Перевод "Chiefs" на русский
Произношение Chiefs (чифс) :
tʃˈiːfs
чифс транскрипция – 30 результатов перевода
Repeat--the impostor may be identified by scratches on his face.
Section chiefs, assign personnel to the search.
All search parties report to... Mr. Spock for assignment.
Повторяю--самозванца можно определить по царапинам на лице.
Начальникам отделов, выделить личный состав на поиски.
Всем поисковым группам обратиться к...мистеру Споку за заданием.
Скопировать
You better watch your step.
They're hungry for chiefs around here. They eat 'em for breakfast.
Pete, I don't know if I can handle...
И ты держи ухо востро.
Им нужен мирный, тихий коп.
- Да они не понимают что делают !
Скопировать
I want an answer today.
Tosa chiefs have nothing to punish Takechi for.
He'll get out soon, and the Loyalists will come back to power.
Сегодня хотелось бы получить ответ.
У главы клана Тоса нет оснований наказывать Такэти.
Его скоро освободят, и лоялисты снова наберут силу.
Скопировать
He'll get out soon, and the Loyalists will come back to power.
But the chiefs are sure to send people after you,
They're still looking for evidence against Takechi.
Его скоро освободят, и лоялисты снова наберут силу.
Если ты не согласишься, весь клан ополчится против тебя.
Ведь доказательств против Такэти всё ещё не нашли.
Скопировать
The Kings proposed to increase the land production... but the Religious Chiefs proposed a long-term fasting... which would provoke a plague among the lower class.
They did as the Religious Chiefs said.
Where did you get that from?
Короли предложили улучшить повысить уровень земледелия. А церковники предложили длинный пост, который бы вызвал эпидемию в нижних слоях.
В итоге, от чумы погибла половина населения... включая королей и церковников.
Откуда ты это взял?
Скопировать
When my parents got divorced, I got a lot of "tigers."
I got a lot of "champs," "chiefs," "sports."
I even got a "governor."
Когда мои родители разводились, меня многие называли "тигром".
Ещё много "чемпионов", "шефов", "парней".
Даже назвали "губернатором".
Скопировать
A group calling itself "Albania Unite..." has claimed responsibility for the bombing moments ago... of the village of Klos, Albania.
The president was unavailable for comment... but General William Scott of the Joint Chiefs of Staff..
STILL LIFE by HARUN FAROCKI
Группировка, называющая себя "Объединенная Албания"... взяла на себя ответственность за последнюю бомбардировку... деревни Клос, в Албании.
Президент воздержался от комментариев... но генерал Уильям Скотт из Руководства Объединенных Штабов... сказал, что не сомневается: мы пошлем самолеты и наземные части... назад, чтобы закончить работу.
Натюрморт Гаруна Фароки.
Скопировать
As a politician, you learn how to compromise... which by all rights means I should give you the medal of honor... then have you shot.
I confess the idea had a certain appeal... when I mentioned it to the joint chiefs a few hours ago.
Sit.
Как политик вы должны знать, что компромисс требует, чтобы я дала вам медаль за отвагу а потом расстреляла.
Я признаюсь, эта идея получила некоторое одобрение когда я упомянула о ней военному командованию пару часов назад.
Сядьте.
Скопировать
You said you`d talk to her alone.
It was the police chief`s idea.
People were beginning to like you, then you start shooting out the window and your image is down the drain.
Ты обещал поговорить с ней наедине.
Сэм, это была идея шефа полиции.
Люди начали сочувствовать тебе, а ты палишь из окна. И мы снова на нулях и весь твой имидж - псу под хвост.
Скопировать
Your partner´s through.
Scapegoat on the Chief´s orders.
A year from his pension.
-С твоим напарником - всё.
-Для управления он - козёл отпущения.
Приказ капитана. -За год до пенсии?
Скопировать
There's Paul, Julien, Lila, and Jerome.
Jerome and I are both Chiefs.
Look.
Пол, Жюльен, Лиля, и Жером.
Жером и я вожди.
Смотрите.
Скопировать
Our best wishes to our brothers and sisters who are fighting for their freedom against overwhelming odds.
We'll also have news about the mass resignations of cabinet-level advisers and the joint chiefs over
Our regards to those onboard Earth Alliance Starships who risk being arrested and court-martialed for watching these telecasts.
Мы шлем лучшие пожелания нашим братьям и сестрам, которые сражаются за свою свободу против превосходящего противника.
У нас так же есть информация о массовых отставках кабинетных чиновников в связи с президентской кампанией террора.
Наше уважение командам кораблей Земного Альянса, которые, рискуя быть арестованными и преданными трибуналу, смотрят наши телепередачи.
Скопировать
Now, these teams... .. will operate on a covert, top- secret basis.
No- one will know they exist except the President and the joint chiefs.
Colonel O'Neill...
Эти команды... ..будут действовать в обстановке полной секретности.
Никто не должен знать об их существовании, кроме самого президента и объединенного комитета начальников штабов.
Полковник О'Нил...
Скопировать
-l'm working on that.
Get General Scott and the Joint Chiefs of Staff... and put them on a plane to Seattle.
He's nervous to talk to the Boeing people.
- Я работаю над этим.
Возьмите генерала Скотта и руководство Объединенных Штабов... и засуньте их в самолет на Сиэтл.
Он устроит разнос людям из Боинга.
Скопировать
The Department needs smart men like Exley and direct men like you.
Look, I need you for an assignment the Chief´s given me.
A duty few men are fit for but you were born for.
Управлению нужны такие умники, как Эксли. И прямые люди, как ты.
Слушай, парень, ты мне нужен для задания, которое дал шеф.
Немногие годятся для этого дела, а ты - просто для него родился.
Скопировать
He is not going anywhere.
The order to arrest this man came out of the Office of the Joint Chiefs of Staff, who have also issued
For what?
Он никуда не пойдёт.
Ордер на арест этого человека пришёл из Объединённого комитета начальников штабов, который также дал рекомендацию относительно агента Малдера.
По какому поводу?
Скопировать
Earth has been sold out by our own people.
Senators, high-ranking military officers... news media correspondents, even some of the Joint Chiefs
Everything we've been seeing lately:
Землю продали с потрохами наши же люди.
Сенаторы, высокопоставленные офицеры, журналисты новостных изданий, даже кое-кто из Объединённого Штаба.
Всё, что мы недавно видели:
Скопировать
Do it.
The Joint Chiefs are ready, Mr. Undersecretary.
I'll be right there.
Займись.
Все собрались, господин заместитель министра.
Я сейчас буду.
Скопировать
The Political Office, despite its connection to the president... is a civilian agency outside the direct chain of command.
personnel must come from within the military hierarchy... starting from the president, through the joint chiefs
A senator cannot give you a direct order.
Политическое управление, несмотря на связь с президентом, является гражданской организацией вне воинской иерархии.
Приказы для военных должны идти по воинской иерархии, начиная с президента, через Объединённый Штаб непосредственно до старших офицеров.
Сенатор не может дать вам прямой приказ.
Скопировать
Well, yeah, I want them, Duke.
Seahawks-Chiefs, are you kidding?
I'll pick them up tomorrow.
Да, мне нужны эти билеты, Дюк.
Соколы против Вождей, ты шутишь?
Я заберу их завтра.
Скопировать
Two Dewar's on the rocks.
I had a meeting this morning with the Joint Chiefs.
I'm an accomplished man, Morris.
Два виски со льдом, миссис Лантингем!
-Господин Президент. -У меня утром было совещание с начальниками штабов.
Я сложный человек, Моррис.
Скопировать
I sit comfortably with prime ministers and presidents.
With the Joint Chiefs, I feel I'm back at my father's dinner table.
I'm a naval officer, I...
Я могу комфортно чувствовать себя с премьер-министрами и президентами, даже с Папой Римским.
Почему каждый раз, когда я среди начальников штабов, я снова чувствую себя, как за обедом у моего отца?
Я военно-морской офицер, сэр, я не...
Скопировать
I know we have enemies but I don't feel violent toward them.
I don't know if that's a weakness but I know how the Joint Chiefs would answer that.
Let the Chiefs get to know you.
Я знаю, что у нашей страны есть враги, но... я не чувствую желания применять к ним насилие.
Я не знаю, слабость ли это. Но я знаю, что на это сказали бы начальники штабов.
Дайте им время узнать вас, сэр.
Скопировать
I don't know if that's a weakness but I know how the Joint Chiefs would answer that.
Let the Chiefs get to know you.
They're naturally suspicious of your leadership.
Я не знаю, слабость ли это. Но я знаю, что на это сказали бы начальники штабов.
Дайте им время узнать вас, сэр.
Они серьезные люди и по своей природе подозрительно относятся к вашему руководству.
Скопировать
- I've discovered.
The chiefs are moving as swiftly as they can even though, frankly, time isn't a factor.
And Cashman and Berryhill have a point with respect to the Security Council.
- Я догадался.
Начальство продвигается так быстро, как может хоть и, откровенно говоря, время не является фактором.
И Кэшмен с Бэррихиллом правы с уважением к Совету Безопасности.
Скопировать
"They blew 'him' out of the sky"?
It's fine when it's just us, but in there with the chiefs say "it" or "the airplane. "
You think I'm taking this personally?
"Они сорвали 'его' с небес"?
Нормально, когда это просто мы, но там было начальство скажи "это" или "самолет".
Ты думаешь я принимаю это на свой счет?
Скопировать
Major Davis, sir.
Office of the Joint Chiefs.
Come with me. - Why are these men here?
Майор Девис, сэр.
Я из генерального штаба. Пройдемте со мной, пожалуйста.
- Что эти люди делают в моем комплексе?
Скопировать
- I'm aware of that, Doctor.
The President and Joint Chiefs have decided that the risks are too great not to heed the Tok'ra's warning
Our orders are to send Apophis's body back through the gate to the coordinates where you found him.
- Я знаю, доктор.
Президент и ген. штаб решили, что риск слишком велик, не говоря уже про предупреждение ТокРа.
Нам приказано отослать... тело Апофиса на планету, где мы его нашли.
Скопировать
We know that you killed our chief of intelligence.
We also know that you... killed police chiefs in Tijuana and Mexico City.
A question.
Мы знаем, ты убил шефа следственного управления.
Ещё ты убил начальников полиции Тихуаны и Мехико.
Один вопрос:
Скопировать
Today when you set out on a new orbit, your 101st,
I, as an active member of the joint Chiefs of Staff, have the task, pleasure and honor on behalf of all
and as a representative of the safeguarding of our country, our traditions our distinctive character and our history.
Сегодня, когда вы стоите перед началом нового, 101-го круга,..
...я, как представитель объединённого штаба, имею поручение,.. ...честь и удовольствие от имени всех родов войск пожелать вам счастья. Мы поздравляем вас и просто как человека,..
...и как представителя нашего наследия, наших традиций,.. ...нашего своеобразия и истории.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Chiefs (чифс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chiefs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чифс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
