Перевод "overlapping" на русский
Произношение overlapping (оувалапин) :
ˌəʊvəlˈapɪŋ
оувалапин транскрипция – 30 результатов перевода
- They're not crooked.
Just overlapping.
- That's crooked.
- Они не кривые.
Просто немножко расходятся в стороны.
- Значит, кривые.
Скопировать
Get out of here!
[Voices Overlapping] Our first guest tonight is the afternoon drive-time disc jockey at WNBC radio here
Ladies and gentlemen, do me a favor.
Выйди отсюда!
Наш первый гость сегодня вечером это диск-жокей полуденного шоу в радио WNBC здесь в Нью-Йорке.
Леди и господа,
Скопировать
Computer, continuous playback.
There are approximately 1,000 voices overlapping.
The voices are those of the Enterprise crew.
Компьютер, пожалуйста непрерывное воспроизведение.
Здесь примерно 1000 перекрывающихся голосов.
Эти голоса принадлежат экипажу "Энтерпрайза".
Скопировать
All that nonsense you do...
A little bit before, overlapping her.
Can you take the sound off?
Всё те же глупости, что ты делаешь...
Немного спешишь, опережаешь её.
Я могу выключить звук?
Скопировать
Sure, it is not, wafers, that is what touches his nose.
- How the overlapping ye here?
- A 75-mm.
"Єрт возьми, посмотри, ты задеваешь его нос.
- акой вы делаете нахлЄст?
- 75 мм.
Скопировать
(Curly Q) I repeat they are in Nevada.
(overlapping chatter)
Pass the glue, man.
Повторяю, они в Неваде.
25 000 долларов все еще ждут владельца, так как никто, похоже, не в состоянии остановить Сэма Фримэна и его неуступчивую красавицу Полу Пауэрс.
Передай клей, блин.
Скопировать
-You sure? Yes.
You see, the master detonator here triggers six explosive charges placed in a pattern of two overlapping
That way, you guarantee ZMI.
- Ты уверен?
Ага! Смотри, главный детонатор приводит в действие шесть взрывных устройств, расположенных в вершинах двух пересекающихся равносторонних треугольников на стенах купола.
- Это гарантирует ЗМР.
Скопировать
But there wasn't any wind outside.
Overlapping circles.
What does it mean?
А снаружи ветра нет.
Пересекающиеся окружности.
Что это означает?
Скопировать
- I think I know what those circles meant.
- The overlapping ones meant an eclipse.
- There's an eclipse today.
- Кажется, я поняла, что это были за круги.
- Тот, что сверху - это затмение.
- Сегодня кстати будет затмение.
Скопировать
Before.
Don't mind overlapping her.
- Save your nonsense.
Спешишь.
Не опережай её.
- Оставь свои глупости.
Скопировать
Even if you don't...
A little bit lower and don't mind overlapping her.
- Save your nonsense.
Даже если ты не...
Немного пониже и не опережай её.
- Оставь свои глупости.
Скопировать
No!
Overlapping Voices] Personality synthesis.
Test emotional state.
Нет!
Персональный синтез.
Тест эмоционального состояния.
Скопировать
You...
[Overlapping Arguments] Quiet!
Quiet! Quiet!
Вы...
- Вы с ним поженились! - Тихо!
Тихо!
Скопировать
is the body officially deputed by the cabinet... to offer advice on all major scientific issues.
There are so many overlapping and uncoordinated research organizations... it was felt that science should
I need hardly add that our opinion upon the Reeve's gun... was not requested until very late in the day.
это орган, который Палата официально уполномочила осуществлять консультации по всем важным научным вопросам.
Из-за множества пересекающихся и нескоординированных организаций было решено, что наука должна иметь единый официальный голос.
Стоит ли говорить, что наше мнение по поводу пушки Ривза не было затребовано до самого последнего момента.
Скопировать
I think one can die without ceasing to exist.
Life and death are like scales overlapping each other.
My child, do you know why I was separated from Soma, my twin brother?
Я думаю один может умереть не переставая существовать.
Жизнь и смерть как весы, лежат один на другом.
Мой ребенок, Ты знаешь, почему я был отделен от моего близнеца, Soma?
Скопировать
You're being paranoid, Paul.
These tests were conducted over a six-month period... using a double-blind format of eight overlapping
Every region of the country was sampled.
Пол, у тебя паранойя.
Эти тесты проводились шесть месяцев... двойным слепым методом в восьми пересекающихся демографических группах.
Опросы велись в каждом регионе страны.
Скопировать
The two can overlap.
You'd know about overlapping with whores.
Know what hurt her most?
Одно другому не мешает.
Сдаётся мне, ты по этой части большой специалист.
Знаешь, что ранило её больше всего?
Скопировать
- Admiral? - What is it?
Overlapping distress calls and a message from the Federation.
This is the President of the United Federation of Planets.
- Адмирал?
- Что это? Совмещенные сигналы бедствия и сообщение от Федерации.
Это президент Объединенной Федерации Планет.
Скопировать
- What happened?
Started overlapping!
Thought I'd be shooting hoops with Ferguson forever.
-Что случилось?
Перемещение памяти между тобой и модулем зависло.
Я думал, что буду общаться с Фергюсоном до конца жизни.
Скопировать
It wasn't on your desk.
- It was overlapping.
It's all coming over the edge.
- Оно не было на твоём столе.
- Оно пересекло границу.
Всё переходит через край.
Скопировать
A random pattern with a needle and thread
The overlapping way diseases are spread
To a tornado body with a hand grenade head
Бесполое создание, сотворенное иглой и ниткой
Несет одни несчастья
Ее тело - торнадо, голова - граната
Скопировать
Hanson, Penhall, you're with them.
Antipersonnel and overlapping fields of fire. Move it!
- He's getting ready for a war.
Хэнсон! Пенхол! Вы с ними.
Я хочу обезопасить периметр, зачистка и прочесывание местности огнем!
- Он подготавливается к войне.
Скопировать
Then it went sour and propelled you into one extreme... and you into another extreme.
Two overlapping, fractured philosophies... were born out of that one pain.
Albert! Wow.
Вы были очень близки.
Из боли вашего расставания родились две враждебных философии.
Альберт!
Скопировать
- Just a moment, sir, I'm adjusting a crab.
Pinches overlapping. It's not rocket science.
Off you go.
- Секундочку, сэр, я только закончу с крабом.
Видишь, клешни замотаны, это же не космические технологии.
Вот и все.
Скопировать
- It's not on your desk.
- It's overlapping.
It's all coming over the edge.
Они не на твоём столе.
Они нависают.
Навалились на мой стол.
Скопировать
I want Ripley to be charged with his crime.
I think we have what is known as overlapping interests.
Are you asking me to lie?
Я хочу, чтобы Рипли получил по заслугам за то, что он совершил.
Так что у нас здесь наблюдаются - как это - пересекающиеся интересы.
Вы просите меня солгать?
Скопировать
What if they were so confused, and had been so deliberately confused that they couldn't respond?
The reason that they didn't know where to go was because a number of conflicting and overlapping war
FAA: "Hi, Boston Center TMU, we have a problem here. We have a hijacked aircraft headed towards New York. We need someone to scramble some F-16s or something up there, help us out."
Жадность и Соперничество — не являются результатом неизменного людского нрава
Жадность и механизм создания дефицита, фактически, созданы и усилены. Они и являются причиной нашей борьбы за выживание. - Бернар Лиетар - (Основатель денежной системы Евросоюза)
Меня очень интересует общество и я разрабатываю систему устойчивого развития для всех людей.
Скопировать
You can do this.
(overlapping voices)
(overlapping voices)
Ты можешь сделать это.
(перекрывающиеся голоса)
(перекрывающиеся голоса)
Скопировать
(overlapping voices)
(overlapping voices)
Woman:
(перекрывающиеся голоса)
(перекрывающиеся голоса)
Женщина:
Скопировать
What would we talk about?
We have no overlapping areas of interest I'm aware of.
As you know, I don't care for chitchat.
И о чём же?
Насколько я знаю, у нас нету зон перекрытия интересов.
Как ты знаешь, я не особый любитель поболтать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overlapping (оувалапин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overlapping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувалапин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
