Перевод "вифлеем" на английский
Произношение вифлеем
вифлеем – 30 результатов перевода
Ты должен мне хоть что-нибудь рассказать.
Слова "Ковыляя к Вифлеему" тебе что-нибудь говорят?
Или как насчет отчаяния, пыток, террора?
You gotta give me something.
Do the words "slouching towards Bethlehem" ring a bell?
Or how about "despair, torment, terror"?
Скопировать
Что, если это было только начало?
Я имею в виду, "Ковыляя в Вифлеем".
Они забрали ее из-за того, что она знает.
What if this is how it starts?
The slouching and the Bethlehem.
And they've taken her because of what she knows.
Скопировать
- И дыра между моих рожек...
- И ты почти на грани нервного срыва из-за всей этой "Ковыляя к Вифлеему" штуки...
Нет.
- And the hole between my horns.
- And you're probably a little on edge because of the whole, "slouching toward Bethlehem" thing.
No.
Скопировать
Почему ты не хочешь принять Божью волю?
Ты не веришь в чудеса, но однажды Бог воззвал ко мне из тьмы, и, следуя за звездой, я пришел в Вифлеем
В нем жил Бог.
Why will you not accept God's judgment?
You do not believe in miracles. Yet God once spoke to me out of the darkness and a star led me to a village called Bethlehem where I found a newborn child in a manger.
And God lived in this child.
Скопировать
Каждый человек должен записаться в городе, где были рождены его предки.
Пошел и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, записаться
Не было им места в гостинице и обрели они пристанище в простом хлеву.
All men must register forthwith in the towns and cities of their ancestral birth.
And Mary went to Bethlehem in Judea to register with Joseph her betrothed. But there was no room for them in Bethlehem.
And the only lodging they could find was a humble stable.
Скопировать
Следи за булками!
"Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, ибо
В те дни вышло от кесаря Августа повеление... сделать перепись по всей земле.
Watch the nuts.
"So Joseph went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem, the town of David.
In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world.
Скопировать
Замолчите!
О, святые мудрецы пришедшие с востока сумевшие найти священный путь, ведущий в Вифлеем благословите наше
Он вылечил мою жену а теперь вылечит всех нас!
Cala mouth!
Oh, Holy Magi, Who have come from the east I now find on your way to Bethlehem.
He healed my wife, and now he will heal us!
Скопировать
Все, слушайте дальше, пока я наполняю ваши сосуды знаний этой риторикой
Если вы помните, Мария и Иосиф направлялись в Вифлеем.
Ты только посмотри на это.
Now everybody listen up while I stuff the rest of this rhetoric down your throats.
Now, if you remember, Mary and Joseph were on their way to Bethlehem.
Ugh, look at that.
Скопировать
Боже мой, я так накирялась! ..
А тем временем как Мария и Иосиф направлялись в Вифлеем, три мудреца готовились отправиться в свое путешествие
Крис, ты что подстригся?
Oh, my God, I got so hammered!
And as Mary and Joseph made their way to Bethlehem... 3 wise men were preparing for a journey of their own.
Chris, did you get a haircut?
Скопировать
Твоя теща же завтра приходит?
Мы едем в Вифлеем!
Ухты, не могу поверить, что мы уже здесь.
Hey, isn't your mother-in-law visiting tomorrow?
We're off to Bethlehem!
* Wow, I can't believe we're ready here.
Скопировать
Вифлеем!
Где Вифлеем?
Не мешайся тут
Get to Bethlehem.
Where the fuck is Bethlehem?
Get the fuck back here.
Скопировать
Слава Господу и святым Его.
Пятеро апостолов пришли в Вифлеем, чтобы спасти Иисуса.
Римляне из Рима в дни державы Римской...
Pray for His saints.
Five apostles arrived in Bethlehem to save Jesus.
The Rome Romans in the days of the Romans...
Скопировать
Она веселится.
Дорога на Вифлеем!
Вождь Перо, у меня вопрос.
Aw, she's having fun.
All the way to Bethlehem, eh?
Chief Feather, I've got a question.
Скопировать
А Мария говорит...
Мы должны направиться в Вифлеем, где я произведу младенца Иисуса из своей дырки.
Птаха, это не...
And Mary says...
We must away to Bethlehem, so I can make baby Jesus come out of my foo-foo.
- Er, Bird, that's not... - Boop.
Скопировать
И они определили, что прошло, самое большее, два года с момента рождения младенца или, возможно, меньше.
узнает у фарисеев и саддукеев точное место, где должен был родиться этот младенец, и он узнает, что это Вифлеем
Он беспокоится, что может потерять трон.
AND THEY DETERMINE IT'S PROBABLY BEEN MAYBE 2 YEARS AT MOST SINCE THIS CHILD WAS BORN, MAYBE LESS.
HE FINDS OUT FROM THE PHARISEES AND THE SADDUCEES EXACTLY WHERE THIS CHILD WAS TO BE BORN AND HE FINDS OUT IT'S BETHLEHEM
AND HE WORRIED ABOUT LOSING HIS THRONE.
Скопировать
Он не выглядел как Уилл Смит.
- Вифлеем был на...
- На Ближнем Востоке.
He didn't look like Will Smith.
- Bethlehem was in...
- In the Middle East.
Скопировать
Боюсь, что когда начнутся роды. единственным человеком рядом будет клерк со стеклянным глазом.
Эй,это же БлуБелл, а не Вифлеем.
Никто здесь не допустит роды в сарае
I'm worried that I'm gonna go into labor, and the only person that's gonna be there is the clerk with the glass eye.
Hey, this is BlueBell, not Bethlehem.
No one's giving birth in a barn here.
Скопировать
Мама, у нас нет времени!
Вифлеем!
Где Вифлеем?
Mammy! Let's just move on.
Get to Bethlehem.
Where the fuck is Bethlehem?
Скопировать
Не мешайся тут
И была объявлена перепись И Мария с Иосифом отправились в Вифлеем, чтобы записаться
Где осел?
Get the fuck back here.
And it came to pass that some time later a census was called and a pregnant Mary and her husband Joseph had to go to the town of Bethlehem to register.
Where's the donkey?
Скопировать
Но когда я говорю парням на работе, они подмигивают всем своими отверстиями.
Так что Вы, ребята, направляетесь в Вифлеем, да?
Я была там один раз, на Ослиной вечеринке.
But then when I tell the guys at work, they poke all kinds of holes in it.
So... you guys are going to Bethlehem, huh?
I went there one time on a donkeys' night out.
Скопировать
Итак, что привело вас в Иудею?
Мы направляемся в Вифлеем, чтобы увидеть чудо-ребенка. Чудо-ребенка?
Что он делает:
So, what brings you to Judea?
We're on our way to Bethlehem to see a magic baby.
Magic baby?
Скопировать
Мы берем!
Вифлеем!
У меня один вопрос к тебе!
We'll take it!
Bethlehem!
I have 1 question for you!
Скопировать
Кругом поруганы Обряды благочестья.
И страшный зверь Стремится к Вифлеему чтобы родиться там. "
Что здесь случилось?
And everywhere, the ceremony of innocence is drowned.
And what rough beast, its hour come round at last... slouches toward Bethlehem... to be born. "
So, what's the problem?
Скопировать
- Это был не караван.
Это был военный отряд, идущий на Вифлеем, чтобы осквернить место рождения Господа нашего.
Рейнальд и тамплиеры нарушили договор царя о мире.
- lt was no caravan.
It was an army headed for Bethlehem to desecrate our lord's birthplace.
Reynald, with the Templars, have broken the king's pledge of peace.
Скопировать
Святой Дух, Иисус и Мария сидят на облаке. Обсуждают планы на отпуск. Святой Дух говорит:
"Отправимся в Вифлеем".
А Иисус отвечает: "Вифлеем?
The Holy Ghost, Jesus and the Virgin Mary are on a cloud, discussing their holiday plans.
The Holy Ghost says, "Let's go to Bethlehem. "
Jesus says, "Bethlehem?
Скопировать
"Отправимся в Вифлеем".
А Иисус отвечает: "Вифлеем?
Мы там были уже много раз".
The Holy Ghost says, "Let's go to Bethlehem. "
Jesus says, "Bethlehem?
No, we've been there lots of times. "
Скопировать
Теперь я говорю тебе... Ты можешь петь!
# О малый город Вифлеем,
# Ты спал спокойным сном,
Now I am telling you... you can sing!
♪ O little town of Bethlehem ♪
♪ How still we see thee lie ♪
Скопировать
Псалмы.
"О, славься, город Вифлеем", "Приди, приди, Иммануил", "Если..."
Довольно.
The hymns.
O Little Town of Bethlehem, O Come, O Come, Emmanuel, O Come...
All right.
Скопировать
Мне наплевать!
Мне действительно наплевать Даже если ты везешь останки Иисуса обратно в Вифлеем
Ты обещал ей, что будешь здесь и ты будешь здесь
I Don't care.
I really Don't care if you're hauling pieces of Jesus' cross back to Bethlehem.
You promised her you were going to be here, and you are going to be here.
Скопировать
Если верить табличке на той пожарной машине мы находимся в Арбиле, вот здесь.
Вифлеем - тут.
Думаю мы сойдемся на том, что первым делом надо как можно скорее уносить ноги из Ирака.
According to the sign on the back of that fire engine over there... .. we are in Arbil, here.
Bethlehem's there.
So, first thing's first, you would agree, we've got to get out of Iraq as quickly as possible.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вифлеем?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вифлеем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение