Перевод "rapprochement" на русский

English
Русский
0 / 30
rapprochementсближение
Произношение rapprochement (рапрошмо̃) :
ɹapɹˈɒʃmɔ̃

рапрошмо̃ транскрипция – 19 результатов перевода

Do you know what it says?
The cardinal is offering to create a rapprochement between you and he, the emperor, and rome.
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
Вы знаете, о чем оно?
Кардинал предлагает восстановить дружбу между ним, вами, императором и Римом.
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
Скопировать
From france.
Well,king francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
He feels betrayed and angry and is making threats against our interests.
Из Франции.
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
Он чувствует себя обманутым, разгневан и угрожает нам.
Скопировать
My king is writing a pamphlet. Demolishing luther's arguments.
King francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
And is making threats against our interests.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера,
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
и угрожает нам.
Скопировать
She says yes!
King francis is eager for a rapprochement with your majesty.
He is disgusted at the treacherous behaviour of the emperor towards you behaviour he knows only too well having suffered it himself at first hand and offers you instead a true and lasting friendship.
Она говорит да!
Король Франциск стремится восстановить отношения с вашим величеством.
Он возмущен предательским поведением императора по отношению к вам. Он и сам пострадал от того же, и потому предлагает вам настоящую и прочную дружбу.
Скопировать
His servant not mine.
Tell the french ambassador that we are in the mood for a rapprochement with king francis.
Tell him to send delegates.
Его слугой. Не моей.
Скажите французскому послу: мы настроены помириться с королем Франциском.
Пусть он пришлет представителей.
Скопировать
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances.
Similarly, there must be no rapprochement between the holy father and the emperor.
You must understand,under those circumstances, it would be impossible for the pope to grant the king his desire.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
Аналогично, не должно случиться восстановления отношений между святым отцом и императором.
Как ты понимаешь, в этом случае папа не сможет удовлетворить желание нашего короля.
Скопировать
You seem in a better mood.
You and your ex have a rapprochement?
Au contraire.
Ты кажется в хорошем настроении.
Ты и твой бывший сошлись? (фр.)
Наоборот. (фр.)
Скопировать
None more so than Miss Cobden, here at my behest.
A chance for rapprochement, and who better than The Star to report it?
The truce.
Но не больше, чем мисс Кобден, которая здесь по моему приглашению.
Шанс для примирения и кто лучше, чем "Стар" осветит это?
Перемирие.
Скопировать
Jon and Kruse aren't really on good terms.
The rapprochement between the government and the Moderates continues with the government's new stimulus
Several political analysts will be discussing the Moderate Party's change of direction.
Джон Крузе это не очень хорошо Правительство и центристская партия согласовывают план роста
Оппозиция примет этот план, как часть сделки ... более жесткие правила будут применяться к иммигрантам.
Обозреватели говорят об изменениях в центристской партии
Скопировать
You okay?
I believe I've just made a rapprochement with my brother.
Oh, that's great.
Все в порядке?
Я надеюсь, что я только что подружился с моим братом.
Ох, это отлично.
Скопировать
Neither one is gonna be the first to apologize.
That is why it is up to us to broker a rapprochement, as they say in certain parts of Canada.
- I don't see how.
Никто из них не хочет извиняться первой.
Поэтому мы должны их помирить, как говорят в Канаде.
- Я не знаю, как это сделать.
Скопировать
I was highly emotional. - aw, look at that.
rapprochement-- it's my favorite part of any war.
Why don't you and becca go up to your room?
Я была сильно взволнована Ого, взгляни на это
Примирение... это моя любимая часть
Почему бы вам с Беккой не подняться в твою комнату?
Скопировать
well, I was in the neighborhood,
So I thought I'd grab a few minutes Of father/daughter rapprochement Before you swoop by to pick the
So...you think it's wednesday.
Ну, я был неподалёку,
Поэтому подумал, что смогу выделить пару минут на общение с дочкой, прежде чем ты схватишь и увезёшь этого маленького монстрика.
Так...ты думал, что сегодня среда
Скопировать
That's it!
This is the last time I attempt a rapprochement with you, Dr Macartney.
Rapprochement.
Хватит!
Это была моя последняя попытка восстановить перемирие, доктор Макартни
Перемирие.
Скопировать
This is the last time I attempt a rapprochement with you, Dr Macartney.
Rapprochement.
Wow, that is an amazing French accent you've got.
Это была моя последняя попытка восстановить перемирие, доктор Макартни
Перемирие.
Ух, ты! Какой у вас удивительный французский акцент.
Скопировать
You had your chance.
(rolls tongue) Rapprochement.
- It's a long word and you said it beautifully.
Вы упустили свой шанс.
Перррремиррррие.
- Вы так красиво говорите это длинное слово.
Скопировать
Morning, everyone.
Can we do the rapprochement scene again?
I just... I loved Tess's anger towards me yesterday.
Доброе утро всем.
Мы можем повторить сцену примирения снова?
Просто... мне понравился вчера гнев Тесс по отношению ко мне.
Скопировать
The... Why are you and Megan going to the zoo?
I'll tell her you're coming and I'll broker a rapprochement.
Tomorrow.
Почему ты и Меган идете в зоопарк?
Я скажу ей, что ты придешь, и буду посредником в вашем примирении.
Завтра.
Скопировать
Me too.
It's pronounced rapprochement.
- Thank you.
Я тоже.
Это произносится как "сближение".
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rapprochement (рапрошмо̃)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rapprochement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рапрошмо̃ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение