Перевод "beat around the bush" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение beat around the bush (бит эраунд зе буш) :
bˈiːt ɐɹˈaʊnd ðə bˈʊʃ

бит эраунд зе буш транскрипция – 30 результатов перевода

I don't get it.
You all beat around the bush.
At this rate, we'II lose all the farms one after the other.
У меня нет никаких результатов.
Вы все ходите вокруг да около.
Если так будет продолжаться, мы потеряем все фермы - одну за другой.
Скопировать
The play... and a concert tomorrow.
Children beat around the bush when it comes to love, because they don't know what it is.
Or because they're afraid of it.
Спектакль... и завтрашний концерт.
Дети бегают вокруг да около, когда приходит любовь, потому что они не знают что это такое.
Или потому что они боятся ее.
Скопировать
- as well as advise you on any...
- Micheli, don't beat around the bush.
It's our fault.
- ...а также давать вам советы...
- Микели, выражайтесь яснее.
Это мы виноваты.
Скопировать
Follow me around the corner.
David, I don't want to beat around the bush.
I came to tell you that you're gonna stop seeing Nicole.
Езжай за мной за угол.
Я не хочу ходить вокруг да около.
Я хочу попросить тебя больше не встречаться с Николь.
Скопировать
He's in very good shape, this man, by the way. Very good shape.
-Come on, let's not beat around the bush.
-Come on, let's go.
И кстати, он в очень хорошей форме.
- Давай, не танцуй вокруг да около.
- Давай, вперёд.
Скопировать
- Have you had sex?
You don't beat around the bush, do you?
!
- Вы занимались сексом?
А ты не ходишь вокруг да около, а?
!
Скопировать
... Couldkilltheemperor and be rewarded, not punished?
Don't beat around the bush. We know who you mean. Me, right?
Don't worry.
... могсвалитьсяснеба,убитьимператора и вместо того, чтобы быть наказанным, получить награду?
Не нужно ходить вокруг да около, Лила, мы все знаем, о кого ты имеешь ввиду... меня, верно?
Думаю, тебе не о чем волноваться.
Скопировать
Yeah, right.
Well, you know, I don't wanna beat around the bush.
- What I'd like to propose-
Все правильно.
Не хотелось ходить вокруг да около.
У меня есть предложение...
Скопировать
That's how it is
We're old friends and I don't have to beat around the bush
The old folk are driving by, man!
Такие дела.
Мы старые друзья, поэтому не буду ходить вокруг да около.
Старые традиции идут мимо, дружище.
Скопировать
He's only 9 years old.
Look, Pop, let's not beat around the bush.
I know why you sent me to Sweet River, because Uncle Ned's got six boys.
Ему лишь 9 лет.
Так, папа, давайте не будем говорить обиняками.
Я знаю, почему вы отправили меня в Свитривер - потому что у дяди Нэда 6 сыновей.
Скопировать
What's troubling you?
I am not going to beat around the bush.
Something very disturbing happened to me today... that stirred up very deep emotions.
Что беспокоит Вас?
Я не хочу от Вас ничего скрывать.
Кое-что случилось со мной сегодня... это вызвало во мне очень глубокие эмоции.
Скопировать
I'm glad we had it out at last.
No need to beat around the bush here, everything in life is much simpler.
And let's call things by their right names.
Я рад, что мы, наконец, поговорили.
Тут нечего темнить, всё в жизни гораздо проще.
И давай называть вещи своими именами.
Скопировать
I thought so.
Let's not beat around the bush.
You're an intelligence agent, and you'd better stay one.
- Ясно. Я так и знал.
Хватит увиливать.
Пока что Вы простой свидетель.
Скопировать
Oh, right.
Look, I don't want to beat around the bush.
You seem like a nice guy.
О. Верно.
Cлушай, я не хочу ходить вокруг да около.
Ты, похоже, хороший парень.
Скопировать
And stop rubbing' those eyes.
Ray, I won't beat around the bush with you.
You're goin' blind. The doctor's sayin' there's nothing they can do, so we got to do it ourselves.
-Рэй, иди обедать. И хватит тереть глаза.
Рэй, я скажу прямо: ты слепнешь.
Врачи говорят, что они ничего не могут сделать.
Скопировать
Was it very nice, too?
Look, Miss Antwine, if you don't really like the record, you ain't got to beat around the bush with me
I mean, my mama never did.
-И все они такие же милые?
Мисс Энтвайн, если вам не нравится пластинка, скажите прямо.
Моя мама поступала именно так.
Скопировать
What's wrong?
If you've decided already, why'd you beat around the bush?
I guess it's settled.
В чем дело?
Если ты все решил, зачем ходить вокруг да около?
Зачем тебе мое мнение?
Скопировать
No. Actually, I...
I won't beat around the bush.
And?
Нет, вообще-то...
Ближе к делу.
Ладно, если честно...
Скопировать
That's who you're working on instead of Cindy?
God, I've got to learn not to beat around the bush.
By "dying", I meant no matter what we do.
Это им вы занимаетесь вместо Синди?
Господи, пора мне прекращать говорить обиняками.
Под "умиранием" я имел ввиду, что она умрёт, вне зависимости от того, что мы будем делать.
Скопировать
What is it actually that you want to say to me?
Don't beat around the bush and just get to the point clearly.
I don't have that much time.
Что именно ты хочешь сказать?
Хватит бродить вокруг да около, начинай сразу с главного!
У меня не так много времени, чтобы тратить его на пустые разговоры!
Скопировать
I know that she doesn't dare to come here, and... decided to do it for her.
Okay, I'll not beat around the bush. I know that we will send you an invitation by mail, but...
Thanks, but I can't.
Я знаю, что она не смеет прийти сюда, и... решил сделать это ради нее.
Ладно, не буду ходить вокруг да около, я знаю, что мы послали тебе приглашение по почте, но... я пришел лично просить, чтобы ты пришла на свадьбу.
Спасибо, но я не могу прийти.
Скопировать
I really didn't think you could do it.
You don't beat around the bush when it comes to what you can do.
You just didn't know I can do almost anything.
Я думала, ты действительно не умеешь.
Ты особо не церемонишься, если действительно можешь сделать что-то.
Ты даже не представляешь себе, что я умею делать почти все.
Скопировать
Like a white chick?
Don't beat around the bush.
Around the bush?
Как тряпка?
Ты прячешь голову в песок, как трусливый страус.
Страус?
Скопировать
I'm surrounded by the fucking Lost Boys.
Alright listen closely, I'm not gonna beat around the bush.
Your little body is changing, it's all good, believe me.
Вокруг меня трахнутые Парни-из-Затерянных.
Ладно, слушай внимательно, я не собираюсь ходить вокруг да около.
Твое юное тело меняется, и это хорошо, поверь мне.
Скопировать
Well, seeing as your project is to sabotage my project, yes.
Don't beat around the bush, Leonard.
If you don't want me here, just say the word, and I'll leave.
Ну, с учетом того что твой проект - это саботаж моего проекта, то да.
Не ходи вокруг да около, Леонард.
Если я здесь мешаю, просто скажи и я уйду.
Скопировать
Well, maybe if I had gotten yours and not Mom's...
Look, I'm not gonna beat around the bush, Grandma.
I'm dying and I need money for surgery.
Хм, а что было бы, будь у меня твои сиськи, а не мамины...
Слушай. Растекаться мыслью по древу не буду, бабуль.
Я умираю и мне нужны деньги на операцию.
Скопировать
- I do. I do know what you're sayin'.
So, um, let's not beat around the bush. Hmm?
We want you back.
Я понимаю о чем ты говоришь.
Давай не будем вертеться вокруг да около.
Мы хотим чтобы ты вернулся.
Скопировать
So you want to get right into this apology
Or you want to beat around the bush for a minute?
Bush. Okay.
Так ты хочешь подвести к извинениям
- или еще минуту ходить вокруг да около? - Ходить
Хорошо.
Скопировать
Three.
You're so straightforward, you never beat around the bush.
Four.
Третья.
Она всегда говорит только правду. Честность.
Четвёртая.
Скопировать
- How you doin'?
I won't beat around the bush.
Two weeks ago,did you get eddie russo off the hook for a drug bust?
- Как дела?
Я не буду ходить вокруг да около.
Вы отмазали Эдди Руссо когда его арестовали с наркотиками две недели назад?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beat around the bush (бит эраунд зе буш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beat around the bush для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бит эраунд зе буш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение