.
See, my late husband Saul, he got his bargain.
Hundreds and hundreds of gallons of this navy surplus paint.
See, I guess they didn't have any use for pink on those boats, huh?
Скопировать
- Откуда все зто?
- Родня излишки передала.
Теперь ты с малышкой в зтой комнате.
- What's that?
- My parents sent it over.
You'll be in this room, you and your baby.
Скопировать
Какого чёрта ты делаешь?
Это баллончик с утилизации излишков производства.
Полкило чистого, беспримесного... моносульфата изопропилового бутана.
What the hell are you doing?
This can is from a surplus disposal run.
Fifteen overcharged ounces of pure, uncompounded isopropyl butane monosulfate.
Скопировать
Похоже, эта жаба сейчас лопнет.
Лопнет от излишка денег. Он блокировал кредит.
Я ему и устроил эту операцию.
He's like a toad about to burst.
He'll burst under the weight of his money.
He's cancelled the overdrafts and now he's ruined.
Скопировать
Колекция из Омана ставит страсть выше моды,
Блеск заменяется божественным излишком,
В яркой коллекции преобладает свобода самовыражения,
Oman's collection puts passion before fashion
Out goes glitter and in comes divine excess
The warm collection revels in freedom of expression
Скопировать
На самом деле нас ждет неделя не из легких.
Мы согласились помочь с молочными излишками одной недавно отсоединившейся восточноевропейской республике
Худшего момента для увольнения Пата не придумаешь.
Actually, next week is a big week.
We agreed to ease the milk surplus of Eastern Europe by buying 17,000 tonnes of milk from them.
Pat's sacking couldn't have come at a worse time.
Скопировать
Это пригодится больше всего.
Ну, вы могли бы напихать туда излишки стола.
И складки бы разгладили, и товарищей подкормили.
Most helpful.
Well, what you could do is stuff them with some of the surplus food.
That'll take out the slack and, uh, give your starving friends a treat.
Скопировать
В "Мажестике" многое требует починки, и нам всё не потянуть.
Мы хотели воспользоваться излишками материалов.
Я мог бы кое-что дать, да и Спенсер вам поможет.
The Majestic needs a lot of repairs, and we can't possibly afford them all.
We'd like permission to scrounge around for surplus materials.
I could donate things from the hardware store and Spencer could help.
Скопировать
А, ну да, это ты!
, приглашаю тебя и твоих коллег, чудил... на специальный приём-демонстрацию шелкового национального излишка
Полагаю, ты знаешь... героического космического жеребца, заполучившего эти богатства.
Oh, yes, you are.
I'm hereby inviting you and your oddball coworkers... To a special reception to display the national silk surplus.
I believe you know the heroic space stallion who captured it.
Скопировать
Да.
Когда что-то в излишке, даже любовь, это не всегда хорошо.
Ты...
Yeah.
Too much of anything, even love, is not always a good thing,
Did you...
Скопировать
- Эл Харрингтон, президент и гендиректор "Империи чудно болтающихся... чудаков с длинными надувными руками и пакгауза Эла Харрингтона"!
мои прилавки ломятся... от чудно болтающихся чудаков с длинными надувными руками, и я готов отдать излишки
Кто завлечёт клиента в Ваш магазин? Устроит фурор на будущей презентации! Составит компанию бабушке!
Wacky, Waving, Inflatable-Arm-Flailing Tube Man Emporium and Warehouse.
Thanks to a shipping error, I am now currently overstocked on wacky, waving inflatable-arm-flailing tube men and I am passing the savings on to you!
Attract customers to your business, make a splash at your next presentation keep Grandma company, protect your crops, confuse your neighbors.
Скопировать
Пойдем.
Если цены на сталь останутся на этом уровне... нам конец, если мы не сможет передать излишки.
Мистер Кроучек?
Let's go.
The price of steel being what it is, that's gonna kill us if we can't pass along the overage.
Mr. Krawczyk?
Скопировать
Куча шаров в воздухе, а я еще не видел школьного бюджета
Что насчет излишка доходов?
Как я сказал, это одноразовые деньги
A lot of balls in the air, and I still haven't seen the schools' budget.
What about the revenue surplus?
As I said, that's one-time money.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов излишки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы излишки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
