Перевод "Happy cow" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Happy cow (хапи кау) :
hˈapi kˈaʊ

хапи кау транскрипция – 33 результата перевода

You want a sad cow?
Happy cow?
Thoughtful cow?
Вы хотите грустную корову?
Веселую корову?
Задумчивую корову?
Скопировать
Thoughtful cow?
A happy cow.
A happy, black and white cow.
Задумчивую корову?
Веселую корову.
Веселую, черную и белую корову.
Скопировать
(overlapping chatter) "And the cow vowed to always eat clover, no matter how many leaves it had"
(yelling) "And the happy cow felt especially happy.."
(rustling on TV, girls gasp) Oh, God.
"И бычок пообещал всегда есть клевер, сколько бы на нём не было лепестков".
И счастливый бычок был особенно счастлив...
О, боже!
Скопировать
That's your job.
Yeah, on dairy farms, they're only happy when a baby cow is born if it's a female.
Those cows are kept with their mothers, nurtured and looked after.
- Из-за твоей работы.
Да, ведь на ферме все счастливы, только когда рождается телочка.
Её оставят с матерью, её будут кормить и будут за ней ухаживать.
Скопировать
I'm too loud. Too impatient. Too clever.
You know, what I always forget is, because I'm happy, you know, because I'm just being me, I can't help
Your bum's not that big.
Я слишком громкая, слишком нетерпеливая, слишком умная.
Я всегда все всем прощаю, потому что я счастлива, потому что я это я, я не могу это изменить, я старая корова, я слишком много болтаю, и у меня большая задница.
Не такая уж и большая.
Скопировать
You want a sad cow?
Happy cow?
Thoughtful cow?
Вы хотите грустную корову?
Веселую корову?
Задумчивую корову?
Скопировать
Thoughtful cow?
A happy cow.
A happy, black and white cow.
Задумчивую корову?
Веселую корову.
Веселую, черную и белую корову.
Скопировать
A happy cow.
A happy, black and white cow.
What did I tell you?
Веселую корову.
Веселую, черную и белую корову.
Что я Вам говорил?
Скопировать
Sometimes you want to tell them to cross their legs till lunch time.
A happy customer donated half a cow to our dinner table.
Must have been quite a delivery.
Иногда так и хочется попросить их не рожать до обеда.
Довольный клиент подарил нам большой кусок мяса к обеду.
Должно быть, роды прошли на ура.
Скопировать
(overlapping chatter) "And the cow vowed to always eat clover, no matter how many leaves it had"
(yelling) "And the happy cow felt especially happy.."
(rustling on TV, girls gasp) Oh, God.
"И бычок пообещал всегда есть клевер, сколько бы на нём не было лепестков".
И счастливый бычок был особенно счастлив...
О, боже!
Скопировать
the other girls, everything.
Two weeks ago, I was at home in England, quite happy with my life, and... now I am being paraded around
If there is anyone you should be talking to, it should be Erma Fairhurst.
другие девушки, всё.
Две недели назад я была дома, в Англии, вполне довольна своей жизнью, и... вот меня выставляют, как призовую корову на сельской ярмарке!
Если вам и нужно с кем-то поговорить, так это с Эрмой Фэрхёрст.
Скопировать
I want you to know I'm still in love with Ismael.
You do it to make him happy?
Bring the cups.
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
Ты все делаешь для того, чтоб он был счастлив?
Принеси чашки.
Скопировать
Paris so petty and petit
We'll be happy every day
Enveloped in the city
Париж, такой красивый и маленький.
Каждый день мы будем счастливы,
В окружении этого города
Скопировать
Was laughing happily, wide-eyed
Like a happy child
April brings Manhattan
Мы смеялись счастливо и наивно,
Как играющие дети.
Апрель принес в Манхэттен
Скопировать
I have had cause to remember the old prophecy:
"When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.
" You mean that cow anne boleyn?
Есть повод вспомнить старую пословицу:
"Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит".
Ты про эту корову Анну Болейн?
Скопировать
"When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.
" You mean that cow anne boleyn?
Indeed so.
"Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит".
Ты про эту корову Анну Болейн?
Именно.
Скопировать
Have you any idea of the cost of this production? Hmm?
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Who fired that musket ball?
Знаете ли вы, во сколько обходится эта постановка?
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Кто стрелял из мушкета?
Скопировать
Your excellencies.
This is indeed a happy day.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
Ваши превосходительства.
Несомненно, настал счастливый день.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Скопировать
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always
Tell him, if he loves me he should write to more often but i happy from the bottom of my heart that you
just beware the Cardinal
Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Передайте, если он любит меня, то пусть пишет мне чаще. Но я искренне рада, что вы здесь и что вы заключите договор.
Но остерегайтесь кардинала.
Скопировать
And then... together,we shall invade france and bring to an end the adventures of that libertine monarch,king francis.
That will make me very happy.
It will also make you king of france!
А дальше мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Я буду очень счастлив!
Кроме того, вы станете королем Франции!
Скопировать
C'est fini.
Happy to take your money anytime or place.
You should save your money captain, for when we get to lisbon.
Вроде все.
Всегда буду рад выиграть у вас еще раз.
Поберегите деньги, капитан, в Лиссабоне они вам понадобятся.
Скопировать
EVERTHING HERE IS AT YOUR DISPOSAL.
I ONLY WANT YOU TO BE HAPPY. AND TO MAKE ME HAPPY.
AND THEN WE WILL MAKE CHILDREN, MANY CHILDREN...
Все здесь в вашем распоряжении.
Я хочу, чтобы вы были счастливы, и сделали счастливым меня.
А потом у нас будут дети, много детей!
Скопировать
Bonjour, Your Grace. The Duke of Orleans is very glad to be betrothed to Princess Mary.
Very, very happy.
Charming.
Герцог Орлеанский рад своей помолвке с принцессой Марией.
Я очень счастлив. - Браво, сын мой.
Вы не особенно любите французов, сэр Томас?
Скопировать
Votre majest?
Majesty,I am happy to present my credentials.
And I am happy to be once more friend and ally to your master.
Ваше величество.
Ваше величество, позвольте с радостью вручить мои мандаты.
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина.
Скопировать
Majesty,I am happy to present my credentials.
And I am happy to be once more friend and ally to your master.
Thank him for his precious gifts.
Ваше величество, позвольте с радостью вручить мои мандаты.
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина.
Благодарю его за замечательные подарки.
Скопировать
I want all of them to know exactly how much I love you.
- Then, like My family motto I am "the most happy. "
How did it go in court today?
Пусть все знают, как я люблю тебя.
Ну тогда я, как гласит девиз моей семьи, "самая счастливая".
Как сегодняшний суд?
Скопировать
If a couple walks on Doldam street, they will break up.
If they go on a date on the first snowfall, the couple will be happy.
First snowfall?
Если пара гуляет по улице Дол Дам, они точно расстанутся.
Если на их свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.
Первый снег?
Скопировать
But for the times We've been together,
I've been very happy.
I wish I could stay with you forever.
Но за то время, что мы были вместе,
я была очень счастлива.
Я бы хотела всегда быть с тобой.
Скопировать
Taxi!
If a couple has a date on the first snowfall, they will be happy.
First snowfall date?
Такси!
Если на свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.
Первый снег? Свидание?
Скопировать
******In bar fight.
Mayor not happy.
So where is he now?
Он убил сына мэра Панама-Сити. Обычная драка в баре.
Но мэр убит горем.
И где он сейчас?
Скопировать
I have everything I ever wanted.
I am so happy that I'm terrified.
Nobody gets everything that they want. Look at you.
У меня есть все, о чем я мечтала.
Я так счастлива, что меня это пугает.
Никто не получает всего, что хочет, возьмем тебя.
Скопировать
So you remember what you're gonna say at midnight?
Happy New Year.
- Yeah.
Ты помнишь, что нужно сказать в полночь?
- С Новым Годом.
- Да.
Скопировать
Except you're gonna say it much more excited than that.
You're gonna say, "Happy New Year!"
- Happy New Year.
Только ты должен сказать это намного радостнее, чем сейчас.
- Скажи так - "С Новым Годом!"
- С Новым Годом!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Happy cow (хапи кау)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Happy cow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапи кау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение