Перевод "Поставщик" на английский

Русский
English
0 / 30
Поставщикcaterer provider supplier outfitter
Произношение Поставщик

Поставщик – 30 результатов перевода

Здесь всё, что тебе нужно.
Есть содержание, алфавитный указатель и обновленные визитки поставщиков.
Боже мой.
It's everything you need.
It has a table of contents, an index and up-to-date vendor cards.
Oh, my God.
Скопировать
- Все уже готово.
Меню уже обговорено, а эти новые поставщики провизии, которых я нашла, просто восхитительны.
Тебе придется только улыбаться и следить, чтобы коктейльные стаканы не пустели.
- It's all ready to go.
The menu is set, and these new caterers I found are fabulous.
All you have to do is smile and make sure everyone's cocktails are replenished.
Скопировать
Серьезно.
Я оставлю тебе только номер нью-йоркского поставщика.
А все эти сраные местные коты... будут говорить со мной вместо тебя.
Serious.
I'm gonna get you a New York supply number only.
Any of these motherfucking local cats... wanna talk to you, they gotta talk to me.
Скопировать
Такая тема, мальчики и девочки.
Я прикидываюсь оптовым поставщиком в Арунделе, так?
На крючок ловится засранец из Вестсайда, хочет 4 унции, так?
Here's the thing, boys and girls.
I'm doing a reverse buy-down in Arundel, right?
And I get this Westside asshole nibbling on four ounces, right?
Скопировать
Их хвалёная респектабельность и порнуха в сарае.
Он покупает кассету у постоянного поставщика, и кто же на ней?
Лесли.
All that respectability and a shed full of porn.
He goes to buy a tape from one of his regular suppliers and who's on it?
Lesley.
Скопировать
Но теперь все клубы принадлежат мне, без посредников.
Я вот-вот стану крупнейшим поставщиком и распространителем экстази в Северной Америке.
Вы будете очень богатой юной леди.
But now I own all the Russian clubs. No middleman.
I'm about to be the biggest importer and distributor of X in North America.
You're gonna be a very rich young woman.
Скопировать
Вы знаетe, что бриллиантов вообще-то полно, как такси на Пятой авеню. Их цена чисто условна: поддерживается предложением, спросом и рекламой.
А "Делауэр" - основной поставщик бриллиантов в мире.
Представляя эту фирму - я представляю целую отрасль.
The value is entirely sentimental, maintained by a supply, demand and advertising.
Now, DeLauer dominates the world diamond market.
I basically represent the entire industry. Tell him.
Скопировать
Как поживаете преследуя эти счета-фактуры?
Они обещают заплатить как можно скорее но наши поставщики требуют того же и от нас.
Некоторые даже угрожают нахамить.
How are you getting on chasing up those invoices?
They're promising to pay as soon as possible but our suppliers are demanding the same of us.
Some are even threatening to get nasty.
Скопировать
Брайан, конечно, было послужной список из поворачиваясь компаний.
Он состоялся ряд финансовых институтов, страховые компании, пенсии поставщиков под его поясом.
Каждый раз, он резко увеличение прибыли и стоимости акций, в то время как подкладка свой карман.
Brian certainly had a track record of turning round companies.
He had a string of financial institutions, insurance companies, pensions providers under his belt.
Each time, he had dramatically increased profits and share values, whilst lining his own pockets.
Скопировать
Поэтому, если мы получим пейджер Барксдейла, мы можем отказаться от уличных арестов.
Возможно, даже отследим поставщика.
Так кто такой Бессердечный Энтони?
So, if we get Barksdale's pager, we might get off the street.
Maybe even trace some supply.
So, who's No-Heart Anthony?
Скопировать
- Ищите, или я буду жаловаться мистеру Груверу.
Я позвоню поставщику.
И поторопитесь.
- Get it at once, or I'll speak to Mr. Grover.
Well, I'll call the buyer.
And hurry it up.
Скопировать
Беррисфорд собирается сообщить о Мантикоре своему другу в Сенате.
Может быть, самое время послать сообщение нашим поставщикам.
- Надо что-то решать.
Berrisford's acquired some damaging information about Manticore, and has plans to alert his friend in the Senate.
This might be a good time to send a message to all our suppliers.
Something decisive.
Скопировать
Это может быть большая.
Они хотят нового поставщика для виджеты для на заказ.
- Мы в рамках договора.
This could be big.
They want a new supplier for widgets to be custom-made.
- We're in the frame for the contract.
Скопировать
Как дела в магазине?
Хотя крупные поставщики дышат нам в затылок. Судя по всему, замечательно.
Нам тебя не хватает.
So, how's life at the co-op?
Our membership is up 15% since you left... in spite of the corporate outfits breathing down our necks.
-Wow, sounds like things are going great. -We miss you.
Скопировать
Если вы поможете нам втиснуть Барксдейла-младшего... в программу защиты свидетелей... мы разгуляемся на всю катушку.
-Хотя, у вас нет поставщиков.
-Мы пока ищем способ подобраться к ним.
If you can help us squeeze the Barksdale kid into a witness protection program... we can run wild with this thing.
-No suppliers though.
-We're still looking for a way into that.
Скопировать
-Кто это? Мишель Ришер, биолог.
-Поставщиков вы не трогаете?
-Трогаем. Мы работаем 2-3 года, потом накрываем банду иранцев.
-He's Michel Richer, the biologist.
You never bust suppliers? All the time.
We work 2,3 years, bust an Iranian gang.
Скопировать
Дафни, что же ты будешь делать?
Поставщикам я позвонить не могу.
Мы были последними в их списке.
Daphne, now what are you going to do?
Well, I can't call the caterer.
They were doing a big party and we were their last stop.
Скопировать
Птица? Самолет? Да это же СуперДжексон и его атомные ростки гороха!
Хочешь поменять поставщика?
- Думаю, следует!
It's a bird, it's a plane, it's Super Jackson and his atomic pea tendrils!
You wanna get another produce guy?
- Maybe I should!
Скопировать
Ты об этом слышал?
Были пойманы два поставщика в школе.
Если ты вляпался в неприятность, не сбрасывай их на нас.
Did you hear that?
Two suppliers have been caught in school.
If you get yourself into trouble, don't pull us down too.
Скопировать
Бывали случаи отравления рыбным ядом.
Смею Вас уверить, мисс Карлайл, у нас надёжный поставщик.
- Не было ни одной жалобы.
Well, there have been cases of ptomaine poisoning.
I can assure you, Miss Carlisle, this is an excellent brand.
I've never had a single complaint.
Скопировать
Да, пойдем, Алиса.
Дафни, уже поздно и поставщикам не дозвониться.
Но не волнуйся.
Yes. Come on, Alice. Good luck.
Daphne, you're never going to get a caterer at this late hour.
But don't worry,
Скопировать
С него пошло выражение "выживает сильнейший", которого нет в оригинальном варианте "Происхождения видов" Дарвина. Хотя Дарвин использовал его в последующих изданиях.
Однако Спенсер запатентовал этот дизайн почти за 30 лет до Ваалера - в 1860-х, однако его поставщик обанкротился
В качестве заявки на патент он послал листы бумаги, аккуратно скрепленные между собой.
He coined the phrase "survival of the fittest", which doesn't appear in the original Origin of Species, by Charles Darwin, though Darwin adapted it, or adopted it, for later editions.
Norwegians will tell you proudly, very proudly, that the paperclip is a Norwegian invention - Johann Vaaler, in 1899 - but Spencer patented his design for paperclips almost 30 years before Vaaler in the 1860s, but his supplier went bankrupt
and he became ill for 20 years of his life and never followed it up. He sent in his patent application with the sort of papers all neatly attached together.
Скопировать
Любая компания может сделать достойный приём в городе.
Поверь мне, прямо сейчас у моей матери есть двенадцать поставщиков провизии, которые готовы удушить каждого
Давай не будем предлагать нашим клиентам канапэ, Ричард,
Every other company in town is throwing a dignified cocktail party.
Believe me, right now my mother has twelve caterers throttling every sturgeon they can find to get fine caviar for my father's clients.
Let's not give our clients canapés, Richard.
Скопировать
Но они всё за собой прибрали, оставив тебе всю грязь.
Поставщиков чего?
На этой ленте вы обсуждаете закупку наркотиков.
They cleaned up and left you holding the dirt.
- Suppliers of what?
- You discussed a drug buy on this tape.
Скопировать
Но когда бизнес налажен...
-У тебя все еще есть поставщик?
-Прямо с корабля, Стринг.
But as far as business go...
- You still got that connect?
- Right off the boat, String.
Скопировать
У тебя есть еще?
Твой поставщик на 3-ем уровне? В парижском квартале и он не человек?
А чем вам пришельцы не нравятся?
Do you have any on you?
Is your supplier on level 3, in Little Paris, amongst the non humans?
What have you got against non humans?
Скопировать
- Голос, как у ненормального!
Крупнейший поставщик лампочек!
И голос и персонаж!
That voice makes you sound crazy.
It makes me sound like Maury Finkel... founder of Finkel Fixtures, a lighting fixture chain.
It's a little voice and a character.
Скопировать
Однажды Яэль пошла купить товар для Омера.
Самир, его поставщик, оказался тем самым бедуином, с которым Яэль познакомилась в Синае пять лет назад
Почему такая красивая девушка, как ты, еще не зачала ребенка?
One day, Ya'el went off to buy Omer's weed for him,
Turns out his dealer, Samir, is a Bedouin she met five years ago, in Sinai, Exactly during the week and a half that she and Omer had split up,
how come a beauty queen like You doesn't have a big pregnant belly? ,
Скопировать
Он был моим другом.
Он был моим поставщиком.
За Лео!
He was my friend.
He was my connection.
To Leo.
Скопировать
-В натуре.
Этот парень вроде как поставщик.
Поснимай номера на джипе.
- For real.
This guy's some kind of supplier.
Snap some shots of the truck tags.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Поставщик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Поставщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение