Перевод "Garde" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Garde (гад) :
ɡˈɑːd

гад транскрипция – 30 результатов перевода

- Mind out.
- Garde a I'eau.
Somewhere before the invention of the toilet.
- Осторожнее.
- Берегись воды!
Видимо, до изобретения туалета.
Скопировать
-She said, condescendingly.
-You know that phase where you've just been exposed to the avant-garde so Hollywood sucks the big one
And wouldn't it be great if we could all take our digital cameras and film each other going to the bathroom in the name of honesty?
-Она сказала снисходительно. -Ой, да ладно.
Вы же знаете, та фаза, где вы только что столкнулись с самыми лучшими образцами авангарда, и поэтому, конечно, Голливуд - отстой, и разве это не было бы замечательно, если бы мы все могли просто носиться с нашими цифровыми камерами,
снимая друг друга по пути в туалет во имя правды и честности?
Скопировать
It's like you've buried it for all eternity in the ash heap of histories of the post modernistic and...
Avant Garde.
-Exactly.
Как будто похоронили ее навсегда в выгребной яме истории постмодернистской литературы и...
Авангарда.
-Верно.
Скопировать
In line, salute. One, two, three, four, five, six, down.
En garde.
Step forward...
Приветствие 1, 2, 3, 4
5, 6, вниз
Гарде Шаг вперёд...
Скопировать
Are you ready?
En garde!
Play.
Вы готовы?
Внимание!
Начали!
Скопировать
You call that wrestling? I'll show you some real wrestling.
En garde!
A headlock brings him to the ground!
Не будь это ваш баркас, я бы показал вам классическую борьбу.
Сначала, надо выполнить захват.
Потом бросить его на ковер.
Скопировать
You're assuming again.
En garde.
Very adroit, Mr. Leslie.
Вы опять предполагаете.
Защищайтесь.
Неплохой ход, мистер Лесли.
Скопировать
The was an investigator looking for you!
- En garde, Sir! - I'm at your service...
It's my honor to attack you...
К тебе заходил следователь.
- Защищайтесь, сударь!
Я имею честь напасть на вас...
Скопировать
Stop it!
- En garde! - I can't do anything.
Proceed, gentlemen.
Остановите его!
Это уже не в моих силах.
Начинайте.
Скопировать
I won the Woman's International Competition.
En garde.
Very well.
Я победила в женском международном чемпионате по фехтованию.
Защищайтесь.
Хорошо.
Скопировать
Forgive me, but this might be the definitive proof that cinema is 50 years behind all other arts.
The subject doesn't even have the merits of an 'avant garde' film, but it has all the shortcomings.
Here, my notes. I doubt they will be helpful.
Извини, но это, наверное, очевидное свидетельство того, что кино отстаёт в своем развитии от других видов искусств на полстолетия.
У фильма даже нет достоинств авангардного кино. Но у него есть все его недостатки.
Я сделал заметки, но сомневаюсь, что они будут полезны.
Скопировать
In 10 years, there'll be nothing but Chinese here.
The avant-garde.
I love you.
Через 10 лет здесь будут одни Китайцы.
А это авангард.
Я люблю тебя.
Скопировать
You imagine that everything will go on the way you planned?
"En garde", my beautiful knight!
Not like that!
-А что мне делать?
-Отбивай удар. Отбивать?
Не смейся надо мной, это отбивает охоту.
Скопировать
Besides, I'm afraid I might get hurt.
En garde! Right foot forward!
The right one! Yes.
Защищайся Правую ногу вперед
Крепко держи шпагу.
Лезвие вверх и по направлению ко мне.
Скопировать
I can see that.
Sometimes comic artists are more gifted than those of the avant-garde.
What do you think?
Я это вижу.
Иногда художники комиксов - более одаренные, чем таковые из авангарда.
Что ты думаешь?
Скопировать
En garde.
En garde.
En garde.
Выпад! Защита! Шаг вперед!
Защита!
Защита!
Скопировать
En garde.
En garde.
En garde.
Защита!
Защита!
Защита!
Скопировать
En garde.
En garde.
En garde.
Защита!
Защита!
Защита!
Скопировать
That's damn good.
En garde, my lord!
I defy you before God.
Фаворитка - это же чертовски здорово, разве нет?
К барьеру, герцог!
Я бросаю Вам вызов!
Скопировать
Cara mia.
En garde, Monsieur Soleil!
Gomez...
Любимая!
Защищайтесь, месье Солнце!
Гомес...
Скопировать
You most certainly did not, you pompous, paraffin-headed pea-brain!
En garde, you overgrown pocket watch!
Are they gonna live happily ever after, Mama?
- Ты не говорил этого. Ты, парафиново-бобовая твоя напыщенная башка!
Ты, переросшие карманные часы!
Мама они теперь будут "Жить-поживать, да добра наживать"?
Скопировать
the next De Niro.
En garde.
Woman: Hey!
будущие Де Ниро.
Ангар.
Эй!
Скопировать
- Choose your corncob.
En garde!
- Challenge accepted!
- Бери свой початок.
Защищайся!
- Вызов принят!
Скопировать
Study our stance, our movements and our style.
En garde.
Touché.
Следите за стойкой, движениями и стилем.
"Ан гард".
"Туше".
Скопировать
I love classical music.
But apart from that I saw that you also have some avant-garde stuff.
I also like contemporary music.
Мне нравится классическая музыка.
Но кроме неё, я заметила у вас авангардные записи.
Я также люблю современную музыку.
Скопировать
- Really ?
- It's avant-garde music.
I can't guarantee anything either, though.
- Какой же?
- Авангардной музыки.
Однако я тоже ничего не гарантирую.
Скопировать
It's for the summer collection. We don't see any summer in them.
It's avant-garde.
We want soft colors, soft patterns.
Коллекция летняя, Кремер, а лето не чувствуется.
Слишком экстремально, авангардно.
Женская одежда - это мягкие цвета, мягкие линии.
Скопировать
Mon colonel.
Garde à vous!
Ah, vous?
(фр) Мой полковник.
(фр) Здравия желаем, полковник!
(фр) У вас?
Скопировать
Allez. En garde.
En garde! Allez!
Allez!
(фр) Вперед.
(фр) К бою!
Вперед!
Скопировать
Come on, then.
En garde.
Sir, sir, sir.
Давайте, ну!
(фр) К бою!
Сэр, сэр, сэр...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Garde (гад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Garde для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение