Перевод "grandfather clause" на русский

English
Русский
0 / 30
grandfatherдед дедушка
Произношение grandfather clause (грандфазе клоз) :
ɡɹˈandfɑːðə klˈɔːz

грандфазе клоз транскрипция – 33 результата перевода

TELL HIM NOT TO SWEAT IT.
HE'S PROTECTED BY THE GRANDFATHER CLAUSE.
WHAT'S THAT?
Скажи ему, пусть не парится.
Он под защитой "параграфа о дедушке".
- Что это?
Скопировать
AND EVEN THOUGH I COULD CITE THE, UH,
THE GRANDFATHER CLAUSE...
CAN I GET YOU A BEVERAGE? OH, UH...
И даже хотя я мог бы принять во внимание
"параграф о дедушке"...
Могу я предложить тебе какие-нибудь напитки?
Скопировать
Actor: [ On TV ] WAIT A MINUTE...
THE GRANDFATHER CLAUSE?
I CAN'T BELIEVE YOU'D USE SUCH A LUDICROUS EXCUSE!
"Подожди минутку..."
"Параграф о дедушке"?
Поверить не могу, что ты используешь такое смехотворное оправдание!
Скопировать
TELL HIM NOT TO SWEAT IT.
HE'S PROTECTED BY THE GRANDFATHER CLAUSE.
WHAT'S THAT?
Скажи ему, пусть не парится.
Он под защитой "параграфа о дедушке".
- Что это?
Скопировать
AND EVEN THOUGH I COULD CITE THE, UH,
THE GRANDFATHER CLAUSE...
CAN I GET YOU A BEVERAGE? OH, UH...
И даже хотя я мог бы принять во внимание
"параграф о дедушке"...
Могу я предложить тебе какие-нибудь напитки?
Скопировать
Actor: [ On TV ] WAIT A MINUTE...
THE GRANDFATHER CLAUSE?
I CAN'T BELIEVE YOU'D USE SUCH A LUDICROUS EXCUSE!
"Подожди минутку..."
"Параграф о дедушке"?
Поверить не могу, что ты используешь такое смехотворное оправдание!
Скопировать
I am intimately acquainted with the soprano curse.
Your father, your uncle, your great-grandfather who drove the donkey cart off the road in avellino, -
- What, you think it's a joke?
С проклятьем семьи Сопрано я ознакомилась досконально.
Про твоего отца, дядю, прадеда, съехавшего с дороги в Авелино на ослике, запряженном телегой, я знаю всё.
— Ты чё, стебёшься что ли?
Скопировать
There was no choice but to be married.
My grandfather, I think he could see I did not love her.
And then that day at the funeral, she saw it too.
Не было никакого выбора, кроме бракосочетания.
Мой дед, я думаю, мог понять, что я не любил ее.
А затем, в тот день на похоронах она тоже поняла.
Скопировать
- Of course.
Unless there's a clause that...
gives the boss e-mail access the information is useless.
- Конечно.
Если нет пункта, что...
дает боссу доступ к электронной почте это информация бесполезна.
Скопировать
I don't know.
- What if I kill my grandfather?
- Are you planning to?
Даже не знаю.
А вдруг я убью своего деда?
- А ты планируешь?
Скопировать
Who could like an old pervert like him?
I can master the jutsu Grandfather bequeathed to me. If I do that...
I could even restore the Tsuchigumo Clan. it looks like you're carrying some heavy responsibilities.
Да кому понравится старый извращенец?
как господин Утаката. которое мне оставил дедушка. я смогу возродить клан Цучигумо.
у тебя серьезная ответственность.
Скопировать
What day?
My grandfather came up to Berlin.
Mine was in prison. Do not want to fight?
День, то какой!
Мой дед до Берлина дошел! А мой под Пермью сидел.
Что, не воевал?
Скопировать
My mother is a painter, and my father was a musician
My grandmother and grandfather on both sides came from the Cape Verde Islands, just off the coast of
They brought this music with from there with them that I learned to play when I was very young, first on the piano, then on the guitar and other string instruments.
Моя мать была художником, а отец - музыкантом.
Мои бабушки и дедушки с обоих сторон приехали с островов Кабо-Верде, что близ берегов Западной Африки.
С собой они привезли свою музыку, так что я учился играть с детства, сначала на пианино, потом - на гитаре и других струнных инструментах.
Скопировать
- Its ... my grandfather ...
- My grandfather has asked me to buy him some cigarettes.
That's why...
Это ... мой дедушка ...
Дедушка попросил меня купить ему сигарет.
Вот почему...
Скопировать
The gift of peace.
I bring you a cutting of my grandfather.
- Thank you.
Дар в знак мира.
Я дарю вам черенок моего дедушки.
Спасибо!
Скопировать
You know, light layers.
Anyway, your grandfather and I are going to be delayed a couple of days.
I'm sorry.
Понимаете, лёгкую одежду.
В общем, нам с дедушкой придется задержаться на пару дней.
Мне жаль.
Скопировать
I don't know if you noticed, but the form wasn't exactly like the others.
For example, it included the Grönholm clause.
What now, guys?
Не знаю, обратили Вы внимание, но эта анкета была не совсем, как предыдущие
К примеру, в ней был раздел для метода Гронхольма... Так...
И что теперь, ребятки?
Скопировать
- It could be.
Maybe that's why we had to sign the Grönholm clause.
If it's illegal to use cameras, signing clauses won't make it legal.
- Может, и проблема
Наверно, поэтому нас и заставили подписать тот метод Гронхольма
Если использование камер незаконно, наша подпись не делает его таковым
Скопировать
"I'm a fighter, you're a shepherd", he says
"Your father's brother wanted to kill my grandfather!"
But he got scared, "And you're just the same!" he says
"Я - воин", говорит, "а ты - чабан".
"Брат отца твоего деда моего убить хотел."
Испугался, "и ты такой", говорит.
Скопировать
A word in your ear.
Talked to your grandfather this morning.
oden Sports sent my office a formal offer to buy the company. I know.
На пару слов.
Я говорил утром с твоим дедушкой.
"Один Спортс" прислали мне в офис официальное предложение выкупить компанию.
Скопировать
Me too.
The thing is, my grandfather passed away last week...
I'm so sorry.
Мне тоже.
Дело в том, что на прошлой неделе умер мой дедушка.
- Мне так жаль... - Кувейт сбрасывает!
Скопировать
in order to have a better future... and to be independent.
I don't want to work in the trade of my father and grandfather and all the men of my country.
I hope that after I graduate I will find work in Morocco.
Решил продолжать учиться на электронщика, во имя светлого будущего... и личной независимости.
Не желаю зарабатывать ремеслом своего отца, деда и всех остальных моих сограждан.
Надеюсь, что когда закончу учебу, найду себе работу в Марокко.
Скопировать
And for that I want proteggerli.
I will become like my grandfather;
And I will receive the title it of Hokage!
И ими оказались Учиха Итачи...
Хошигаки Кисаме.
ты и моё имя знаешь.
Скопировать
But wait.
My grandfather Anton, all the way from Odessa.
He taught the Tsar before the revolution.
Подождите.
Мой дед Антон, из Одессы.
Он учил самого царя до революции.
Скопировать
That you were the Helena Bonham Carter of the society set?
I did not steal your grandfather, I simply gave him a choice.
When you showed up at my fraternity party in that blue dress, I had no choice.
Что ты была роковой женщиной, как Хелена Бонэм Картер?
Я не уводила твоего дедушку, просто дала ему право выбора.
Когда ты появилась на вечеринке моего братства в том голубом платье, у меня не осталось выбора.
Скопировать
They were, but they kept things from each other.
When your grandfather passed away... there was a lot your dad didn't get to tell him, a lot he regrets
I just don't want to see history repeat itself.
Были, но они все друг от друга скрывали.
Когда твой дедушка умер осталось многое, что твой папа не успел ему сказать, о чем он сейчас сожалеет.
Я просто не хочу, чтобы история повторилась.
Скопировать
- Where did you come from?
I was just over there doing research for my grandfather.
The landslide must have opened up that wall.
Откуда ты пришла?
Я просто исследую кое-что для дедушки.
Обвал, видимо, открыл эту стену.
Скопировать
- These same symbols are in the caves.
Kyla's grandfather has studied the story of Naman.
Maybe he can read this.
Папа, это те же символы, что и в пещере.
Дедушка Кайлы изучает рассказ о Намане.
Может быть он может прочитать это.
Скопировать
If they can tell me who or what I am, it's worth the risk.
Or her grandfather, for that matter.
I know.
Папа, если они могут рассказать мне что-нибудь о том, кто я, это стоит того, чтобы рискнуть.
Сын, мы не знаем ничего о Кайле и ее дедушке.
Я знаю.
Скопировать
Oh, I go to Grandville.
I'm just here doing research for my grandfather... and rescuing any guys that happen to fall into my
How did you two meet?
О, я учусь в Грэндвиле.
Я просто занимаюсь здесь исследованием для моего дедушки и спасаю парней, которые входят в мою жизнь.
Как вы встретились?
Скопировать
Do not annoy me!
I take along my grandfather to see a doctor.
He is dying. I can nothing there, then releases me!
Хватит уже! Заткнись, наконец!
Пусть дедушку посмотрит доктор!
Если промедлить, он умрет!
Скопировать
I want to give a lesson to this kid who does not know the direction of the word gratitude!
I am unable to find my grandfather. Death is much better for me.
Do not say similar tricks.
Я возьму твои глупые идеи и разрежу их вместе с тобой!
Дедушка, было бы лучше, если бы ты не спас меня тогда и оставил умирать.
Не говори глупостей.
Скопировать
For my grandfather also... Your grandfather?
It is not my true grandfather, it is an old man who saved me.
He is very sick... and the crew does not look after it.
Теперь дедушка...
Твой дед? Не настоящий... Но он спас меня.
Он болен. А эти пираты не давали лекарств, раз он не их накама.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grandfather clause (грандфазе клоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grandfather clause для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грандфазе клоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение