Перевод "good times" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good times (гуд таймз) :
ɡˈʊd tˈaɪmz

гуд таймз транскрипция – 30 результатов перевода

Gorgeous.
- Good times.
What do you do?
Роскошно!
Славные дни!
А ты чего.. мм..
Скопировать
- Geek?
Good Times Sally who gave it away for free?
I was the tramp, you bitch!
- Чокнутая?
Салли-хорошее-времечко,которая отдавалась за просто так?
Я была распутницей, сучок!
Скопировать
You lost me after the word "dinner," but the language of love is universal.
Oh, listen, we had some good times back then, eh?
Oh, you should have seen her, Daphne.
Я ничего не понял кроме слова "ужин", но язык любви в переводе не нуждается.
Слушай, а ведь славные были времена.
Видела бы ты её, Дафни.
Скопировать
Don't you remember when you were in high school?
I bet you had some good times... driving around senior year with your friends.
My senior year, I was driving a gunboat around Okinawa.
Разве ты не помнишь себя в школе?
Уж точно, ты отлично проводил время, катался с друзьями по округе в выпускном классе.
В выпускном классе я катался на канонерке вокруг Окинавы.
Скопировать
My senior year, I was driving a gunboat around Okinawa.
And if you count thejapanese snipers as my friends... then, yes, I had some good times.
You have to understand, Eric.
В выпускном классе я катался на канонерке вокруг Окинавы.
И если считать японского снайпера другом, то, да, я отлично проводил время.
Ты должен понять, Эрик.
Скопировать
It's just like a hotel.
And Nurse Kitty and I have had some good times.
Okay, Leo, I'm going to get you a surprise dessert.
Прям как в отеле.
И с сестичкой Китти мы отлично поладили.
Лео, на десерт я приготовила тебе сюрприз.
Скопировать
It has several rooms here.
Through the good times.
It is too cute, you know?
Здесь есть свободная спальня.
Давай оставим это до лучших времен.
А ты так и остался очень милым, ты знаешь?
Скопировать
Most of the buildings were pretty wretched; More like shacks; frankly.
The house in which Tome lived was the best, though, and in good times might almost have passed for presentable
That afternoon the radio was playing softly, for in his dotage Thomas Edison Senior had developed a weakness for music of the lighter kind.
Большинство зданий довольно сильно обветшало.
Откровенно говоря, они были больше похожи на лачуги. Дом, в котором жил Том, был лучшим, а в старые добрые времена его можно было назвать и вполне презентабельным.
В тот день в доме негромко играло радио. Впав в старческий маразм, Томас Эдисон-старший стал испытывать слабость к более легкой музыке.
Скопировать
You knew she was in love with me, didn't you?
Surely you haven't forgotten the good times she and I used to have down at the cottage on the beach.
She had a right to amuse herself, didn't she?
Ты ведь знала, что она была влюблена в меня, не так ли?
Никогда не забуду деньки, которые мы провели вместе в коттедже на пляже.
Она имела право развлекаться, не так ли? Любовь для нее была всего лишь игра.
Скопировать
And then we'll fucking throw a fucking party in her honour. -Yeah! She was a partier.
We all had good times with her.
-Yeah.. but now gonna take a nap.
И потом закатим большую пати в её честь.
-Да! Она была тусовщица.
С ней были хорошие времена.
Скопировать
I have to tell you, being here with all of you in Event Room C..
Think of the good times that happened here.
The birthdays, the proms, the mitzvahs, both bar and bat!
Я должен признаться вам. Находясь здесь со всеми вами в зале для мероприятий С я чувствую себя таким счастливым.
Подумайте обо всём прекрасном, что здесь происходило.
Дни рождения, выпускные, бар-мицва, бат-мицва...
Скопировать
- Ah, yeah.
Good times.
- Hello?
- Точно.
Отлично время провели.
- Алло?
Скопировать
You do remember!
What, it's emblazoned up here Debbie, all those good times.
Definitely.
Ты помнишь!
Что ты, это выгравировано здесь, Дебби, добрые старые времена.
Точно.
Скопировать
We should all go to Snow Prom together, in one car... all of us hanging out, laughing, driving.
Good times.
You need a ride, don't you?
Поедем на Снежный бал вместе, в одной машине, будем зависать вместе, повеселимся, покатаемся.
Оторвемся.
Тебя что ли подвезти надо?
Скопировать
And who better to be stuck here with than America's most beloved rock band... ladies and gentlemen, Aerosmith!
Hey, as rock legends, we've had some pretty good times.
But it doesn't get any better than this.
Да! Что может быть лучше, чем застрять с самой любимой рок-группой Америки. Леди и джентльмены, Аэросмит!
Мы, рок-легенды, повидали много клевых тусовок.
Но никогда не были на тусовке круче этой!
Скопировать
- Yeah.
Come on, let's have some good times and get some ribs before they ate all the ribs up.
- This case isn't shit, Carv.
-Да.
Пойдем развлекаться... пойдем поедим ребрышек пока их все не съели.
-Это расследование - дерьмо, Карв.
Скопировать
We've been through so much, Dawson.
So many good times and bad.
When I loved you, you loved Jen.
Мы через многое прошли, Доусон.
Так много хороших времён и плохих.
Когда я любила тебя, ты любил Джен.
Скопировать
I mean, we'll all get bored of it, eventually.
Hey, when a comedown outweighs the good times, you know the party's over, man.
- Mmm. - I mean, Friday was a classic, yeah. - Friday rocked.
- Послушайте.
Должен вам сказать кое-что - я завязываю с наркотиками. Нет, правда, я серьезно.
Я так долго употреблял всё это говно, что в голове у меня теперь только какая-то муть.
Скопировать
I'm Jennifer.
Well, Jennifer, just relax, take it slow... and let the good times roll.
You're goddamn right I do. Whoo-hoo!
- Я Дженнифер.
- Отлично, Дженнифер расслабься немного, не торопись и всё будет круто потому что дядя здесь в доску свой.
Ты охрененно права, хочу!
Скопировать
When my dad left, my mom signed me up for the Big Brother program, and I got Roy.
We had some good times before you left town.
- Yeah, and moved in with a wonderful woman. - Oh.
Когда отец ушел, мама записала меня в программу "Большой Брат" и мне достался Рой.
Здорово мы тусовались пока ты не уехал из города.
- Да, и уехал из него с удивительной женщиной.
Скопировать
Aw, yeah!
Good times!
Nice shooting, Tex.
О, да!
Вовремя.
Метко, ковбойка!
Скопировать
♪ Think about what you're tryin' to do to me...
Yes, I very confidently expect very, very good times ahead.
Final call for all passengers to London...
# Think about what you're tryin' to do to me...
Да, я абсолютно уверена, что впереди меня ждут куда более светлые времена.
[PA] Заканчивается посадка на рейс в Лондон...
Скопировать
Here's the marsh and woods we're going to save.
This photo says good times and peace.
Shania's right here.
Это участки, которые мы спасём.
Эта фотография обещает мир и спокойствие.
Вот это
Скопировать
After he died I tried in every way I could to forget the two years of his illness.
You see I wanted to be able to remember the good times with Dad when we were all together.
But I was so terribly lonely all I could think of was Dad toward the last.
После его смерти я всячески старалась забыть эти два года его болезни.
Понимаете я хотела помнить только те хорошие времена когда мы были все вместе.
Но я была так одинока что все, о чем я могла думать - это папин уход.
Скопировать
We should not complain.
We had some good times.
What bothers me is that I did not see Mimi.
Мы собираемся пожениться.
Ты и Мими? - А то!
А потом: "Прощай, флот!"
Скопировать
I know how you feel.
I'd be blue myself if it wasn't for the good times we're gonna have together.
The Riviera, baby.
я знаю, что ты чувствуешь.
я бы и сам загрустил, но ведь все это - ради того, чтобы нам хорошо отдохнуть вместе.
–ивьера, детка.
Скопировать
- Let's see if we're gonna like our new working place.
Good times on the Island are gone now.
Every job I finish makes me sad, Halil.
Посмотрим, как нам понравится на новом месте.
Деньки проведенные на острове закончились.
Каждое дело повергает меня в уныние, когда заканчивается.
Скопировать
The rest is easy to guess.
At least there were also some good times. You say you could open a safe?
I've done it more than once.
Я не знала ничего хорошего.
- Так значит, вы можете открыть сейф?
- Открывал, и не раз. А если попрошу открыть мой?
Скопировать
It's nice to see an old shipmate again, eh, Joe?
We had good times aboard The Albatross when you was mate, ay?
Them days is gone and past.
Хорошо видеть старого товарища по плаванию снова, а, Джо?
У нас были хорошие времена на борту Альбатроса, когда ты был помощником, да?
Эти дни ушли.
Скопировать
#She looks at him when she feels sad #
#He reminds her of good times she's had #
But he never cries or makes a din
"она смотрит на него с грустью"
"оно напоминает ей времена, когда у нее еще что-то было"
"но оно никогда не шумит, не кричит"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good times (гуд таймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение