Перевод "излишки" на английский
Произношение излишки
излишки – 30 результатов перевода
Прежде, чем мы продолжим, есть кое-что, что я бы хотела прояснить.
Будучи на Земле, посол Дреилок упомянула недавние открытия, позволяющие рассчитывать на излишки Наквадрии
Да.
Before we continue, there's something I'd like to clarify.
Ambassador Dreylock referred to recent discoveries leading to a surplus of naquadria.
Yes.
Скопировать
Это пригодится больше всего.
Ну, вы могли бы напихать туда излишки стола.
И складки бы разгладили, и товарищей подкормили.
Most helpful.
Well, what you could do is stuff them with some of the surplus food.
That'll take out the slack and, uh, give your starving friends a treat.
Скопировать
Я скажу вам, что мы сделаем.
Мы возьмем все наши излишки запасов и разделим их на 6 частей.
Так, чтобы каждой части хватило нам на неделю.
I'll tell you what we're gonna do.
We'll take all the extra supplies and make six parcels out of them.
Each one big enough to last us a week.
Скопировать
Колекция из Омана ставит страсть выше моды,
Блеск заменяется божественным излишком,
В яркой коллекции преобладает свобода самовыражения,
Oman's collection puts passion before fashion,
Outgoes glitter andin comes divine excess,
The warm collection revels in freedom ofexpression,
Скопировать
Колекция из Омана ставит страсть выше моды,
Блеск заменяется божественным излишком,
В яркой коллекции преобладает свобода самовыражения,
Oman's collection puts passion before fashion
Out goes glitter and in comes divine excess
The warm collection revels in freedom of expression
Скопировать
Ќемного терпени€ и посмотрим.
я слил излишки вермута.
"еперь € наливаю джин в стакан со льдом.
A little patience. Look carefully.
I just put the vermouth.
I pay now gin on ice.
Скопировать
- У меня была возможность... скупить урожай хлопка.
Я не знал, что будут излишки.
Хлопком завалены склады по всей Европе.
- Ls it really that bad?
- Lt's cotton! - They've got to learn to like it.
- Why? I saw a chance to corner the market, I didn't know there'd be a glut.
Скопировать
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях.
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях для внутреннего обмена между вортексами.
Год 2293.
Submit surpluses and needs.
Submit surpluses and needs for inter-Vortex barter and exchange.
Year 2293.
Скопировать
Вортекс 9.
Излишки: мыло, яблоки, кожа.
потребности: овес, ячмень, морковь.
Vortex Nine.
Surplus: soap, apples, leather.
Needs: oats, barley, carrots.
Скопировать
Остальной список излишков и потребностей.
Остальной список излишков и потребностей.
Еда
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Food
Скопировать
- Любой может купить штык за пять крон.
На армейском складе излишков.
...и ещё ему выбили зубы.
- You can buy them for peanuts.
Just go to an Army surplus store.
...and his teeth were knocked out.
Скопировать
Harvest produce report
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях.
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях для внутреннего обмена между вортексами.
Harvest produce report
Submit surpluses and needs.
Submit surpluses and needs for inter-Vortex barter and exchange.
Скопировать
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Остальной список излишков и потребностей.
Остальной список излишков и потребностей.
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Скопировать
я - друга€ сторона, Ћорд 'ортнам јламейн, я приобрел название от солдата который оказалс€ в трудном положении.
— психиатрией или армейским излишком?
ƒумаю, что он имел отношение ко всему этому.
I am other side, Lord Fortnum of Alamein, I acquired the title from a soldier person who found himself on hard times.
With psychiatry or army surplus?
I think he had to do with all of that.
Скопировать
В "Мажестике" многое требует починки, и нам всё не потянуть.
Мы хотели воспользоваться излишками материалов.
Я мог бы кое-что дать, да и Спенсер вам поможет.
The Majestic needs a lot of repairs, and we can't possibly afford them all.
We'd like permission to scrounge around for surplus materials.
I could donate things from the hardware store and Spencer could help.
Скопировать
На самом деле нас ждет неделя не из легких.
Мы согласились помочь с молочными излишками одной недавно отсоединившейся восточноевропейской республике
Худшего момента для увольнения Пата не придумаешь.
Actually, next week is a big week.
We agreed to ease the milk surplus of Eastern Europe by buying 17,000 tonnes of milk from them.
Pat's sacking couldn't have come at a worse time.
Скопировать
Видите ли, мой покойный супруг Сол купил эту краску за бесценок.
Тысячи и тысячи литров краски, армейские излишки.
Видно, у них на флоте розовый был не в ходу.
See, my late husband Saul, he got his bargain.
Hundreds and hundreds of gallons of this navy surplus paint.
See, I guess they didn't have any use for pink on those boats, huh?
Скопировать
Похоже, эта жаба сейчас лопнет.
Лопнет от излишка денег. Он блокировал кредит.
Я ему и устроил эту операцию.
He's like a toad about to burst.
He'll burst under the weight of his money.
He's cancelled the overdrafts and now he's ruined.
Скопировать
- Откуда все зто?
- Родня излишки передала.
Теперь ты с малышкой в зтой комнате.
- What's that?
- My parents sent it over.
You'll be in this room, you and your baby.
Скопировать
Какого чёрта ты делаешь?
Это баллончик с утилизации излишков производства.
Полкило чистого, беспримесного... моносульфата изопропилового бутана.
What the hell are you doing?
This can is from a surplus disposal run.
Fifteen overcharged ounces of pure, uncompounded isopropyl butane monosulfate.
Скопировать
- Окей, я все понял--
- Никаких обид но я не могу попросить президента тратить бюджетные излишки из-за НЛО.
Что-то направляется на восток через тихий океан.
- Okay, I can see that...
- No hard feelings but I can't ask the president to put down the budget surplus because of UFOs.
Something's heading east over the Pacific.
Скопировать
- О чем?
- О бюджетных излишках. - Давай.
Излишки составляют 30$ миллиарда.
- About what?
- Budget surplus.
- Okay. It's a $30 billion surplus.
Скопировать
- О бюджетных излишках. - Давай.
Излишки составляют 30$ миллиарда.
- Вообще-то счет идет на 32$ миллиарда.
- Budget surplus.
- Okay. It's a $30 billion surplus.
- 32 billion.
Скопировать
Ты расточительна.
Тебе, наверное, нужно помочь избавиться от излишков.
Я помогу. Да, помоги мне.
That's a waste.
If you need help getting rid of your leftovers, I'll help.
Yes, help me.
Скопировать
[ Skipped item nr. 325 ]
"Принял решение закопать излишки припасов, чтобы уберечь их от неприятеля.
И оставить себе только самое необходимое".
"When I appeared, he became frightened and ran off.
"Have decided to bury excess ordnance lest it fall into enemy hands.
"Keeping only the barest necessities for myself.
Скопировать
Мунго
Я думаю, все знают, что это излишки строй материалов, которые просто исчезают.
Да, и заканчивают в каком-то другом здании.
Mungo.
And I think everybody knows that's extra building material that just disappears.
Yeah, and it ends up in somebody else's building.
Скопировать
Но как быть вором с честью?
Думаю, я нашел ответ - нужно просто красть у тех, у кого есть излишки, и отдавать тем, у кого нет ничего
Ты же знаешь, теперь Ноттингем захочет твою голову.
But how to be a thief with honor?
I think I've learned the answer -- by stealing from those who have too much and giving it to those who have too little.
You know Nottingham will want you dead now.
Скопировать
Сто двадцать граммов морфия - это в два раза больше больничной нормы.
Ничего страшного, я заплачу за излишки.
Я думаю,
One hundred and twenty grams is almost double the hospital's allocation.
It's alright, I can pay for the surplus.
I think...
Скопировать
Мы получили его сегодня вечером
Благодаря Джоан - она принесла излишки в коробке "конфиската".
Да, видишь ли, кое-что из этого - незаконно отправлять по почте.
We got it covered tonight.
Thanks to Joanne-- she brought over a box of "confiscationables."
Yeah, you see, certain items are illegal to send through the mail.
Скопировать
Я высоко ценю Ваш опыт, но вполне мог бы обойтись без доминирования и снисходительности.
Доминирование и снисходительность - это излишки договора.
Хорошо, я думаю, что мог бы использовать и то, и другое чтобы лучше измерить вашу ко мне предвзятость.
I appreciate your expertise, but I could do without the patronizing and condescension.
Patronizing and condescension are redundant.
Well, I thought I would use both to best indicate the scale of your attitude.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов излишки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы излишки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение