Перевод "unwavering" на русский

English
Русский
0 / 30
unwaveringтвердокаменный
Произношение unwavering (анyэйварин) :
ʌnwˈeɪvəɹɪŋ

анyэйварин транскрипция – 30 результатов перевода

She has this faith in her skill, in herself, in her future in cardio.
It's an unwavering faith.
She knows who she is, and I want that.
Она верит в свои способности, в себя, в свое будущем в кардиологии.
И эта вера непоколебима.
Она знает себя, и я тоже так хочу.
Скопировать
I am so sorry.
I'm sure Hank appreciates your unwavering devotion.
Your husband has been a model prisoner, an inspiration to guard and inmate alike.
Мне очень жаль..
Уверен, Хэнк оценит вашу стойкую преданность.
Ваш муж – образцовый заключенный, Он равно вдохновляет охрану и товарищей по несчастью.
Скопировать
Your wife will be there but she won't be weeping and neither will you.
I want the archon to see the clear, unwavering eyes of an innocent man.
is that understood?
Ваша жена тоже будет там, но ни она, ни вы не пророните ни одной слезы.
Я хочу, чтобы архонт увидела ясные глаза невиновного человека.
Это ясно?
Скопировать
I have my orders.
Keevan doesn't deserve the unwavering loyalty you're giving him.
He does not have to earn my loyalty, Captain.
У меня есть приказы.
Киван не заслуживает вашей непоколебимой верности.
Ему не надо заслуживать мою верность, капитан.
Скопировать
That's the only star in the sky that never moves.
It's constant, unwavering.
A guide.
Единственная звезда на небе, которая никогда не сдвигается.
Она постоянна, непоколебима.
Наш компас.
Скопировать
Behold the event.
And as my unwavering one, I shall grant you the privilege of assisting us.
Bind him, and her too.
Узри же это чудо.
Ты мой верный последователь, и тебя я удостою чести помочь нам.
Свяжи его. И её - тоже.
Скопировать
And then, suddenly high above it an oboe.
A single note, hanging there, unwavering.
Until a clarinet took it over sweetened it into a phrase of such delight.
А потом, неожиданно над всем этим воспарял гобой.
Одна нота зависала в воздухе. Неподвижно...
До тех пор пока не вступал кларнет наполняя всю фразу неистовым восторгом.
Скопировать
remember? I have a feeling I found that something.
I've come here with an unwavering resolve.
I'm going to be the best cook in the Empire of Japan!
помнишь? - На этот раз что искал.
В этот раз моя решимость непоколебима.
Я собираюсь стать лучшим поваром в Японской империи!
Скопировать
-Vow to be your faithful husband -Vow to be your faithful husband
-Offering you my pure and unwavering true love -Offering you my pure and unwavering true love
-As we stand here now.
- Клянусь быть верным мужем.
- Предлагаю тебе мою чистую и истинную любовь.
- Как мы стоим здесь, сейчас.
Скопировать
What?
I think that you have this idea about me that I'm somebody I'm not, that I'm somebody with unwavering
-Can we discuss this later?
Что?
Мне кажется, что Вы принимаете меня не за ту, я не могу оправдать ваши надежды.
Мы можем обсудить это позже?
Скопировать
Pace, have you spelled it out to her?
I mean, in clear, unwavering terms. -Have you done that?
-And what would happen if I did that?
Пейс, ты говорил ей это?
В смысле, ты говорил ей это четко и ясно.
И что бы случилось, если бы я это сделал?
Скопировать
Swift, but fair.
Tempered by wisdom, yet unwavering in retribution.
Remember what you see here today, for it is the stuff of legends.
Быстрого, но честного.
Ведомого мудростью, но скорого на расправу.
Помните, все, что вы увидите сегодня, войдет в легенды.
Скопировать
These Gucci wallets have to be on the streets of Hong Kong by Friday.
Bart makes it through the days relying on his unwavering belief... that Krusty the Clown will come through
Krusty is coming. Krusty is coming. Krusty's coming.
Эти кошелечки от Гуччи должны в пятницу уже продаваться в Гонконге!
Барт выживает только благодаря твердой вере в то, что скоро нам явитсz сам клоун Красти.
[ Skipped item nr. 255 ]
Скопировать
Libria... awaken.
Awaken to triumph again in the face of yet another day... another step in our unified march... into the unwavering
What are you doing?
Либриа... Проснись.
Проснись, чтобы опять одержать победу уже в лице другого дня, другой шаг в нашем марше... в недрогнувшую цель... вместе мы пойдём вперёд... в уверенности в нашей общей судьбе.
Что ты делаешь?
Скопировать
I would also like to thank, uh, Kyle,
Kyle Bishop, my lifelong friend and writing partner, for his unwavering loyalty throughout this entire
Oh, wait, did I say loyalty?
Также мне хотелось бы поблагодарить Кайла,
Кайл Бишоп, моего друга на всю жизнь, и партнера, за его недрогнувшую преданность на протяжении всего процесса.
Подождите, я сказал преданность?
Скопировать
There is no one with enough credibility to trump our evidence.
I do enjoy when unwavering certainty is undermined by the truth.
Look into the camera, state your name and why you're here.
И не может быть никаких сомнений в авторитетности улик.
Мне нравится, когда непоколебимую уверенность подрывает истина.
Смотреть в камеру, назвать имя и причину визита.
Скопировать
Was it the discipline of the monks?
Their unwavering focus?
In meditation, Jobs loved inspecting his own mind and changing the way it worked.
ћогу € тебе показать кое-что интересное из "ћакворлд"?
Ч ћне сейчас не до всего этого.
ќн представил ближайшее будущее, где Apple понадобитс€ ваша ќ— и придЄтс€ купить NeXT, и ты займЄшь там пост исполнительного директора.
Скопировать
You know why I like you, Jakes?
My unwavering optimism?
Yeah.
Знаешь, почему ты мне нравишься, Джейкс?
Из-за моего нескончаемого оптимизма?
Да.
Скопировать
She has made her disinterest quite clear.
One too many times daggered and shoved in a box, I gather, or perhaps she doesn't share your unwavering
Rebekah may surprise us yet.
Она выразила свою точку зрения достаточно ясно
Слишком часто заколотая кинжалом и засунутая в ящик, я полагаю, она не разделяет твою непоколебимую веру в мое спасение.
Ребекка еще удивит нас
Скопировать
I'll meet you at Bel Aire Cove in thirty minutes.
I would like to express my gratitude for your unwavering support through these incredibly challenging
Listen, a man in my position can't help but generate powerful enemies, which is the only sound explanation for the outrageous accusations constantly hurled my way.
Я встречу вас в Bel Aire Cove через полчаса.
Я бы хотел выразить свою признательность за вашу непоколебимую поддержку в это невероятно сложное время.
Послушайте, человек с моим положением не может не порождать могущественных врагов что является единственным здравым объяснением для возмутительных обвинений постоянно направляемых в мой адрес.
Скопировать
We feel this is a lesser sin than sodomy.
I grant that this seems unconventional, but new ideas are necessary to counter unwavering plagues.
We're paving a road back to God, and the devil has erected obstacles that call for rule-bending in service of a greater good.
Мы считаем, что это меньший грех, чем педерастия.
Я допускаю, что это слегка нетрадиционно, но нам необходимы новые идеи, чтобы противостоять непоколебимой чуме.
Мы прокладываем дорогу к Богу, но дьявол возвел препятствия, и мы должны нарушить правила во имя добра.
Скопировать
It was nothing that you guys had done or not done, 'cause frankly, I hadn't seen you in action.
And I have to say, your teamwork, your unwavering support, your camaraderie, three things I hate.
The fact remains, you guys are the most misguided, insubordinate group of people that I have ever supervised in my career, and I refuse to run a department where I don't have 100% support from every officer under my command!
Не то чтобы вы сделали что-то неправильно, по правде говоря, я не видел вас за работой.
Должен сказать, ваша командная работа, ваша взаимовыручка и поддержка - три вещи, которые я ненавижу.
Факты таковы: вы - самая непослушная и своенравная группа людей за всю мою карьеру руководителя и я отказываюсь управлять департаментом, не имея 100%-ной поддержки каждого офицера под моим руководством!
Скопировать
Well, at this point, Mr. Deane is short on facts and long on wild speculation.
Michaels has spent his professional life in service to the city of Los Angeles, and he has my complete and unwavering
Thank you.
На данный момент мистер Дин предоставил мало фактов, но много пространных рассуждений.
Шеф Майклс посвятил всю свою профессиональную жизнь служению нашему городу и я его полностью и без колебаний поддерживаю.
Спасибо.
Скопировать
That's what I do.
Thank you for your patronage... and for your unwavering support of this fine institution.
This newly renovated planetarium will serve as a lens...
Это я сделал.
Спасибо Вам за покровительство, и поддержку этого славного учреждения.
Наш реконструированный планетарий будет служить окном в космос...
Скопировать
For the sake of people's desire to know, I left my personal feelings before coming here.
Unwavering reporter mentality. Hmm.
That's not bad.
я плюнула на свои чувства и приехала сюда
Ну и непоколебимая репортёрская психика у тебя
А это не так плохо
Скопировать
- WOMAN: Agreed.
Let the record show that the lawkeeper has the unwavering support of Mayor Rosewater.
I messed up.
Согласна.
Занесите в протокол, что законник получил решительную поддержку мэра Роузвотер.
Я все испортила.
Скопировать
Agreed.
Let the record show that the lawkeeper has the unwavering support of Mayor Rosewater.
I messed up.
Согласна.
Занесите в протокол, что законник получил решительную поддержку мэра Роузвотер.
Я все испортила.
Скопировать
- When we find him.
I always loved that unwavering sense of confidence, but you better hurry.
A caravan of rollers will be in Defiance in less than two hours.
- Когда мы найдем его.
Всегда нравилось эта решительная убежденность. Но вам лучше поторопиться.
Караван роллеров будет в Дифаенсе меньше чем через два часа.
Скопировать
Yet every now and then... one brings down the others.
For the rest of the organism to thrive, a steady and unwavering hand is called upon to remove... ..the
King Ferrante... you may see Florence as a disease.
И тем не менее, иногда одна разрушает другие.
Чтобы сохранить остальную часть организма, твёрдая и решительная рука должна удалить заражённую часть.
Король Ферранте, вы можете считать Флоренцию болезнью.
Скопировать
Three... Sally's endangering our national security and the safety of our brave troops serving overseas.
we are weak and divided, which is why this country needs to band together immediately and show our unwavering
So, selfish quitter, loose cannon, endangering our troops.
Салли подвергает опасности нашу национальную безопасность и безопасность наших храбрых войск, несущих службу за рубежом.
Она даёт понять нашим врагам, что мы слабы и разделены, именно поэтому этой стране нужно немедленно объединиться и показать непоколебимую поддержку нашему главнокомандующему.
Итак, эгоистичная, непредсказуемая трусиха, ставящая под угрозу наши войска.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unwavering (анyэйварин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unwavering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анyэйварин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение