Перевод "air-raid shelter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение air-raid shelter (ээрэйд шэлте) :
ˈeəɹˈeɪd ʃˈɛltə

ээрэйд шэлте транскрипция – 22 результата перевода

What is?
Soon as the sirens go, you find a big family meal, everyone's down in the air raid shelter, and - bingo
As long as the bombs don't get you.
- А что?
- Как только завоют сирены, ты находишь большой семейный ужин, который не успел остыть, ждёшь, пока все спустятся в бомбоубежище, и бинго! - пир горой для бездомных детей Лондона! Всем пудинг!
Пока на вас бомбы не падают.
Скопировать
Everybody out!
To the air raid shelter!
Everybody to the air raid shelter!
Все на улицу!
В бомбоубежище!
Все до одного в бомбоубежище!
Скопировать
The boy's all right, don't take him, you can't do that!
Go back in the air raid shelter!
- First detachment, ready?
Парень в порядке, не забирайте его, вы не должны этого делать!
Уходите назад в бомбоубежище!
- Первое отделение, готовы?
Скопировать
It's an air raid!
The audience is requested to go to the air raid shelter at number 104, 104.
Whose kid is this?
Воздушный налет! Это воздушный налет!
Зрителей просят пройти в бомбоубежище в дом номер 104, 104.
Чей это ребенок?
Скопировать
To the air raid shelter!
Everybody to the air raid shelter!
- I am not going down now!
В бомбоубежище!
Все до одного в бомбоубежище!
- Я не выйду!
Скопировать
Even if Tokyo would have been destroyed, Japan would go on fighting to the last man.
His Majesty, the Emperor, Supreme Commander of the Army... has moved to an air-raid shelter in the near-by
If the MP is no more, we've kept the nigger in vain.
Даже, если Токио разрушат, Япония будет сражаться до последнего человека.
Его Величество, Император, Верховный главнокомандующий... переехал в бомбоубежище под горой.
Если военной полиции больше нет, значит зря мы негра держали.
Скопировать
-What were you doing down there?
It's an air-raid shelter.
We've been in there since the planes flew over.
— Что Вы там делали?
Там бомбоубежище.
Мы там с тех пор, как начали летать самолёты.
Скопировать
He's in.
Pete's air raid shelter in his back yard.
If you don't come, I'll batter the lot of yous.
Он подходит.
Первая репетиция у Пита на заднем дворе.
Если вы не придете, я размажу вас в тесто.
Скопировать
Questions?
- My air raid shelter.
- Shut it, Spunky.
Вопросы?
- У меня есть убежище от воздушного налета.
- Заткнись, Спанки.
Скопировать
MICHAEL:
Ladies and gentlemen, this is an air raid shelter!
Sir, stay...
МАЙКЛ:
Дамы и господа, это - бомбоубежище против воздушного налета!
Сэр, останьтесь...
Скопировать
In 5 minutes it'll be at your place.
I 'II just have to go down to the air-raid shelter.
Who is it?
Через 4 минуты он будет у вас.
Я просто должен буду спуститься в бомбоубежище.
Кто это?
Скопировать
Is this the end?
Then I hear a child's voice in the darkness of the air-raid shelter.
Jesus mein Herr hilfe, Jesus hilfe,
Или это конец?
Тогда я слышал голос ребенка в темноту бомбоубежища.
Иисуса, Господин мой помощь, Иисус помощь,юю \\.... (немецки)
Скопировать
Or is it the comforting God you mean?
The one who gives us peace and courage, just like in your air-raid shelter?
No fear, no pain.
Или это утешительного Бога вы имеете в виду?
Тот, кто дает нам мир и мужество, так же, как в вашей бомбоубежища?
Нет страха, ни боли.
Скопировать
Let's start with the war.
We went into an air raid shelter.
My mother, your great-grandmother... she was shaking.
Давай начнем с войны.
Мы прятались в бомбоубежище.
Моя мама - твоя бабушка... ее трясло.
Скопировать
Putting you through now.
So where could we place an air-raid shelter?
How about near the village hall?
Соединяю.
Так где же разместить бомбоубежище?
Может, возле мэрии?
Скопировать
- I'm only half way down my list.
And Mrs Barden's got me doing all sorts for the new air-raid shelter.
Dad's thinking of sticking a Morrison under the kitchen table and turning us into rabbits.
- Только с половиной управилась.
А миссис Барден ещё столько мне заданий надавала с этим бомбоубежищем.
Отец ставит на кухне стол Моррисона. Будем сидеть в клетке, как кролики.
Скопировать
For what?
- An air-raid shelter.
It's a good, solid floor, this.
- Для чего?
- Для бомбоубежища.
Тут вот какой крепкий пол.
Скопировать
Best get on.
While we've yet to decide on the location of the air-raid shelter, there's no reason why we couldn't
For how many occupants?
Давай жить дальше.
Пусть мы еще не выбрали место для будущего бомбоубежища, но это не означает, что мы не можем собирать все необходимое.
- На сколько человек?
Скопировать
We have no choice but to adjust.
You can't put an air-raid shelter anywhere near the village hall. Joyce will have a fit.
And two pork chops, please.
Придётся приспосабливаться.
Если ты сделаешь бомбоубежище у мэрии, с Джойс будет припадок.
- И две свиные отбивные, пожалуйста.
Скопировать
In what regard?
Are you aware that an official village air-raid shelter is already being planned?
I wasn't.
Как именно?
В курсе ли вы, что в деревне планируется официальное бомбоубежище?
Нет, не в курсе.
Скопировать
That was known as a safety point during the war, right?
So, if you could run to that lamppost, you knew that you could make it to the air raid shelter before
One night, right, me and Ron, we just stood there and we watched.
Во время войны там была точка безопасности.
Если ты мог добежать до этого фонаря, то знал, что добежишь до бомбоубежища, до того, когда начнут падать бомбы.
Однажды вечером, я и Рон, мы просто стояли там и смотрели.
Скопировать
Oh, you've changed a great deal - treating members as equals.
Since that night in the air-raid shelter, people now pass me in the street and they smile at me in a
- How lovely.
Вы многое изменили. Теперь вы со всеми на равных.
С той ночи в бомбоубежище люди улыбаются мне на улице. - Раньше они себе такого не позволяли.
- Это приятно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов air-raid shelter (ээрэйд шэлте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы air-raid shelter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ээрэйд шэлте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение