Перевод "good times" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good times (гуд таймз) :
ɡˈʊd tˈaɪmz

гуд таймз транскрипция – 30 результатов перевода

I'll take care of you, we'll have a good time.
Come on, we'll make the time to have some good times.
You see?
Я о тебе позабочусь, будем развлекаться.
Иди сюда, мы будем не торопясь развлекаться.
Видишь?
Скопировать
You remember high school at Évreux?
They were good times.
You've certainly made it since then!
Помнишь школу в Эвре?
Славное было время.
Ты с тех пор далеко ушел.
Скопировать
Those were good times.
And these will be good times too.
I don't know what to think anymore.
Хорошие были времена.
Теперь снова придут хорошие.
Теряюсь я во всем этом.
Скопировать
I haven't seen him this chipper in years.
We had good times too didn't we?
Come to think of it, those last days we spent together were by the sea, weren't they?
Я не видел его таким бодрым уже много лет.
Мы тоже прекрасно проводили время, Не так ли?
Давай вспомним те последние дни, которые мы провели вместе, Мы были у моря, не так ли?
Скопировать
- Everything's done in groups lately.
Actually, we have pretty good times.
Bob calls us the Three Musketeers. # Da da-da dum da-da #
- В последнее время всё делают группами. - Да.
Вообще-то, мы довольно хорошо проводим время.
Боб зовёт нас "три мушкетёра".
Скопировать
I'd audition
There were good times, but...
The rice was good?
Хожу, как медсестра.
- Конечно, мы хорошо провели время.
- Но вы съели много риса.
Скопировать
You ain't got no emotions?
We are going to remember all of the good times, is what we're gonna do.
Yeah, well, go.
У тебя нет сердца!
Мы будем вспоминать там все хорошее. Понятно тебе.
Ну что ж идите.
Скопировать
Go ahead, Curtsy baby.
You go on over there and you remember all the good times you won't be having.
I ain't going off to some goddamned fancy college!
Кёрт, дружище.
Иди туда и вспоминай хорошие времена, ...которые никогда не повторятся.
Я-то не еду ни в какой проклятый колледж!
Скопировать
Right Rocky?
We've had a lot of good times together.
And maybe one or two bad ones.
Верно, Рокки?
Мы провели много хороших дней вместе.
А может быть, один или два плохих.
Скопировать
- Yeah.
The good times are over. Th-That's all.
- They don't have to be over.
- Удачи.
Филлис, у нас осталось кофе на кухне.
Хочешь? - Нет.
Скопировать
Go straight on.
They used to have good times every night there and here we are...
Lucky you!
Идите прямо.
За этим холмом, рядом с озером.
Счастливчики!
Скопировать
"by which the dancers hoped desperately to win over the goddess of the fields.
"In good times, they offered produce to the gods and slaughtered animals,
"but in bad years, when the harvest had been poor,
"Где каждая танцовщица мечтала... "стать богиней полей.
хорошие времена, они предлагали...
"богам зарезанных животных...
Скопировать
When a couple separates they spend several days celebrating their parting.
It's a way to remember all the good times and to seek out new opportunities.
A very wise and ancient culture.
Когда пара распадается, несколько дней они отмечают свой разрыв.
Это способ запомнить все хорошее и открыть новые возможности.
Очень мудрая и древняя традиция.
Скопировать
I brought you in to tell you that from now on, I expect you to start earning your money.
The good times are over.
No work, no pay.
Я вызвал вас сюда для того, чтобы сообщить, что отныне вам придётся зарабатывать ваши деньги.
Весёлые деньки миновали.
Не будет работы - не будет денег.
Скопировать
Come on, you knew I wanted to be a comedian.
Besides, we had some good times.
Remember Tropical Storm Renee?
Да ладно, ты же знаешь, я хотел быть комиком.
Кроме того, у нас были неплохие времена.
Помнишь "Tropical Storm Renee"?
Скопировать
It's know it's only been three dates, but I feel as though I've been rescued.
those pitiful losers embittered by a failed marriage, leading a lonely, pathetic life of fulfilment and good
Shouldn't you make a beeping noise when you back up like that?
Знаю, у нас за плечами только три свидания но я ощущаю себя просто спасённым.
Нет больше опасений относительно возможности стать одним из этих жалких неудачников озлобленных из-за распавшегося брака, влекущих одинокое, жалкое существование полное свершений и славного времяпровождения.
Разве ты не должен сигналить, когда вот так резко даёшь задний ход?
Скопировать
But a lot of people... that's their story:
good times, noodle salad.
What makes it so hard is not that you had it bad... but that you're that pissed that so many others had it good. - No!
Но они бродят по городу. У них другие истории:
хорошие времена, свежий салат.
И дело не в том, что у вас есть своя печальная история, обидно, что у кого-то есть своя счастливая.
Скопировать
Well, it will be a couple of years before he's completely bald.
Those will be good times.
Marriage is a big step, Elaine.
Еще есть пара лет, пока он окончательно не облысеет.
Это будет хорошее время.
Замужество - большой шаг, Элейн.
Скопировать
I hate Festivus.
We had some good times.
-Hey.
Ненавижу Фестивус.
Мы прекрасно проводили время.
- Привет.
Скопировать
But that's only because you married.
I imagine you had some good times, though.
But I wouldn't know for sure.
Так ведь ты женился, потому и не остался один.
Всё-таки, думаю, было в твоей жизни и хорошее.
Хоть и не уверен.
Скопировать
And now I have only... good memories of his 16 years of life.
I recall the good times.
When you have a child, you wish it to grow strong and healthy.
только добрые воспоминания о тех 16 годах, что он прожил.
Я вспоминаю старые времена.
Когда у вас есть ребёнок, вы хотите, чтобы он вырос сильным и здоровым.
Скопировать
Yes, Yorkshire folk know how to have a good time!
And it's good times for the city's housing, too!
Sheffield leads the way in town planning.
Да, в Йоркшире знают, как веселиться.
Кроме всего, здесь появляется все больше новых жилых домов.
Шеффилд - лидер по городскому планированию.
Скопировать
To the Argonautica!
Good times forever!
We're having a wonderful time.
За " Аргонавтику"!
За её долгую счастливую жизнь!
Мы здесь прекрасно отдыхаем.
Скопировать
Well, yeah, sure.
We had some good times.
He loved Star Wars so we used to go and see it every weekend.
Да, наверное, были. У всех есть достоинства.
Иногда нам бывало хорошо вместе.
Он тоже любил "Звёздные войны", и мы каждую субботу ходили в кино.
Скопировать
Hey, Rent Boy, no fucking smack.
But the good times couldn't last forever.
God, no!
Эй, Рент... никаких наркотиков.
Но хорошие времена не длятся вечно.
Нет!
Скопировать
No singing.
Just us watching another hilarious episode of Good Times.
The sitcom that's funnier when you play it really loud.
Нет! Нет никакого пения.
Просто мы смотрим очередную смешную серию "Хорошие времена"
Комедия становится смешней, когда ты делаешь очень громко.
Скопировать
So the way I figure it, it's your turn to stare now.
I do promise to love you, in good times and in bad.
In sickness and in health.
То, как я изобразил это, теперь твоя очередь уставиться.
Я обещаю любить тебя в горе и в радости.
В болезни и здравии.
Скопировать
Stop taking advantage of the cheaper 12-pack!
Wherever good times are had...
Tonight on Date Night.
Забейте на предложение сэкономить деньги, купив дюжину.
Прекратите наслаждаться попплерами в саду, в машине, или на яхте... да где бы вы не отдыхали!
Сегодня в выпуске:
Скопировать
What, are you gonna not know?
We had some good times.
Had some good years. Here he goes with the nostalgia.
А что такого? Разве ты не хотел бы знать точно?
А ведь мы с тобой неплохо жили.
Ну вот, опять ты ностальгируешь
Скопировать
Oh, we had fun!
We had good times.
To be honest, I don't...
Нам было весело!
Мы хорошо проводили время.
По-правде, я...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good times (гуд таймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение