Перевод "Этап" на английский
Произношение Этап
Этап – 30 результатов перевода
А, да, конечно.
Только первый этап.
Да, безусловно.
Oh, yes, indeed.
First stage only.
Oh, absolutely.
Скопировать
- Да, хозяин.
Я хочу начать второй этап нашего проекта... И как можно скорее.
Что за второй этап, хозяин?
-Yes, master.
- I want to start the second phase of our project.., as soon as possible.
- What is the second phase, master?
Скопировать
Я хочу начать второй этап нашего проекта... И как можно скорее.
Что за второй этап, хозяин?
Создание Женщины-амфибии!
- I want to start the second phase of our project.., as soon as possible.
- What is the second phase, master?
- The creation of a FISH-WOMAN.
Скопировать
Я знаю, что это удобно.
Но надо отдать 12 тысяч йен на начальном этапе, и еще 10 000 иен, чтобы провести газ в дом.
Они хотят оплату сразу.
I know it's convenient.
But we must pay 12,000 yen initially, and another 10,000 yen to draw the line into the house.
They want payment right away.
Скопировать
Разве имеет значение, если несколько расовых меньшинств лишатся прав?
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
Да и самому Гитлеру рано или поздно придет конец. "Отечество в опасности!
What difference does it make if a few racial minorities lose their rights?
It is only a passing phase. It is only a stage we are going through. It will be discarded sooner or later.
Hitler himself will be discarded sooner or later.
Скопировать
Но однажды мы решили осмотреться и вдруг поняли, что оказались в еще большей опасности.
охватил всю страну как моментальная всепожирающая болезнь, а то, что должно было остаться лишь переходным этапом
Ваша честь, я был бы вполне счастлив хранить молчание на протяжении всего процесса.
And then one day we looked around and found that we were in an even more terrible danger.
The ritual began in this courtroom, swept over the land like a raging, roaring disease! What was going to be a passing phase had become the way of life.
Your Honour, I was content to sit silent during this trial.
Скопировать
Такое случится с любым из нас.
Это как пройденный этап, только...
- Только что, Питер?
That happens to all of us.
It was being left behind, just when...
Just when what, Peter?
Скопировать
Это ранит его чувства, а я не могу с ним так поступить.
потому что он тебе нравится, или ты боишься, что если ты ему не понравишься... он отправит тебя по этапу
Знаешь, у нас с ним весьма странные отношения.
- Oh, I'm boring you.
- You're not. You're not. Cross my heart, you're not.
You're too strong, almost distant.
Скопировать
Читаете по губам?
Наступает первый этап.
Один большой шаг для человечества.
Can you read me?
The first step is coming.
One giant step for mankind.
Скопировать
Ключ.
Первый этап есть.
Второй этап есть.
The key.
Point one, all's well.
Point two, all's well...
Скопировать
Первый этап есть.
Второй этап есть.
Четвёртый этап - есть.
Point one, all's well.
Point two, all's well...
Point four, all's well.
Скопировать
Второй этап есть.
Четвёртый этап - есть.
Пятый этап - есть.
Point two, all's well...
Point four, all's well.
Point five, all's well.
Скопировать
Седьмой этап - есть.
Восьмой этап - всё в ажуре.
- Что с дверью?
Point seven, all's well.
Point eight, all's very well.
What's wrong with the door?
Скопировать
В промежутке каждых пол часа происходят изменения, указывающие на рост деятельности мозга.
На этом этапе можно наблюдать характерные движений под веками глазного яблока.
Согласно данным, собранным на сегодня, большинство видений происходят именно в течение этого времени сна.
At more or less one and a half hourly intervals changes occur, pointing at the growth in brain activity.
In this phase on can observe the characteristic movements of the eye sockets below the lids.
According to data collected to date, most dreams occur during this part of sleep.
Скопировать
Вас ничего не заботит, мистер Чинн, ничего, кроме этой позорной тайной сделки!
Я намерен не допустить никаких помех на данном этапе.
Этот человек, Файлер, не станет причиной конфликта.
As far as you're concerned, Mr Chinn, nothing exists except this contemptible underhanded deal.
I don't intend to prejudice anything at this stage.
This man Filer will not cause an incident.
Скопировать
- Присесть? Ни за что. Ни за что.
- Этап первый, четыре секунды - разгон.
И резко поворачиваешь. Без заносов.
No, I never sit down... never.
Point one, four seconds... car starts.
Cut, but don't burn rubber.
Скопировать
Тормози.
Этап шесть, минута семнадцать секунд - подъезжаем к катеру.
Всё барахло туда - и немедленно стартуешь.
Brake.
Point six, 1'1" you get to the boat.
Stow the goods and anchors aweigh.
Скопировать
Четвёртый этап - есть.
Пятый этап - есть.
Шестой этап - есть.
Point four, all's well.
Point five, all's well.
Point six, all's well.
Скопировать
Пятый этап - есть.
Шестой этап - есть.
Седьмой этап - есть.
Point five, all's well.
Point six, all's well.
Point seven, all's well.
Скопировать
Шестой этап - есть.
Седьмой этап - есть.
Восьмой этап - всё в ажуре.
Point six, all's well.
Point seven, all's well.
Point eight, all's very well.
Скопировать
И резко поворачиваешь. Без заносов.
Этап второй, тринадцать секунд - ресторан "Феликс".
Этап третий, двадцать секунд
Cut, but don't burn rubber.
Point two, 13 seconds... Felix Restaurant.
Point three, 20 seconds...
Скопировать
Этап второй, тринадцать секунд - ресторан "Феликс".
Этап третий, двадцать секунд
- проезжаешь мимо "Мирамара".
Point two, 13 seconds... Felix Restaurant.
Point three, 20 seconds...
Hotel Miramar.
Скопировать
Здесь дорога прямая, можешь прибавить.
Этап четвертый, двадцать пять секунд - отель "Мартинес".
Главное, не больше ста пятидесяти, потом притормозишь у въезда в порт..
It's a straight shot, so fly!
Point four, 25 seconds... Hotel Martinez.
Maximum 95 MPH, to be able to slow down going onto the dock.
Скопировать
Мимо охраны едешь сорок в час. Не больше.
Этап пятый, сорок пять секунд. Хорошо.
Проехали охрану. Когда скроешься из виду, прибавишь скорость.
Not over 25 MPH passing the port guards.
Point five, 45 seconds... good.
Speed up gradually until the port guards are out of sight.
Скопировать
К пирсу как можно ближе.
Этап седьмой, минута тридцать две - выход из порта.
Пока не пройдёшь маяк, скорость не больше двадцати узлов.
Hug the rail on that turn.
Point seven, 1'32"...
Maximum 20 knots to the lighthouse.
Скопировать
Пока не пройдёшь маяк, скорость не больше двадцати узлов.
Этап восемь, минута сорок.
С этого момента ты уже ничем не рискуешь.
Maximum 20 knots to the lighthouse.
Point eight, 1'40".
From here on, it's clear sailing.
Скопировать
Со снотворными будешь спать... три недели езды отсюда и три недели домой.
Этот этап жадоваю я увидеть.
-ЕВРОСЕККонтрольполета.
With sedation, you will sleep... for tree weeks there... and tree weeks back.
That part I'm looking forward to.
-UEROSECLaunchControl.
Скопировать
Может вам не ездить, сэр Кит?
Моя дорогая, этот проект на решающем этапе.
Если Столмэн найдёт малейший повод, чтобы обвинить меня в бездействии, кто тогда будет меня слушать?
Shouldn't you go at once, Sir Keith?
My dear young lady, this project is at a crucial stage.
If Stahlman can find the slightest excuse to accuse me of inefficiency, who will listen to me then?
Скопировать
Мы очень близки к прохождению нулевой точки.
Я не буду уменьшать скорость на этом решающем этапе.
Как хотите, директор.
We are very near penetration zero.
I will not decelerate at this crucial stage.
As you wish, Director.
Скопировать
Установите связь передачи.
Заключительный этап автоматический.
Oх.
SET THE TRANSFER LINK.
FINAL PHASE ON AUTOMATIC.
Oh.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Этап?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Этап для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
