Перевод "Chiefs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Chiefs (чифс) :
tʃˈiːfs

чифс транскрипция – 30 результатов перевода

Now I will take the journey to the other side.
And so... honoring the vision of The Old One... the daughters of all headmen, all chiefs, came forth
I have made my decision.
Теперь я ухожу в свое последнее путешествие.
И, уважая видение старого человека, дочери всех предводителей, всех вождей отважно отправились к центральному огню.
Я принял решение.
Скопировать
- You wanted to see me, sir?
- The joint chiefs are meeting in an hour.
They're going to want me to give them a recommendation.
Вы хотели видеть меня, сэр?
Объединенное командование штабов собирается через час.
Они хотят, чтобы я дал им рекомендацию.
Скопировать
Thank you.
The Joint Chiefs are calling an emergency meeting.
Sir, I'm picking up on a signal from inside the ship, but on a different frequency.
Спасибо.
Руководители собирают срочную встречу.
Сэр, Я принимаю сигнал изнутри судна, но на другой частоте.
Скопировать
We got the missiles out without war.
My deputy and I brought the five chiefs over and we sat down with Kennedy.
And he said, "Gentlemen, we won. I don't want you ever to say it, but you know we won, I know we won."
Мы добились вывода ракет без войны. We got the missiles out without war.
Мой заместитель и я пришли на заседание пятёрки высших руководителей... My deputy and I brought the five chiefs over и мы сели с Кеннеди. И он сказал, "Господа, мы победили.
Я не хотел произносить это, но вы знаете что мы победили, и я знаю что мы победили." I don't want you ever to say it, but you know we won, I know we won."
Скопировать
We were certain we could retain that advantage if we limited the tests.
The chiefs were all opposed.
They said, "The Soviets will cheat."
Мы были уверенны, что мы могли-бы сохранить это преимущество... We were certain we could retain that advantage если-бы мы ограничили испытания. Начальники штабов были против.
...if we limited the tests. The chiefs were all opposed.
Они сказали: "СССР обманет." They said, "The Soviets will cheat."
Скопировать
To make a long story short, it wasn't worth a damn.
And it was LeMay who really came to that conclusion and led the chiefs to move the whole thing to the
LeMay was focused on only one thing:
Короче говоря, это не стоило и выеденного яйца. To make a long story short, it wasn't worth a damn.
И это был ЛеМэй, кто действительно пришел к этому заключению и склонил начальников штабов... And it was LeMay who really came to that conclusion and led the chiefs переместить все это на Марианские острова, с которых и был нанесён ущерб Японии. ...to move the whole thing to the Marianas, which devastated Japan.
ЛеМэй был сосредоточен только на одной вещи: LeMay was focused on only one thing:
Скопировать
" Mr. President, nobody has seen this.
Not Dean Rusk, not the chairman of the Joint Chiefs.
Nobody."
"Mr. President, nobody has seen this.
Ни Дин Раск, ни председатель Руководителей Объединенных Штабов. Никто." Not Dean Rusk, not the chairman of the Joint Chiefs.
Nobody."
Скопировать
C.J., when is General Alexander going to present his force-readiness assessment?
He has been chairman of the Joint Chiefs a week give him time to find the paper clips.
If you care to give a housewarming gift, he's registered at Bed Bath Beyond.
Когда глава Генерального штаба объявит о полной боевой готовности вооруженных сил?
Он председательствовал на совещании начальников штабов дайте, ему время разобрать бумаги.
если хотите прислать ему подарок, он остановился в Bed Bath Beyond.
Скопировать
Don't we love our chief?
I bet he can beat up all the other chiefs.
- For sure he can.
Разве м ыне любим нашего шефа?
МОгу поспорить он побьет любых других шефов.
- Конечно, он может.
Скопировать
Can we push this to 4?
Do you wanna belly-dance for the Joint Chiefs, or shall I?
Go on in.
Мы можем перенести это к 4?
Ты хочешь станцевать танец живота для комитета начальников штабов или мне это сделать?
Проходите.
Скопировать
Everyone should afford good food and you have had the mind Clear to study.
Be careful, someone will report the union chiefs for such a discussion.
If people eat well, work well.
Нанял бы кухарку, и вы могли бы обедать здесь. Еще бы и сборища устраивали!
Осторожней. Кто-нибудь расскажет вашим друзьям, что вы тут мне говорите!
Сытые люди лучше работают.
Скопировать
Be interesting to see if the place really would blow up.
Secretary, that the joint chiefs advised immediate control when the first message was received.
Yes, I recall quite well, General.
Интересно, действительно ли здесь всё взорвётся?
Вспомните, господин секретарь, что начальники управления советовали взять ситуацию под контроль после получения первого сообщения.
Я это прекрасно помню, генерал.
Скопировать
It doesn't matter whether it's true or not.
You'll have to convince your chiefs that it is.
What do you mean?
И не важно правда это или нет.
Ты должен убедить своих командиров, что так и есть.
Что ты имеешь ввиду?
Скопировать
Zereteli is ready to do anything to obtain absolute sovereignty.
Then I'll call a meeting of all Cherkes chiefs, to try and halt any provocation.
My brother Yio will deal with the Kirghiz tribes.
Зеретели готов на все чтобы получить абсолютную власть.
Тогда я соберу всех Черкесских вождей, чтобы предотвратить любые провокации.
Мой брат Ио разберется с Киргизскими племенами.
Скопировать
Only a few explorers and missionaries.. the ivory hunters and the infamous slave raiders.. risked their lives on its blood-soaked trails.
Gleaming tusks were the prize.. and sweating slaves - sold by their own kings and chiefs in the ceaseless
The lion and the leopard hunted savagely among the huge herds of game.
Лишь немногие исследователи и миссионеры, добытчики слоновой кости и охотники за рабами рисковали своими жизнями на ее пропитанных кровью тропах.
Наградой были блестящие бивни и обливающиеся потом рабы, которых продавали их же собственные царьки и вожди в бесконечных племенных войнах, или же захватывали работорговцы.
Лев и леопард, безжалостные хищники, охотились на многочисленные стада.
Скопировать
Repeat--the impostor may be identified by scratches on his face.
Section chiefs, assign personnel to the search.
All search parties report to... Mr. Spock for assignment.
Повторяю--самозванца можно определить по царапинам на лице.
Начальникам отделов, выделить личный состав на поиски.
Всем поисковым группам обратиться к...мистеру Споку за заданием.
Скопировать
Do I take it, sir, you are threatening a brother officer with a gun?
while we're chatting here so enjoyably... a decision is being made by the president... and the joint chiefs
When they realize there is no possibility of recalling the Wing... there will be only one course of action open.
Вы угрожаете офицеру пушкой, я вас правильно понял?
Мандрейк, вы наверно не подумали что пока мы здесь с вами разглагольствуем президент и комитет начальников штабов в главном штабе Пентагона принимают решения
И когда они поймут, что нет никакой возможности отзыва бомбардировщиков останется только одно.
Скопировать
Among those who knew of it, its existence was a closely guarded secret.
made for an emergency meeting of the President, the Cabinet, the National Defense Board, and the Joint Chiefs
and complacency quickly turned to panic. Panic, terror, and horror.
Среди тех, кто знал об этом, существование птицы было строгим секретом.
Но когда были сделаны все приготовления для срочной встречи Президента, Кабинета министров, Национального комитета безопасности и Объединённого комитета начальников штабов птица показалась всему миру и спокойствие сменилось паникой.
Паникой, ужасом и кошмаром.
Скопировать
Who are you?
She's the Chiefs niece.
Get her out there.
А ты кто?
Она племянница старосты.
Выведите ее оттуда.
Скопировать
Uh, sit down.
Gentlemen, to begin, let me read you just one line... from a detailed staff study prepared for the Joint Chiefs
"In our judgment, these Arctic disasters... may prove the gravest emergency in all history."
Конечно, присаживайтесь.
Господа, чтобы начать обсуждение, позвольте мне огласить Вам только одну строчку сообщения подготовленную моими сотрудниками, для Объединённого штаба командования.
"По нашему мнению, события в Арктики могут вызвать самые серьезные проблемы за всю нашу историю."
Скопировать
I'll repeat it over and over again:
The Chiefs niece slept with...
Don't leave me!
Везде буду повторять:
Племянница старосты спала с...
Не бросай меня!
Скопировать
Did you understand everything?
Let's spend all the Chiefs money on drinking today.
Now, that peace has arrived. So let's drink together in peace and harmony.
Все понятно?
Давайте-ка сегодня потратим старостины денежки на выпивку.
Теперь, когда наступил мир, давайте выпьем вместе, в мире и гармонии.
Скопировать
It's Daddy-Daughter Day... and Daddy needs daughter's picks.
The Chiefs are my five star, silver bullet special.
With your blessing, I'd like to tie it to the Cowboys... plus five at Chicago.
Сегодня день папы и дочки, и папе нужен дочкин выбор.
Папа, я ставлю на Вождей, мой пятизвездочный верняк.
И я хочу сравнять их с Ковбоями, плюс пять на Чикаго. Хорошо, хорошо.
Скопировать
Briefing for Jeffrey Pelt, President's National Security Adviser.
Most of the Joint Chiefs will be there, along with a few other people.
-Who's giving the briefing? -You are.
На брифинг Джеффри Пелта, советника Президента по безопасности.
Там в большинстве будут люди из Объединенных Штабов и еще кое-кто.
- Кто проводит брифинг?
Скопировать
Ran the terror gangs for Edward Seaga in Jamaica till he got too powerful.
The Jamaican chiefs won't make a move without his approval.
So what the fuck happened?
Заправлял бандами, работая на Эдварда Сеага на Ямайке, пока не раскрутился.
Шишки на Ямайке шагу не ступят без его разрешения.
Ну так что же произошло?
Скопировать
- But we've already sustained heavy losses.
-I spoke with the Joint Chiefs at NORAD.
They agree we must counterattack with a full nuclear strike.
- Но мы уже понесли тяжелые потери.
- Я говорил с командующими штаба ПВО.
Они тоже считают, что надо использовать ядерное оружие.
Скопировать
Earth has been sold out by our own people.
Senators, high-ranking military officers... news media correspondents, even some of the Joint Chiefs
Everything we've been seeing lately:
Землю продали с потрохами наши же люди.
Сенаторы, высокопоставленные офицеры, журналисты новостных изданий, даже кое-кто из Объединённого Штаба.
Всё, что мы недавно видели:
Скопировать
When my parents got divorced, I got a lot of "tigers."
I got a lot of "champs," "chiefs," "sports."
I even got a "governor."
Когда мои родители разводились, меня многие называли "тигром".
Ещё много "чемпионов", "шефов", "парней".
Даже назвали "губернатором".
Скопировать
These are documents classified top secret.
Lemnitzer, chairman of the Joint Chiefs that from here on, the Joint Chiefs would be wholly responsible
This ended the reign of the CIA.
Это очень важные документы под грифом сверхсекретности.
В них Кеннеди дал указания генералу Лемнитзеру, главе начальников штабов, что впредь они будут нести полную ответственность за военные действия в мирное время.
Эти указы положили конец правлению ЦРУ.
Скопировать
We have to maintain a working government.
Take the Vice President, the whole cabinet, and the Joint Chiefs to a secured location.
I'm staying.
Надо сохранить рабочее правительство.
Вице-президента, весь кабинет и начальников штабов в безопасное место.
Я останусь здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Chiefs (чифс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chiefs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чифс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение