Перевод "сближение" на английский

Русский
English
0 / 30
сближениеintimacy rapprochement approach closing in
Произношение сближение

сближение – 30 результатов перевода

Приготовить бластеры. Навести на цель.
М-р Сулу, продолжаем сближение.
М-р Спок, свяжите бластеры с компьютерами.
Sensors, lock on.
Mr. Sulu, continue closing.
Mr. Spock, lock phasers into computers.
Скопировать
Сенсоры не регистрируют выработку энергии.
Курс на сближение, мистер Сулу.
Это "Созвездие".
Sensors not recording normal energy output.
Approach course, Mr. Sulu.
It's the Constellation.
Скопировать
Я сказал тебе, я не хочу, чтобы ты водилась с этими мальчиками.
Это лишь очередной предлог для свиданий, для сближения с ними.
-Ты меня не любишь.
I've told you, I don't want you mixing with those boys.
It's just another excuse to make dates with them, and to get close with them.
- You don't love me.
Скопировать
А пока Центральная Тихоокеанская дорога прорывалась через Высокие Сьерры и устремилась на восток сквозь равнины Невады.
Объединенная Тихоокеанская дорога в это время, благодаря длящемуся миру с индейцами, также быстро шла на сближение
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути.
By now the Central Pacific had broken through the wall of the High Sierras and was straining eastward across the flatlands of Nevada.
While the Union Pacific, thanks to its long peace with the Indians was able to keep up pressure just as avidly in the opposite direction.
The competition was exciting, but also costly and both companies were itching to earn money from tracks already laid.
Скопировать
Мне надо как-то через это пройти.
Я не хочу бояться сближения.
Я хочу пройти через этот тунель на другую сторону!
I wanna get past this.
I don't want to be afraid of commitment.
I want to go through the tunnel to the other side!
Скопировать
Я хочу пройти через этот тунель на другую сторону!
Где нет боязни сближения.
Есть ли...
I want to go through the tunnel to the other side!
Where there's no fear of commitment.
Do we have any
Скопировать
Заведи жука.
В твоём случае - это боязнь сближения.
Тогда, иди, и будь самым сближённым парнем, когда-либо бывшим!
Get a bug.
You have a fear of commitment.
So I say you go in there and you be the most committed guy there ever was!
Скопировать
В твоём случае - это боязнь сближения.
Тогда, иди, и будь самым сближённым парнем, когда-либо бывшим!
Невероятно, но это правда.
You have a fear of commitment.
So I say you go in there and you be the most committed guy there ever was!
Amazingly, that makes sense.
Скопировать
Коррекция траектории.
Этап сближения.
Вас поняла, мы готовы.
Transfer trajectory is go.
You're go to configure for coast.
Roger, Houston, we're looking good here.
Скопировать
На ближайшие часы корабль мой.
Начинаю сближение.
Температуры установлены в грузовом отсеке "Мессии".
So for the next few hours, this is my ship.
We start our approach.
...are images from cameras mounted inside the cargo bay of the "Messiah".
Скопировать
У меня серьёзные проблемы, когда касается женщин.
У меня беда со сближением, интимностью... комками туши.
Я очень извиняюсь.
I have serious problems when it comes to women.
I have issues with commitment, intimacy mascara goop.
I'm really sorry.
Скопировать
Да, мэм.
Я отношу это опасное сближение к добрым предзнаменованиям.
Сохраняйте наш курс, м-р Пэрис.
Yes, ma'am.
I'll take this near-miss as a good omen.
Resume our course, Mr. Paris.
Скопировать
Второе подразделение запуск!
У нас несколько боевых кораблей на курсе сближения.
Силуэты неизвестны.
Second unit launch!
We've got multiple warships on approach vector.
Silhouette unknown.
Скопировать
Теперь вам надо открыть резервуары.
. - Теперь идите на сближение, только плавно.
Готовьтесь!
Okay, Air Force One, you need to open your receptacle door.
Pull the yellow lever on the upper control panel.
Almost there.
Скопировать
И я бы хотел сказать вам всем, что у нас есть что-то более конкретное.
нам ничего иного, как подтвердить версию ВВС о том, что причиной катастрофы стало либо очень опасное сближение
Я прошу вас сегодня закончить свои отчёты.
And I wish I could tell you folks that we've come up with something more concrete.
But the evidence... just doesn't support anything more conclusive... than the air force's assertion that the cause of this crash... was a midair collision or a catastrophic near-miss.
I'm gonna ask you all to wrap up your reports tonight.
Скопировать
- Огонь!
- Продолжать сближение!
Прямое попадание в палубы 14 и 15.
Fire!
Maintain approach!
Direct hit to decks 14 and 15.
Скопировать
Квантовые торпеды заряжены и подключены.
Полковник, проложить курс на сближение с флотом Федерации.
- Курс проложен.
Quantum torpedo launchers are standing by.
Colonel, set a course to rendezvous with the Federation assault fleet.
- Course set.
Скопировать
Идёт подача топлива.
Оптимальный угол сближения минус 70 градусов.
Запуск двигателя. Начинаю отсчёт.
Flow charger activated.
Optimum angle of entry in minus seven degrees.
Countdown to initiate burn for orbital insertion.
Скопировать
- Четыре.
- Выхожу на оптимальный угол сближения.
Джим?
- Four.
- Optimum insertion angle approaching.
Jim?
Скопировать
Три.
Оптимальный угол сближения достигнут.
Два.
Three.
Optimum insertion angle imminent.
Two.
Скопировать
Сжимаю твою дружескую руку".
Был момент сближения Бунюэля с Лоркой, когда они сошлись во мнении, что Гала, подруга Дали - просто гадюка
Они оба ненавидели ее смертельно.
"I shake your friendly hand."
Then there's a moment of complicity between Lorca and Bunuel when they both agree that Gala, Dali's girlfriend, is a viper.
They both loathed her.
Скопировать
Парада IV.
- Курс на сближение с Парадой IV.
- Принято.
Parada iv.
- Adjust course to approach Parada iv.
- Confirmed.
Скопировать
Имея меч, император сможет опять объединить мой народ.
офицеров Звездного Флота будут участвовать в возвращении меча, это может способствовать далеко идущему сближению
Я тоже на это надеюсь, капитан.
With the Sword, the Emperor will be able to unite my people once again.
And if two Starfleet officers were involved in recovering the Sword that might go a long way toward patching things up between the Klingons and us.
That is my hope as well, Captain.
Скопировать
Добро пожаловать.
Кардассианцы идут на сближение.
Они заряжают орудия.
Welcome.
The Cardassians are still closing.
They have powered their weapons systems.
Скопировать
Сердечней.
Это ведь как сближение двух людей?
И что в этом печального?
More cordial.
When in fact, it's quite sad, like the intimacy of two people.
What's sad about it?
Скопировать
Почему же они спасли и воспитали Малыша?
Не жестом к сближению.
Эта цивилизация некоммуникабельна
Why would they save the boy then, why would they bring him up?
If it is an ancient civilization, then saving the boy could have been instinctive only, and not a gesture towards contact.
The Native civilization is non-communicative.
Скопировать
Частота и адресат здесь есть.
Истребители врага в 30 километрах и продолжают сближение.
Активируйте ворота гиперперехода.
Frequency and address.
Enemy fighters at 30 kilometers and closing.
Activate jumpgate sequence.
Скопировать
Вижу цель.
Иду на сближение.
Высота - 385 футов.
Target sighted.
lnitiating approach.
Climbing to flight level 3-8-5.
Скопировать
- Может нам стоит звать тебя Стиг, вместо д-р Хельмер?
Это будет способствовать сближению.
Нет, извините, у меня есть работа, которую мне нужно делать.
Would it help to call you Stig?
Be more personal?
Excuse me, I have work to do.
Скопировать
- Минута до столкновения.
- Сближение.
Двадцать футов.
- One minute to impact.
- Closing in.
Twenty feet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сближение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сближение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение