Перевод "слететь" на английский

Русский
English
0 / 30
слететьfly away fall down fly down fly there and back be there and back in no time
Произношение слететь

слететь – 30 результатов перевода

- Я не могу.
Я мог бы слететь с катушек, будь у меня повод.
Вы тоже.
- I can't but to question Spock, of all people...
Me, yes, I could run off half-cocked, given a good reason.
But not Spock.
Скопировать
На что? На убийство?
Нет, на то, чтобы слететь вниз на веревке, спасая любимую женщину... как горбун из собора Парижской Богоматери
А это как здесь оказалось?
What, assassinate someone?
Swing down from there on a rope to save the woman you love. Like the hunchback of Notre Dame. Uh
Who put that there?
Скопировать
Особенно теми, кто может свозить тебя на самолёте в Европу бесплатно.
У неё больше шансов расправить крылья и слететь с твоего носа чем у тебя не подшучивать над нами.
Ставлю 50$, что ты не сможешь прожить год без подшучивания над нами.
Especially the ones who might fly you to Europe for free.
She has a better chance of flying up your nose than you do of not making fun of us.
I'll bet $50 you can't go the year without making fun of us.
Скопировать
При таких оборотах...
я могу слететь с катушек.
Ты разве не в курсе, что у меня сестра-близнец?
At this rate...
I'll surely go crazy.
Didn't I tell you that I have a twin sister?
Скопировать
Может быть, он знал что тот трансвестит, а может и нет.
- Ну, если не знал, то этого было достаточно, что бы слететь с катушек.
Они приходят сюда, что бы выполнить задуманое, преступник насилует и убивает его, ... украшает тело, затем устраивает ему погребальный костер.
Maybe he knows he's a transvestite, maybe not.
Well, if he didn't, that'd definitely be enough to set him off.
They come in here to trick, perp sodomizes him and kills him, decorates his body, then gives him a funeral pyre.
Скопировать
Я стараюсь.
Слушай, если ты всё ещё ищешь повод слететь с катушек, чтобы...
Ты уже задал мне вопрос и я ответила.
I'm trying.
Listen, if you're still looking to go buck wild with the breath impaired...
You already asked the question and I already answered it.
Скопировать
- Эй, Эй.
- Хочешь слететь с катушек?
Я тоже не хочу.
Hey, hey.
You wanna go crazy, dude? No.
Neither do I.
Скопировать
Хорошо.
Итак, давай узнаем, что такого особенного было в Карле Мендез, что заставило нашего друга маршала слететь
Да, я начинаю соглашаться с тобой. Его накачали наркотиками.
Okay.
So let's find out what made Carla Mendez so special, it drove our air marshal friend off the deep end.
Yes, I'm beginning to agree with you.
Скопировать
.
♪ Много любви может заставить с катушек слететь. ♪ Ты сломала мою волю,
♪ В дрожь повергнув меня
A rocket star. Yay!
You guys seem to have some pretty strong support, so who do we have with you today?
Here's my mum, Tricia.
Скопировать
Лемон уже распаковала этот дурацкий нож для тортов, и я даже не знаю, что делать. - Mагнолия, ну, это...
Остается вернуть около 800 подарков до возвращения Лемон, и если они все еще здесь, она может просто слететь
Я знаю, знаю.
Lemon already opened this stupid cake knife and I don't even know what to do.
Magnolia, uh, this is, uh... There are like 800 gifts left to return before Lemon gets back and if they are still here, the steam might make her head pop off.
I know, I know.
Скопировать
Давайте попытаемся.
Если не сработает, можете слететь с катушек, перестрелять друг друга, только дождитесь моего ухода.
Что за черт?
Give it a try.
If it doesn't work, go nuts, shoot each other all you like, just not when I'm there.
What the hell?
Скопировать
Маленькие тарелочки.
Говоря от лица всех людей, которые тебя хорошо знают, мне кажется, что перед тем, как совсем слететь
Может быть, ты немножко походишь?
little plates.
OK. Speaking as someone who knows you fairly well, I'm thinking you're going to get weirder before you get less weird.
Er, you may want to step away.
Скопировать
- До сих пор, что я говорил, оказывалось потом в прессе.
Стали бы вы голосовать за человека, который мог слететь в любой момент с катушек.
Кроме того, я молчал из-за уважения к своей подруге, Рие
Whatever I tell you ends up in the media.
Would you waste your vote on a man who might top himself at any time?
And there was my consideration for my girlfriend, Rie.
Скопировать
Берегла мое хрупкое состояние?
Ты считала меня буйнопомешанным, готовым слететь с петель от несвоевременных плохих новостей?
Просто не выставляю личную жизнь напоказ.
Were you protecting me in my fragile state?
You think I was an unhinged loony who was about to go off the rails at a badly-timed bit of news?
I just don't advertise my personal life.
Скопировать
Джессапу светило еще два года в тюрьме, если бы Бакли выиграл.
Что ж, это могло заставить Джессапа слегка слететь с катушек.
Точно, и вот тогда-то...
Jessup was looking at another two years in jail if Buckley won.
Well, that might have made Jessup a little mad.
Right, and then it's all...
Скопировать
Мы со Стюартом условились, что в четверг он расскажет о том, как попал в тюрьму.
деньги он получает в среду, и если рассказ его расстроит, у него останется достаточно героина, чтобы слететь
Да ничего особенного...
You don't wanna know. Stuart's first prison sentence.
He'll only talk about it on a Thursday because he gets his dole money Wednesday afternoons, which means that if talking about it upsets him, he's still got enough heroin left to calm him down. Is that right?
It was nothing.
Скопировать
- Можешь секунду не дёргаться?
Сам попробуй слететь с горы и не дёргаться!
Давай быстрее, Джимми.
Wait, can you be still for a second?
You try flipping your car down a mountain and then being fucking still.
Maybe you guys should hurry up.
Скопировать
Итак, правила вам известны.
Надо слететь с катушек.
Только лучшие шутки.
So, we all know how these work.
It needs to get crazy.
Take your best shot.
Скопировать
Но и облегчения в этом не наблюдается мы видим взрыв.
Из-за чего челевек может просто слететь с катушек?
Подтолкнуть может какого-либо рода унижение.
No, no. But we're not looking at a release, here. we're looking at an explosion.
You know. What makes a man just let go?
The trigger event is usually some kind of perceived humiliation.
Скопировать
Ты держишь всё в себе, закапываешь всё глубже и глубже.
Ты честно думаешь, что можно так жить и не слететь с катушек?
Надираться по ночам и думать, что всё будет хорошо?
You've got so much buried in there, and you push it down, and you push it down.
Do you honestly think that you can go through life like that and not freak out?
Just, what, drink half a fifth a night and you're good?
Скопировать
Потому что это можно сразу вычеркнуть.
"Слететь в космос.
Напиться на Октоберфесте".
'Cause we can go ahead and just cross that one off.
"Go into outer space.
Get drunk at Oktoberfest."
Скопировать
Волноваться не о чем.
статистике, больше шансов погибнуть... в аварии по пути в аэропорт... можно лоб в лоб врезаться, со скалы слететь
Вот это хуже всего.
Don't worry.
Statistically, you're more likely to get killed... going to the airport, like in a head-on crash... flying off a cliff. Or trapped under a gas truck!
That's the worst.
Скопировать
У меня есть небольшая работка для него.
С ним и с катушек слететь недолго, так что я отправил его с поручением.
Скиннер!
I have a little job for him.
Oh, he was driving me crazy, so I sent him on an errand.
Skinner!
Скопировать
Чтоб узнать только одно - есть иль нет в мире истинный свет.
Не могла бы ты слететь на нас?
Унести на самый верх, ведь у границы, Вдали от мира людей судьба остаться нам, и стать сильней!
I wonder where he managed to find his light.
Say, would you carry me along on your back as well?
And leave me at the highest place there is, far away from kindness?
Скопировать
Восемь месяцев.
Восемь месяцев ты держал ее на борту... полностью осознавая, что она может слететь с катушек... при одном
Ты никогда об этом не говорил. Я вытащил ее оттуда и привел сюда чтобы они не могли добраться до нее.
Eight months.
Eight months, you had her on my boat... knowing full well she could go monkeyshit... at the wrong word. You never said a thing.
I brought her out here so they couldn't get to her.
Скопировать
А ты как думаешь, Джейк?
Что по-твоему может заставить Дорис слететь с катушек?
Она беременна?
What do you think, Jake?
What do you think can happen to make a Doris fly off the corners?
She's pregnant?
Скопировать
Потому что мне кажется, что он скорее отрежет прядь моих волос и повесит их в медальоне на шее.
Думаю, худшее, что ты сейчас можешь сделать, это слететь с катушек.
Мне надоело быть девушкой, которая пыталась себя убить.
'Cause to me it just seems like he'd rather cut off a piece of my hair and wear it in a locket around his neck.
I think the worst thing you can do right now is go to a crazy place.
Okay, I'm tired of being seen as the girl who tried to kill herself.
Скопировать
Он разбился на скорости около 170 миль в час ведь он шел на такой скорости и, конечно, мы очень переживаем...
Знаешь, не получиться слететь с мотоцикла на 170 милях в час и запрыгнуть обратно на байк...
И поэтому, да, мы волнуемся...
He crashed at something like 170 miles an hour, cos he was off at that speed and, of course, you worry.
You know, you don't jump from a bike at 170 miles an hour and get up again.
So, yes, we are worried.
Скопировать
В море. Проклятый переломный момент в жизни.
Прошлой зимой он пытался слететь как с дельтопланом с нашей крыши с помощью мусорного мешка, но он удачно
Эти поступки подростков...
So friggin' life-changing.
Oh, and last winter, he tries to hang glide off our roof with a trash bag. Lucky he landed on Darrin, who tried it before him, with kites taped to his arms.
The thing about teenage boys-- They're just so stupid.
Скопировать
А ты со мной, как с шавкой, без должного уважения.
Смотри, я ведь и с катушек слететь могу.
Дико.
But you don't pay me proper respect.
You are provoking the wild side of me.
Wah-ild.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слететь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слететь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение