Перевод "grandfather clause" на русский
grandfather
→
дед
дедушка
Произношение grandfather clause (грандфазе клоз) :
ɡɹˈandfɑːðə klˈɔːz
грандфазе клоз транскрипция – 33 результата перевода
TELL HIM NOT TO SWEAT IT.
HE'S PROTECTED BY THE GRANDFATHER CLAUSE.
WHAT'S THAT?
Скажи ему, пусть не парится.
Он под защитой "параграфа о дедушке".
- Что это?
Скопировать
AND EVEN THOUGH I COULD CITE THE, UH,
THE GRANDFATHER CLAUSE...
CAN I GET YOU A BEVERAGE? OH, UH...
И даже хотя я мог бы принять во внимание
"параграф о дедушке"...
Могу я предложить тебе какие-нибудь напитки?
Скопировать
Actor: [ On TV ] WAIT A MINUTE...
THE GRANDFATHER CLAUSE?
I CAN'T BELIEVE YOU'D USE SUCH A LUDICROUS EXCUSE!
"Подожди минутку..."
"Параграф о дедушке"?
Поверить не могу, что ты используешь такое смехотворное оправдание!
Скопировать
TELL HIM NOT TO SWEAT IT.
HE'S PROTECTED BY THE GRANDFATHER CLAUSE.
WHAT'S THAT?
Скажи ему, пусть не парится.
Он под защитой "параграфа о дедушке".
- Что это?
Скопировать
AND EVEN THOUGH I COULD CITE THE, UH,
THE GRANDFATHER CLAUSE...
CAN I GET YOU A BEVERAGE? OH, UH...
И даже хотя я мог бы принять во внимание
"параграф о дедушке"...
Могу я предложить тебе какие-нибудь напитки?
Скопировать
Actor: [ On TV ] WAIT A MINUTE...
THE GRANDFATHER CLAUSE?
I CAN'T BELIEVE YOU'D USE SUCH A LUDICROUS EXCUSE!
"Подожди минутку..."
"Параграф о дедушке"?
Поверить не могу, что ты используешь такое смехотворное оправдание!
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
I tell you're lying!
The other day, your grandfather and you had a conversation about a treasure,
Tell me, where is it?
Я говорю, ты врешь!
На другой день, ты и твой дед говорили о сокровище,
Так скажи мне, где оно?
Скопировать
We shall see.
It's that old grandfather betted his ax with Master Tarna.
I've also betted two marks on fellow parent Pedro.
Поживем, увидим.
Просто дедушка поставил свой топор с мастером Тарной
Я тоже поставил две марки на Педро.
Скопировать
Glad to meet you, Carson.
I'm Lincoln's grandfather.
What was that you said about the dollars?
Рад познакомиться, Карсон.
А я дедушка Линкольна.
Чего ты там говорил про доллары?
Скопировать
- I don't think so.
This man is my grandfather.
An extravagant man!
- Я так не думаю .
Этот человек - мой дедушка.
Экстравагантный был человек!
Скопировать
- The house is on me.
Grandfather!
- From Tashkent.
Дом на мне.
Дедушка!
Чегой-то они?
Скопировать
Funny.
It was my grandfather who was important.
He started the business.
Он начал бизнес.
Он стал миллионером раньше, чем ему стукнул тридцатник.
Мой отец просто наплевал на все.
Скопировать
How did you find this place?
This estate belonged to my grandfather.
I'll show you.
Она сейчас пуста и заброшена, но мы это все исправим.
Как ты нашел это место?
Это здание принадлежало моему деду.
Скопировать
A poor blind...
Grandfather...
What do you want from a blind?
Я бедный слепой...
Дедушка...
Что вы хотите от слепого?
Скопировать
- You have talent.
- I know, grandfather.
I must leave this place
- У тебя талант.
- Я знаю, дедушка.
Я должна отсюда уехать.
Скопировать
Tonight, we'll get drunk at the Golden Gallon and you'll forget all about it.
- Grandfather, I don't feel like it.
- You'll come.
Напьемся вечером в "Золотом галлоне", и ты обо всем забудешь.
- Я так не думаю, дедушка.
- Вот увидишь.
Скопировать
All the women need a man.
Grandfather, that's my business.
Excuse me, I'm a bit irritable.
Всем женщинам нужны мужчины.
Дедушка, это мое дело.
О, прости, я немного раздражена.
Скопировать
You still love him, do you?
Good night, grandfather.
Good night, Mary.
Ты все еще его любишь?
Спокойной ночи, дедушка.
Спокойной ночи, Мэри.
Скопировать
She's asleep, huh?
Where's your grandfather?
Your grandfather, the bridge builder?
Спит, так?
Где твой дедушка?
Твой дедушка, мостостроитель?
Скопировать
Where's your grandfather?
Your grandfather, the bridge builder?
Grandfather.
Где твой дедушка?
Твой дедушка, мостостроитель?
Дедушка.
Скопировать
Your grandfather, the bridge builder?
Grandfather.
He's sleeping, too.
Твой дедушка, мостостроитель?
Дедушка.
Он тоже спит.
Скопировать
Where shall I put her?
Her grandfather?
He's dead, I think.
Куда мне ее положить?
А ее дед?
Я думаю, что он мертв .
Скопировать
And then one day, she came to this house to sell eggs.
My grandfather saw her and fell in love with her on sight.
They were married the next day.
И, однажды, она зашла в этот дом, чтобы продать яйца.
Мой дед увидел ее и влюбился с первого взгляда.
Они поженились на следующий день.
Скопировать
It's New Year's Day 1958, at the Meiji Shrine.
Here the most recent god is venerated, Emperor Meiji - the current emperor's grandfather - who died 50
The emperor was deified in earlier eras, and the samurai were at his service.
Новогодний день 1958-го, в храме Мэйдзи.
Здесь почитается последний наместник бога на земле - император Мэйдзи, дед нынешнего императора - умерший 50 лет назад.
Император обожествлялся в ранние эпохи, а самураи были его слугами.
Скопировать
He was our great, great, great...
grandfather
The Count had only one great passion: hunting
Это был наш пра-пра-пра-пра-пра...
...прадед.
В жизни графа была лишь одна настоящая страсть - охота.
Скопировать
- Something of that kind .
Grandfather!
Don't pay attention.
- Что-то в этом роде
- Дедушка!
- Продолжайте, продолжайте.
Скопировать
Papa... your blood pressure!
It's your fault, grandfather.
Don't cry, my darling.
- Папа, ради Бога, давление.
- Не плачь, дочка
Не плачь, дочка
Скопировать
Tell him that we called the police.
Grandfather, we ask for your forgiveness..
It's in his interest to talk to the police!
С тобой все в порядке? - Передайте ему по поводу полиции
Папа, папа по поводу полиции. Дедушка, прости нас Возвращайся домой, дедушка
Ради его же блага, Лучше сказать по поводу полиции.
Скопировать
The question is: Does God believe in me?
I wouldn't care if your maternal grandfather turned out to be a Turk.
But if I ever found out that you didn't believe in God I think I would commit suicide.
Вот вопрос, верит ли Он в меня?
Мне всё равно, даже если отец твоей матери окажется турком.
Но если я когда-нибудь узнаю что ты не веришь в Бога я, наверно, покончу с собой.
Скопировать
Yes, we'll discuss it, but there's still plenty of time.
But first I have to finish mourning my poor grandfather.
Don't get any ideas.
-Да, скоро. Ещё поговорим. Время же есть?
Но сначала должен пройти траур по моей бабушке.
Не думай ничего плохого.
Скопировать
And you will have to learn to deal with your anger.
I got it from my grandfather.
wake Me up, tomorrow morning.
А вам надо научиться справляться со своей злостью.
Я получил это от своего деда.
Разбуди меня завтра утром.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grandfather clause (грандфазе клоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grandfather clause для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грандфазе клоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
