Перевод "reshape" на русский

English
Русский
0 / 30
reshapeперевоплощать перекраивать
Произношение reshape (ришэйп) :
ɹɪʃˈeɪp

ришэйп транскрипция – 30 результатов перевода

It's called hypnotism.
Tell me, did you not see it start to reshape?
For a while.
Это называется гипноз.
Скажи, разве ты не видел, что осколки чаши начинают склеиваться?
На мгновение.
Скопировать
What did he do to us?
He can reshape any mind he chooses.
He used it to erase our memories, put his own thoughts there.
Что он с нами сделал?
Он может изменить любой разум.
Он стер наши воспоминания, вложил свои мысли.
Скопировать
But I wonder if this movement is strong enough to reshape the entire Romulan political landscape.
One can begin to reshape the landscape with a single flower.
Jolan true, Mr Spock.
Нейтральной зоны, но настолько ли сильно это движение, чтобы суметь изменить полностью политический ландшафт Ромула?
Изменение ландшафта начинается с маленького цветка, капитан.
Приветствую, мистер Спок.
Скопировать
I will be first to cheer when the Neutral Zone is abolished.
But I wonder if this movement is strong enough to reshape the entire Romulan political landscape.
One can begin to reshape the landscape with a single flower.
Я буду первым приветствовать отмену
Нейтральной зоны, но настолько ли сильно это движение, чтобы суметь изменить полностью политический ландшафт Ромула?
Изменение ландшафта начинается с маленького цветка, капитан.
Скопировать
For you, it should rain red roses, all miracles should meet you.
The world, should reshape itself, and keep her worries to herself.
And later, I said still,
Длятебяидетдождь из лепестков красных роз, С тобой должны случаться чудеса.
Мир должен измениться, И оставить свои страхи при себе.
А позже я еще сказала,
Скопировать
You have undermined the ability for my teachers to educate.
And now, you challenge my commitment to reshape this school into a community.
Principal Green it was only a mural.
Вы подрываете способность учителей учить.
И теперь, Вы бросаете вызов моему обязательству, сделать из этой школы объединенное общество.
Директор Грин, это была всего лишь картина.
Скопировать
It goes too far.
It could reshape the second season.
This shit
Нет, это уже слишком.
Так недалеко и до новой Библии, Сандра.
Вот эта ерунда, Джерри.
Скопировать
- That's not possible.
That wormhole might reshape the future of this quadrant.
The Bajorans have to stake a claim to it.
- Это невозможно.
Эта червоточина может изменить будущее этого квадранта.
Баджорцы могут выгодно ее использовать.
Скопировать
Well, actually, it's a very common practice these days.
Most of the big shows use one to reshape the book.
Look, I know I dropped the ball in Boston.
Ну, на самом деле в наши дни это вполне обычная практика.
Большинство больших шоу привлекают драматурга, чтоб он переписал либретто.
Послушайте, я знаю, что наделала ошибок в Бостоне.
Скопировать
Fred's got juice.
average psychokinetic can move things with his mind, but a guy like Fred -- you get him worked up, he can reshape
All right, so where's his "off" switch?
Это его сущность.
Обычный телепат может двигать предметы силой разума, но такие как Фред- если его разозлить, он изменит реальность.
Ладно, так где у него кнопка "выключения"?
Скопировать
- Come be crazy with me.
Together, we can reshape this planet.
Reshape or destroy?
- Побезумствуй со мной.
Вместе мы можем изменить эту планету.
Изменить или уничтожить?
Скопировать
Together, we can reshape this planet.
Reshape or destroy?
You can't create without destroying.
Вместе мы можем изменить эту планету.
Изменить или уничтожить?
Нельзя создать что-то, не разрушив.
Скопировать
This scout ship was one of thousands launched into the void.
We build outposts on other planets, using great machines to reshape environments to our needs.
For 100,000 years, our civilization flourished, - accomplishing wonders.
Этот корабль-разведчик был одним из тысяч подобных, запущенных в космос.
Мы построили поселения на других планетах используя огромные машины для приспособления окружающей среды под наши нужды.
100000 лет наша цивилизация процветала творя чудеса.
Скопировать
Everything I ever worked for.
"A digital frontier to reshape the human condition. "
I always thought that was just a plug line.
Воплощение труда всей моей жизни.
"Перешагнуть цифровую границу, чтобы переделать человека".
А мне казалось, что это лишь красивые слова.
Скопировать
Loyal to the end, Bradley maintains his belief that Flynn is not missing and is instead pursuing his dream of
"a digital frontier to reshape the human condition. "
In there is a new world.
Брэдли остаётся верным своему партнёру, заявляя, что Флинн никуда не исчезал, а лишь следует за своей мечтой
"перешагнуть цифровую границу, чтобы переделать человека".
Там нас ждёт новый мир.
Скопировать
Two And A Half Men Season07 Episode06
You see,they reshape the whole breast so you can't even tell.
How long does it take to heal?
...
Видишь, они перекраивают всю грудь, так что даже и не заметишь.
И как долго продолжается лечение?
Скопировать
- Oh,God.
Then we would remove some fatty tissue, reshape your breast and relocate the nipple.
Oh,not the nipples.
- О, Господи.
Затем удалим излишки жира, изменим форму груди и переместим соски.
О, только не соски.
Скопировать
And it's not just making them smaller.
They completely reshape them.
They make them more supple and symmetrical.
И она их не просто уменьшила.
Ее грудям форму переделали.
Теперь они выглядят более подтянутыми и симметричными.
Скопировать
The whole school is made up of modeling clay.
Every afternoon, they reshape it just to get my goat.
Well, with some school band music and added effects, we could show Lisa's film at the public library.
Вся школа сделана из формовочной глины.
Каждый вечер они меняют здание школы, лишь бы позлить меня.
Вообще-то, с музыкой в исполнении школьного оркестра и спецэффектами фильм Лизы можно будет показывать в общественной библиотеке.
Скопировать
Today we have the technology to stop Near Earth Objects from impacting the Earth for the rest of history.
I mean, we can literally now begin to reshape the local Solar System, so that our survival is enhanced
The question is: will we or will we go the way of the dinosaurs?
Сегодня мы располагаем технологиями позволяющими избежать столкновения с околоземными объектами раз и навсегда.
В нашей власти начать перестройку Солнечной системы, которая увеличит наш шанс на выживание.
Воспользуемся ли мы этим шансом или пойдем по пути динозавров?
Скопировать
Really, the fundamental evolution of the global system in the post-Cold War era.
And people, as consumers, have moved into the 21st century - new citizens, networkers who'll reshape
You have citizens forming networks, global, you know, the planetary consciousness.
Это было фундаментальной эволюцией глобальных систем периода после холодной войны.
И люди, как потребители, переместились в 21 век - новые граждане, объединённые единой сетью, те кто преобразует мир.
Граждане образующие глобальные сети, понимаете, планетарное сознание.
Скопировать
If our demand is not met, the Chancellor will be executed.
Either way, you will help reshape the galaxy.
Once you are all aboard the transport,
Если наши требования не будут выполнены, сенатор будет казнен.
В любом случае, вы поможете произвести перестановку сил в Галактике.
Как только вы все окажетесь на борту корабля,
Скопировать
World War III, why?
Let's just say, there are certain parties who will pay anything to reshape the world.
I don't buy it.
Третья Мировая война, зачем?
Есть конкретные группы людей, которые, скажем так, что угодно заплатят за передел мира.
Я в это не верю.
Скопировать
May I ask, what is this technology you're looking for?
It is the ability to reshape the universe.
Together the pillars form a space bridge.
Позвольте узнать, о какой технологии вы сейчас говорите?
Она дает возможность менять конфигурацию Вселенной...
Все вместе колонны образуют космический мост.
Скопировать
How many nightmares will end then, my friend?
I will reshape the world in a single click the day I publish.
Do you have an opposing theory?
Сколько кошмаров тогда прекратится, мой друг?
Я изменю этот мир в один клик, в тот день, когда опубликую работу.
У тебя есть конкурирующая теория?
Скопировать
I lost millions in stock options, but I thank God every day that I don't have to work with that pompous asshole. Ha.
She never embraced the notion that this company's on a divine mission to reshape the universe.
Not to mention he's really warmed to the idea of serving a low-end market.
- ...я потеряла миллионы, но я благодарю Господа, каждый божий день, что больше не работаю с этим жалким мудаком.
- Она никогда не понимала, что священная миссия этой фирмы - изменить вселенную.
- ...не говоря уже о том, что он потеплел к бюджетному сегменту рынка.
Скопировать
Not destroy.
Reshape it.
I will take your place.
Не уничтожу.
Изменю.
Я займу твоё место.
Скопировать
You can't change humanity.
No, but I can reshape their reality.
You wanted to speak with me.
Тебе не изменить человечество.
Нет, но я могу придать новый вид их реальности.
Ты хотел поговорить со мной.
Скопировать
And how it works out.
You want to reshape the world?
Try reshaping history.
И чем всё закончится.
Хочешь изменить мир?
Попробуй изменить историю.
Скопировать
A helmet?
To reshape the head.
It has to be custom-fitted, so Mateo would wear it 23 hours a day for about three months.
Шлем?
Для изменения форму головы.
Он производится на заказ, и Матео должен будет носить его 23 часа в сутки, в течении трех месяцев.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reshape (ришэйп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reshape для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ришэйп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение