Перевод "На пляже" на английский

Русский
English
0 / 30
Наinto upon for to at
пляжеbeach
Произношение На пляже

На пляже – 30 результатов перевода

Наверняка, ты, как и я, ждешь, когда все кончится.
отцом и дядей... уедем из Панамы, то... откроем где-нибудь магазин для ныряльщиков... построим дом на
Изумительно.
I bet you're as ready for this t over with as I am.
Hey, you know, once we get out of Panama, me and my dad and my uncle we're going to open up a scuba shop somewhere. Build a house on the beach...
Lovely.
Скопировать
Я оцениваю ситуацию
Я собираюсь сделать это сейчас, затем я планирую провести следующих два года своей жизнь лёжа на пляже
- Элен..
I'm looking at the situation as it is.
I am going to do this now, then I am going to spend the next two years of my life lying on a beach, enjoying the sun.
- Helen...
Скопировать
Всё будет хорошо.
Мы сходим на пляж, и всё будет хорошо.
Я не хочу идти на пляж.
It'll be all right.
We'll go to the beach and it'll be all right.
I don't want to go to the beach.
Скопировать
Мы сходим на пляж, и всё будет хорошо.
Я не хочу идти на пляж.
Я хочу домой, Маринос.
We'll go to the beach and it'll be all right.
I don't want to go to the beach.
Oh, I want to go home, Marquinhos.
Скопировать
Когда ты не вернулся, мы переехали в спальню, и стали водить твою машину.
Мы представляли, что ты живешь где-нибудь на пляже.
Я хотел.
When you never came back, we moved into the bedroom and started driving your car.
We figured you were living on a beach somewhere.
I wish.
Скопировать
Ладно, впереди нас ждет целых 12 часов будет шоу, так что жертвуйте щедро.
Давайте начнём с наших любимых приятелей на пляже Лэнгли,
Грэг и Тэрри сыграют воллейбольную сцену из их любимого фильма, "Лучший стрелок".
Anyway, you're in for quite a show over the next 12 hours, so give generously.
Let's kick things off with our very own Langley Falls anchor partners,
Greg and Terry, reenacting the volleyball scene from their favorite movie, Top Gun.
Скопировать
Нам теперь спешить некуда.
Ты давно рассказал всем на пляже сколько в точности людей ты замучил в своей жизни?
Они знают о Басре?
We got all the time in the world. You know it's interesting... that you two are now the camp's moral police.
I'm curious, Sayid, how long was it before you told everyone on that beach exactly how many people you've tortured in your life?
Do they know about Basra?
Скопировать
Я уйду и больше никогда не вернусь.
Я найду те деньги под камнем у дерева и отправлюсь жить с теми парнями на пляж в Зиуатанехо.
Чувак, те парни преступники.
I'm leaving and I'm never coming back.
I'm gonna go find that money under the rock by the tree and go live with the guys on the beach in Zihautanejo.
Dude, those guys are criminals.
Скопировать
Удивительно, насколько близки некоторые пары, настолько, что могут закончить предложение друг за другом.
Так вот, был самый жаркий день в году, на пляже, и мы оба носили джинсы!
Разве не безумно?
It's amazing how some couples are so close that they can finish each other sentences.
So there we were, hottest day of the year, at the beach, and we're both wearing jeans!
Isn't that crazy?
Скопировать
Не глупа ли я?
Я была на пляже.
У нас нет будущего в Скрэнтоне.
I'm not stupid, okay?
I was at the beach.
We don't have a future in Scranton.
Скопировать
Если будут спрашивать, говори, что бензонасос протекает.
Нет-нет, я пойду на пляж с тобой.
Нет. Ты должна вести наблюдение.
If anyone asks, just tell them your fuel pump's leaking, all right?
No, no, no, I'm going to the beach with you. No.
I need you to keep a lookout.
Скопировать
Я тебе несколько сообщений отправил
Помнишь ночь на пляже?
Если бы все сбылось, как мы загадывали мы бы жили сейчас в Африке
I left you several messages.
Remember the night on the beach?
If we'd done all we said, we'd be living in Africa now.
Скопировать
Я не хочу этого больше
Хочу удрать на пляж, напиться и снова мечтать о нашем баре на берегу
- Хочешь меня уломать?
I don't.
I want to go to the beach and get drunk and dream that we'll open that bar.
- You're going to persuade me.
Скопировать
GANSO
Собираясь на пляж, не забудьте ANESSA
Свет, воздух и защита от ультрафиолета. Наслаждаясь солнцем, я выбираю ANESSA.
GANSO
After the sun Don't let it get ya ANESSA
Light, breathing and UV-protective Enjoy the sunshine I choose ANESSA
Скопировать
Это тяжёлая роль!
"Джерри, пошли, мы идём на пляж!"
"Да, мам, прекрасно! Иисус опять будет ходить по воде, всех лечить, кормить..."
That's a tough gig.
"Come on, Jerry, we're going to the beach".
"Jesus's gonna walk on the water, feed everybody, heal them"
Скопировать
Не знаю, может из-за чего-то смешного... или потому, что просто была счастлива...
Представляя нас на побережье лежащих на пляже, и никого вокруг...
- Рэмбо отдыхает.
I don't know is it because something's funny or because you're happy...
Imagine we are at the seaside lying on the beach alone, there's nobody near...
Rambo is relaxing!
Скопировать
Мне он тоже нравится.
Вообще-то я думал, может быть я возьму его в парк или на пляж, только мы двое.
Может быть будет время на следующий день или через пару дней.
I like him too.
I was thinking perhaps I'd take him to the park or beach. Just the two of us.
Maybe in the next day or two.
Скопировать
- Ты постоянно так делаешь. - Например?
Например, как в наш последний поход на пляж.
Многие люди приносят с собой грабли для песка!
Oh, you do this kind of thing all the time.
- Like when? - Well, the last time we went to the beach!
A lot of people bring rakes!
Скопировать
Мне это нравится.
Встретимся на пляже в два часа, клуб "Шор".
- Она понятия не имеет.
I like that.
Meet me on the sand, 2:00, Shore Club.
- She has no idea. Let's roll.
Скопировать
Где Дилан?
На пляже, играется с Зорро.
Мама.
Where is Dylan?
She's on the beach playing with Zorro.
Oh, Papa. Dylan.
Скопировать
Признателен за вашу небольшую услугу.
"Таинственный незнакомец на пляже", премированный рассказ мистера Леопольда Блума.
Авторский гонорар по гинее за колонку.
Did me good all the same.
"The Mystery Man on the Beach", prize titbit by Mr Leopold Bloom.
Payment at the rate of one guinea per column.
Скопировать
Пошли, пошли.
Не хочет идти на пляж, хотя на ней бикини.
Это хорошо. Как ты там говоришь?
Come on, let's go!
She's in a bikini, but doesn't want to go.
What's that saying you have?
Скопировать
Думаю, что иногда мы бы ходили в кино...
А по субботам ездили бы на пляж...
Послушайте, по-моему, это плохая идея.
I think we'd go to the movies sometimes...
Go to the beach on Saturdays...
Look, this wasn't such a good idea after all.
Скопировать
Мой отец умер, и поэтому я перестал тебе писать.
Ты играл в баскетбол, а они с Майей поехали на пляж.
На обратном пути Майе захотелось в туалет.
My father died, that's why I stopped writing. I know.
You were in the middle of a game, and he and Maya were at the beach.
On their way back Maya had to pee.
Скопировать
А он должен быть весёлым!
Как день на пляже.
- Ты постоянно так делаешь. - Например?
This is supposed to be fun!
Like a day at the beach!
Oh, you do this kind of thing all the time.
Скопировать
Мелко плаваешь,Синбад. Думай о большем
Если украдешь книгу,только для того чтобы получить выкуп ты будешь достаточно богат чтобы отдыхать на
Если же украдешь для меня, ты сможешь купить вес пляж, и весь остров...весь мир
You're not thinking big enough, Sinbad.
Steal the Book for ransom, and you'll be rich enough to lounge on an island beach.
Steal the Book for me, and you can buy the beach, and the island and the world.
Скопировать
обладателя приза женских и мужских симпатий видели выходящим из клуба с хозяином и тремя стриптизёршами".
- Я отвёл этих тройняшек и босса на пляж и нас засёк спутник НАСА.
тебе понравилось?
"ltem: Know magazine's star journalist, Catcher Block, ladies' man man's man, man about town, was seen leaving the Copa last night with a doggy bag and three girls from the floor show."
I took the bossa nova triplets to Cocoa Beach. NASA was throwing a luau.
Oh, well, I hope you enjoyed it.
Скопировать
Ты ведь знала, что она была влюблена в меня, не так ли?
Никогда не забуду деньки, которые мы провели вместе в коттедже на пляже.
Она имела право развлекаться, не так ли? Любовь для нее была всего лишь игра.
You knew she was in love with me, didn't you?
Surely you haven't forgotten the good times she and I used to have down at the cottage on the beach.
She had a right to amuse herself, didn't she?
Скопировать
Медали.
Что хорошего в медали, когда тебя выбросило на пляж облепленного водорослями?
Никто даже не узнает, за что ты умер!
Medals.
Well, what good's a medal when you're washed up on a beach in a mess of seaweed?
Nobody even knows what you died for!
Скопировать
- Что они говорили?
В основном они интересовались нашим домиком на пляже.
Он был снят для мистера Мариота, но не напрямую, а через мой банк.
- What did they have to say?
They seemed interested principally in our beach house.
It was rented to Mr. Marriott indirectly through my bank.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов На пляже?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы На пляже для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение