Перевод "каждый" на английский

Русский
English
0 / 30
каждыйeveryone each every
Произношение каждый

каждый – 30 результатов перевода

Зак - прилипала Саймона.
Наверно каждый из нас чья-то прилипала.
Интересная мысль.
Zach is Simon's remora.
Maybe everyone's someone's remora.
ANDREW: That's a beautiful thought.
Скопировать
Мы везем его в замок.
Там сегодня бал, и каждая крошка под счет.
Что ж, всё равно спасибо.
It's for the palace.
There's to be a ball, and every crumb's spoken for.
Well, thanks a lot then.
Скопировать
Все афганские, все женские.
Каждое имя соединено с именем покойной военнослужащей.
Мы полагаем, афганские девочки использовали их как поддельные, как и наша жертва.
All Afghan, all women.
Each name is linked the name of a deceased servicewoman.
We think the Afghan girls are using them as fake identities, just like our victim did.
Скопировать
Похоже на правду?
Это план на каждого в вашем списке.
Списке?
That about right?
I assume... that's the plan for everyone on your list.
List?
Скопировать
В то время мы были детьми.
Я имею в виду, что это шоу дало многое каждому из нас.
Какие бы проблемы у нас не были, мы зарыли топор войны давным-давно.
We were kids back then.
I mean, that show did a lot of great things for all of us.
Whatever issues we had, we buried the hatchet a long time ago.
Скопировать
Напитки, закуски... набор для покера в подвале.
Слушай, мне нужно больше сна, чем тебе, а с тех пор, как обрезали это идиотское сливовое дерево, каждое
Это не сливовое дерево.
Sodas, snacks... poker game's in the basement.
Look, I need more sleep than you, and ever since they cut down that stupid prune tree, the sun has been right in my eyes every morning.
It's not a prune tree.
Скопировать
Я никогда не был так горд!
Ну, я думаю, каждый член семьи может использовать некоторые преувеличения.
Позвольте мне дать вам мою визитку с номером сотового.
I've never been so proud.
Well, I guess every household could use a little fine-tuning, huh?
- Let me give you my card with my cell number on it.
Скопировать
Как вы сможете провернуть такое в гипермаркете? переоденется в работника или покупателя.
В торговом центре есть 3 входа. а также на каждом входе и выходе поставят полицейских. займут позиции
А детектив Им?
How are you deploy at the department store? At the the children's clothes section that's the meeting place, detectives whose faces Jang Tae San won't know will be disguised as workers or customers.
Three entrance to the department store. At each floor of the underground parking lot, and at entrances and exits, they're going to place police in disguise. Special Investigation Team detectives who know Jang Tae San's face will be placed at emergency exits.
What about Detective Im?
Скопировать
чтобы напасть.
Мы замаскируем машины на каждом этаже подземной парковки. и посадим его в выбранный автомобиль.
Пак Чэ Кён.
More than the arrest, escorting him will be more important. Clearly, they will target the time you're escorting him.
We have placed a camouflage car in every underground parking garage. Which car we will use to escort, after we catch Jang Tae San, I will immediately make a call through the radio and have him get in a car at random.
Hey, Park Jae Gyeong.
Скопировать
И у нас не было бы этих проблем, если бы твоя чертова дочка и Майлз Мэтисон не начали ворошить эти осиные гнезда сразу же, как вошли в город.
Мне докладывали о каждом шаге, который они совершали.
Если бы я не сдал Монро, то Техас нагрянул бы сюда, сверкая своими пушками.
And we wouldn't have had to deal with any of it if your damn daughter and Miles Matheson hadn't started kicking hornets' nests the minute they walked into town.
I kept tabs on every move they made, reported all of it.
If I hadn't given you Monroe, Texas would've come back here, guns blazing.
Скопировать
- Вот как.
Каждый раз, заходя в операционную, ты должен выкладываться по полной.
Когда пациент лежит на столе и его жизнь в твоих руках, он должен быть уверен в том, что ты знаешь, что делаешь.
- That's how.
You have to be on your "A" game every single time you walk into that O.R.
When patients are lying on your table completely at your mercy, they need to know that when you make that first cut... you know what you're doing.
Скопировать
Какое вам дело?
Вы так стараетесь для каждого бродяги-музыканта?
Вы сказали, что пойдете, если я устрою это.
What is your deal here?
I mean, you pull your strings for every itinerate junkie musician that shows up?
You said that you would go if I set it up.
Скопировать
Я заслуживаю... смерти в машине.
И я хотел этого каждый день... все девять лет.
Когда вы попросили меня... сделать это...
I deserve... to have died in that car.
And I wish I did every day... for nine years.
And when you asked me... to do this...
Скопировать
Точно.
Почему приходишь сюда каждую ночь?
Мне нравится ваша музыка.
Guilty.
What brings you back here every night?
Oh, uh, you. I mean, I like your set.
Скопировать
Потому что у тебя нет времени на людей, которые хотят того, чего не хочешь ты.
Но мы знаем, что каждая связь имеет значение.
Каждое соединение важно.
Because you don't have time for people who want things that you don't want.
But we know that every connection matters.
Every connection is crucial.
Скопировать
Но мы знаем, что каждая связь имеет значение.
Каждое соединение важно.
Мне-мне нужно закончить это.
But we know that every connection matters.
Every connection is crucial.
I-I-I have to finish this.
Скопировать
Улыбаться.
Вы будете сфотографированы с каждого ракурса и это будет зрелищно!
Вы покажете американскому народу что ваша любовь реальная и особенная!
You'll smile.
You will be photographed from every single angle, and the optics will be spectacular.
You will show the American people that your love real and special!
Скопировать
Он послал тебя следить за мной?
Сообщать о каждом моем шаге ему?
!
Did he send you to watch me?
To report my every move back to him?
!
Скопировать
Наша дочь была добрым и щедрым человеком.
Каждый день она заставляла нас гордится, что мы ее родители.
Она мертва.
Our daughter was a kind, generous person.
Every day she made us proud to be her parents.
She's dead.
Скопировать
Раньше.
Каждый год.
Это искусство.
Used to.
Every year.
There's an art to it.
Скопировать
Что-нибудь, что скажет:
каждый день встречаю тебя, но теперь я на самом деле вижу тебя" .
Скажите ему эти слова, думаю, это серьезно поднимет ему настроение.
You know, something that says,
"I see you every day, but now I actually see you."
You slap that sentiment on a mug, I think you got one happy Andrew.
Скопировать
Я буду скучать по вам, ребята.
Но я собираюсь навещать вас каждое воскресенье.
Скотт, я буду приносить твой любимый хлеб.
I'm gonna miss you guys.
But I'm gonna come and visit you every Sunday.
Scott, I'm gonna bring you your favorite bread.
Скопировать
♪ Как он чувствует, что это предназначается, чтобы быть ♪
Каждый раз я влюбляюсь ♪
♪ Я была здесь раньше ♪
♪ How come it feels like it's meant to be ♪
Every time I fall in love ♪
♪ I've been here before ♪
Скопировать
- Итак, тело должно быть расположено на этом большом валуне у входа в пещеру.
Согласно мифу, мучения Прометея начанались каждый день с восходом солнца, так что череп должен быть лицом
Я понял.
- So, the body has to be displayed on this big boulder at the entrance to the fern grotto.
According to the myth, Prometheus' torment began each day with the rising sun, so the skull needs to face the east.
You got it.
Скопировать
Сили Бут - единственный, кого я люблю.
Нет, я имею ввиду, что как у каждого из нас, у него есть две стороны.
Одна его сторона хочет спасти мир а другая хочет заботиться о людях, которых он любит.
Seeley Booth, the one I love.
No, I mean, like all of us, he has two sides to him.
He has one side that wants to save the world and one side that wants to take care of the people he loves.
Скопировать
Если оружие не зарегистрировано, это преступление.
За каждый паспорт дадут по 25 лет.
С другой стороны, если вы припрете его к стенке, чем это поможет?
If the gun's not registered, it's a felony.
The passports are 25 years each.
On the other hand, if you confront him, what good does that do?
Скопировать
Проявишь к мужчине немного материнской любви, так он сразу и ножки свесит...
Ну ты знаешь почему, каждый хочет старые добрые сиськи Райли.
- Так, перерыв закончен, полно работы.
You show a man a bit of maternal affection and he's all over you like a cheap suit.
You know why, he wants a bit of the old... ..Riley boob.
Come on! Break it up, loads to do.
Скопировать
Нам пришлось переместиться из соображений безопасности.
Каждый из вас мог остаться дома, поддавшись страху.
Но вы не сделали этого.
We had to relocate for security reasons.
Each one of you could have stayed home, succumbed to fear.
But you didn't.
Скопировать
Мне просто нужно взять свою таблетку.
Я должна принимать их в одно и то же время каждый день.
Кэрри...
I just need to take my pill.
I have to take it at the same time every day.
Carrie... (Chuckles)
Скопировать
Я счастлива, что сделала шаг к Себастиану, даже если моё сердце разбилось на миллионы кусочков
Джозеф Конрад однажды сказал, что каждый заявляет, что ему не нравятся сплетни, но все ими наслаждаются
В Нью-Йорке было именно так, и желтой прессы в день стряпалось больше, чем пицц Ray's Original.
I'm happy I took the leap towards Sebastian, even if my heart is in a million pieces.
Joseph Conrad once said that gossip was something that no one claims to like, but everybody enjoys.
And that seemed to be perfectly true in New York City, where there are more daily tabloids than Ray's Original Pizzas.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов каждый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы каждый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение