Перевод "about time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение about time (эбаут тайм) :
ɐbˌaʊt tˈaɪm

эбаут тайм транскрипция – 30 результатов перевода

You have been summoned by our leader.
Oh, and about time too!
I bring you the human.
Тебя вызвал наш лидер.
Ох, давно пора бы уже!
Я привел вам человека.
Скопировать
Listen up, folks!
Ok, I think it's about time we gave our new family,
The brogans, our special Meadowlands welcome, don't you?
Народ, эй!
Ладно, думаю, самое время чествовать нашу новую семью.
Броганы, вам - наши особенные приветствия!
Скопировать
Chuck!
well,it's about time.
Chuck.
Чак!
Ну вот, как раз во время.
Чак.
Скопировать
The police have finally released Rex's body.
- About time!
- You must be so relieved.
Полицейские, наконец, отдали тело Рекса.
- Наконец-то!
- Это для тебя облегчение.
Скопировать
Tardis key.
About time you had one.
See you later.
Ключ от ТАРДИС.
Пора тебе его вручить.
Увидимся.
Скопировать
well.
it's about time.
Meredith.
Ну...
Самое время.
Мередит.
Скопировать
No!
It's about time he heard it!
We're the ones risking our necks here.
Нет!
Нет! Самой время высказаться!
Мы здесь все рискуем собой.
Скопировать
You'll have to call the police.
Good idea About time.
Go ahead!
Тебе придётся вызвать полицию. - Отличная идея.
- Самое время.
Вперёд!
Скопировать
I just don't understand how this could have happened.
Maybe it's about time we had "the talk."
You see, when a boy loves a girl-
Я просто не понимаю, как такое могло случиться.
Может уже пришло время для этого "разговора"?
Видишь ли, когда мальчик любит девочку...
Скопировать
Oh, good.
About time we caught a break.
That brings us up to about 60 ships so far?
Хорошо.
У нас появилась передышка.
Мы ведь так далеко улетели, 60 кораблей.
Скопировать
- We got company.
- It's about time, mate.
We've gone through the snacks and I'm starving.
- A у нас гости.
- Как раз вовремя.
Закуску мы уже слопали, а я так и не наелся.
Скопировать
That low, huh?
It's about time I got my shit together.
- About time we all did.
Так мало?
Я начну жить честно.
- Всем вам пора.
Скопировать
It's about time I got my shit together.
- About time we all did.
- I'm with you, T.
Я начну жить честно.
- Всем вам пора.
- Я буду с тобой.
Скопировать
And I'm sorry, but I promise you, I'm gonna make it up to you. I'm not talking about that.
I'm talking about time before we die.
You have lots of time.
Прости, но я обещаю что скоро это исправлю.
Я не об этом. Я о том времени, что нам осталось до смерти.
Но у тебя до этого момента куча времени!
Скопировать
Days passed playing the role of the unemployed husband in front of my family continued with the nameless pain to crush my psyche.
Maybe it's about time to look for a new job...
We have information that the prosecution will soon arrive many journalists have gathered in front of the party headquarters which is filled with a tense atmosphere.
День за днем я играю роль беззаботного мужа, главы семьи но какая-то смутная боль разрушает мой дух.
Возможно настало время найти новую работу...
По имеющимся данным государственные обвинители скоро прибудут толпа журналистов собралась перед штаб-квартирой партии вокруг чувствуется гнетущая атмосфера.
Скопировать
How many of your listeners are aware that they're taking advice from a man who was nearly a stain on the sidewalk?
Andy, isn't it about time for a commercial break?
Actually, this show is a public service, therefore commercial-free.
Сколько ваших слушателей знают, что они принимают советы от человека, который едва не стал пятном на тротуаре?
Энди, а ещё не пришло время для рекламного блока?
Вообще-то, наша программа является общественной, и поэтому свободна от рекламы.
Скопировать
I Iove you.
well, it's about time.
-Hey, Mom, Merry Christmas.
Я тебя люблю.
- Вы как pаз вовремя.
- Здравствуй, мама. С праздником.
Скопировать
Because they're all so happy he's dead.
I think it's about time we get you home.
No, but it's Christmas, and I want to watch the funeral.
Они так радуются его смерти.
Тебе пора домой.
Но сейчас ведь Рождество. И я хочу посмотреть похороны.
Скопировать
So, uh, you'll call me later, right?
It's about time.
I wondered when you'd get here.
Так что... ты же позвонишь мне попозже, да?
Очень во время.
Я всё думала, когда ты доберёшся до сюда.
Скопировать
Proteus!
It's about time.
Do you realize how serious this is?
Протеус!
Время пришло.
Ты представляешь, насколько это серезно?
Скопировать
Don't you want to know the truth?
It's about time you came clean.
- Golden Palace Theater.
Ты не хочешь знать правду?
Да, пора тебе объясниться!
- Кинотеатр Золотой Дворец. - Отлично.
Скопировать
Spencer's been made junior partner.
-lt is about time.
-And it's a significant raise too!
Нет, это Спенсер теперь стал компаньоном в фирме.
Ну, давно пора.
- И зарплата значительнее!
Скопировать
You wish.
- About time you PMD.
- PMD?
Что ж ты так?
- Твоя очередь.
- Ты о чём?
Скопировать
You didn't really bring it all the way from Paris just for me.
Yes, I thought it was about time I got you out of that fake mourning.
Next trip I'll bring you some green silk for a frock to match it. - Oh, Rhett.
Неужели вы привезли это из Парижа мне?
Я подумал, вам пора снять траур.
В следующий раз я привезу вам зелёный шёлк на платье.
Скопировать
I'll take your bearskin off.
About time!
If she still loved you, she wouldn't be with Saint-Aubin.
Я стащу с тебя эту шкуру.
Наконец-то!
Если бы она тебя любила, оне не пошла бы с Сент-Абеном.
Скопировать
One week today.
Well, it's about time we showed our appreciation.
Come here, please.
Сегодня ровно неделя.
Ну, пора оценить вас по достоинству.
Подойдите сюда.
Скопировать
But I don't follow you, Gaston.
Isn't it about time that you realized the unfairness of your position?
Your being my servant... wouldn't you like to stand on an equal footing with me?
Но я не понимаю тебя, Гастон!
Не пора ли тебе осознать несправедливость твоего положения?
Ты мой слуга... не хотел бы ты стоять со мной на равной ноге?
Скопировать
That will make him mad!
Well, it's about time!
- It won't work.
Хорошая мысль.
Мне пора.
- Нам не выбраться.
Скопировать
Oh, there you are.
It's about time.
Hurry up.
А вот и ты!
Давно пора!
Поторопись!
Скопировать
I certainly would.
It's about time I did something for Clara and the kids.
Clara's my wife.
Конечно мог бы.
Пришло время сделать что-то для Клары и детей.
Клара - моя жена.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов about time (эбаут тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы about time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбаут тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение