Перевод "behemoth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение behemoth (бихимос) :
bɪhˈiːmɒθ

бихимос транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, well, at least mine fits in the allotted space.
Unlike this new behemoth you're driving.
Well, actually it's the Behemoth XL.
Да. По крайней мере, он не вылезает за парковочное место.
В отличие от бегемота, на котором ты ездишь.
Вообще-то, он называется Бегемот Великий.
Скопировать
Unlike this new behemoth you're driving.
Well, actually it's the Behemoth XL.
Well, use care getting out.
В отличие от бегемота, на котором ты ездишь.
Вообще-то, он называется Бегемот Великий.
Выходи поосторожнее.
Скопировать
- No.
- Are you Behemoth? - No!
- Are you Isacaron?
- Нет.
- Или же ты Бегемот?
- Ты Изакарон?
Скопировать
Do you have something that's better than the Land Behemoth?
That would be the Ultimate Behemoth.
- Where is it?
У вас есть что-нибудь лучше "Бегемота"?
Да, есть. "Абсолютный Бегемот".
- И где он?
Скопировать
You break the door, and who will protect ... These priceless artifacts?
Our behemoth 120!
I, as the deputy director, forbid it to do!
Вы сломаете дверь, а кто будет охранять ...эти бесценные экспонаты?
Нашему бегемоту 120 лет!
Я, как замдиректора, запрещаю это делать!
Скопировать
The Esmeralda was just an old, run-down schooner.
While the Huasca was an iron behemoth with large canons, a cutwater and other deadly weapons.
To the shout of "Stand by for boarding, boys"
"Эсмеральда" была всего лишь старой хлипкой шхуной.
В то время, как "Оскар" был стальным колоссом оснащенным волнорезом и смертоносными орудиями.
По команде: "На абордаж!"
Скопировать
What the hell happened?
This thing is a behemoth.
What did you do?
Что, черт возьми, случилось?
Это не машина, а бегемот.
Что ты сделал?
Скопировать
being held tonight at the Carson Fairgrounds.
Featuring Big Daddy Don Bodine's truck "The Behemoth."
The 12th caller wins on the station, where the seventies survived.
в Карсон Фейграундс.
Вы увидите большой грузовик Дона Бодина "Бегемот."
Билеты получают первые 12-ь дозвонившихся
Скопировать
- Oh.
Seems the Ultimate Behemoth is a wee bit out of your price range.
And "weebit" is me bein' polite.
- А-а.
Похоже, что "Бегемот" чуть дороговат для вас.
И я сказал "чуть" из вежливости.
Скопировать
I'd like to see your finest RV.
Do you have something that's better than the Land Behemoth?
Yes we do. That would be the Ultimate Behemoth.
Я хотел бы увидеть ваш лучший автодом.
У вас есть что-нибудь лучше "Бегемота"?
Да, есть. "Абсолютный Бегемот".
Скопировать
I sell things.
I remember another guy who was selling mattresses when in walks this behemoth!
Big guy. Big mouth. Big dreams.
Я продаю вещи.
Помню, как один парень продавал матрасы, и тут входит этот здоровяк!
Много говорит, много мечтает.
Скопировать
They are nice arms.
You ever been inside a behemoth?
- Emma.
Руки-то у тебя хорошие.
Была когда-нибудь внутри бегемота?
- Эмма.
Скопировать
I know how crazy that sounds, but... I loved him.
Wouldithavebeen moresatisfying to eviscerate a corporate behemoth? Unquestionably.
But the true killer has confessed.
Знаю, звучит безумно, но я любила его.
- Приятнее было бы уничтожить репутацию корпорации?
Безусловно.
Скопировать
You know, it's above average, I'll give you that.
But I'm not, like, some oversized behemoth.
I got good proportions, G.
Знаешь, это выше среднего, это да.
Но я не какой-то негабаритный бегемот.
У меня отличные пропорции, Джи.
Скопировать
What?
Well, look, you want to crush that behemoth Colossal Foods, right?
I mean, unless you're happy in your little faux, dead-end hippie niche market.
Что?
- Ну, вы хотите, раздавить этого бегемота "Colossal Foods", точно?
Только если, вас устраивает ваш мелкий нишевый рынок для хиппи.
Скопировать
Tornadoes in this region of the Midwest are common, but it only took a glance to know this was different.
Not so much a twisting column but a behemoth.
Great. We missed another one.
Сразу стало ясно, что этот торнадо не такой, как другие.
Это не вихрь, а исполин в ночном небе.
Еще один пропустили.
Скопировать
If you quit now, then Simon wins, the tale comes to a stop at how you saw an ex, freaked out, and robbed a pastry shop.
But if you have the guts, my dear, it's time to get empowered and be remembered for this sweet behemoth
And years from now, the troubadour will raise his voice and sing of the time that Robin took the cake. And ate the whole... damned... thing.
Он выиграет, если сдашься ты, и Саймон будет горд. А ты трусихой будешь лишь, стащившей этот торт.
Но если ты сильна, мой друг, ты избежишь позора. Тебя запомнят на века, как съевшей эту гору.
Спустя года, со всех сторон все будут песни петь о том моменте, как Робин сперла и сожрала... торт... весь.
Скопировать
Signor Orsini.
This behemoth fires a ball of 300 pounds.
Admirable.
Сеньор Орсини.
Это чудовище стреляет ядрами весом в 136 кг.
Превосходно.
Скопировать
They wouldn't let him drive in his condition, so they gave him and his truck a ride home.
He's got this big behemoth of truck, hardly a scratch on it.
Oh!
Они бы не позволили сесть ему за руль в таком состоянии, так что они сели в его машину и отвезли его домой.
у него большая машина, там даже царапин не осталось.
Оу!
Скопировать
And as we all know, heating hydrogen is a tricky thing.
But just how this behemoth was born, is a puzzle.
The formation of Jupiter is the greatest mystery associated with the planet.
Общеизвестно, как сложно нагреть водород.
Как могла возникнуть такая гигантская планета - загадка.
Возникновение Юпитера - одна из самых больших тайн этой планеты.
Скопировать
You know, I design houses for a living.
And usually, when someone wants a giant behemoth like this, it's because they're hiding from something
Which is a good idea for you.
Знаешь, я архитектор.
Обычно, когда кто-то заказывает себе что-то такое, он пытается от чего-то спрятаться.
Знаешь, что тебе стоит сделать.
Скопировать
Good one.
I had this one rooster, Ben, a behemoth.
This thing weighed 45 pounds.
Молодец.
У меня был петух Бен, просто бегемот!
Этот гад весил 45 фунтов.
Скопировать
Don't go too far.
So, I'm assuming the tenant will move out of the guest house if I decide to rent this behemoth?
Ah. Now, why don't you tell me about the household staff that come along with this property?
Не уходи далеко.
Полагаю, владелец освободит домик для гостей, если я решу снимать эту громадину?
А теперь, почему бы вам не рассказать о персонале, который обслуживает этот дом?
Скопировать
Deputy eric from the calaveras county swat team.
Narrator: With our phone-book behemoth at the starting line
And a trio of fully automatic weapons trained on it, Grant calls the shots.
Народ, добро пожаловать на выставку оружия.
Наш книжный бегемот на старте, трио автоматчиков готовит оружие, и Грант дает сигнал к стрельбе.
Хорошо, тормоз снят.
Скопировать
A spaceship?
My goal is a legal behemoth.
A Chicago/D.C. alliance that will overshadow all others.
Космический корабль?
Моя цель - нечто громадное в отрасли юриспруденции.
Альянс Чикаго и Округа Колумбия, который затмит все остальные.
Скопировать
Hold still so you can get cut up!
You miserable behemoth!
I'm going to hurt you for all you're worth!
Помалкивай и дай себя порубить!
Ах ты, урод здоровенный!
Вот щас как дам больно!
Скопировать
- Knock it off.
I'm just trying to find a nice way to tell you that your behemoth boyfriend is getting a little too comfortable
And I speak for everyone.
- Прекрати.
Я просто пыталась как можно повежливее сказать, что твой бегемот-бойфренд, начинает чувствовать себя здесь чересчур удобно.
И я говорю от всех.
Скопировать
I don't want to go home.
Ever since jordan entered her third trimester, she has become a needy, bloated behemoth with a temper
To satiate one of her insane cravings.
Я не хочу идти домой.
С тех пор,как Джордан вошла в третий триместр, она стала капризным, вздутым бегемотом с темпераментом столь же большим как ее лодыжки, похожие на стволы дерева, кроме того, даже если бы я пошел домой, она просто отправила бы меня бежать за едой, чтобы
насытить одно из ее безумных желаний.
Скопировать
Come on.
Behemoth, let's have the novel!
It's here, the manuscript! It's here!
Не секрет.
Сейчас я пойду к себе домой, на Садовую.
А в 10 часов вечера в Массолите...
Скопировать
Thank you, and farewell!
Well, Behemoth let's not take advantage of the action of an impractical person on a festive night...
And so.. ...that does not count! I did nothing...
Оно, может, и умно, но более непонятно.
За завтраком... Канту? Но... отправить его в лагеря невозможно.
По той причине, что он уже с лишком сто лет... пребывает в местах значительно более отдалённых, чем самые дальние лагеря.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов behemoth (бихимос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы behemoth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бихимос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение