Перевод "provider" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение provider (провайдо) :
pɹəvˈaɪdə

провайдо транскрипция – 30 результатов перевода

You're setting up a little afternoon delight for Mummy and Daddy.
Feeling hot for the provider?
Well, let's see how hot, little lady...
Ты тут сварганила немного послеобеденного удовольствия для мамы и папы.
Тебя горячит кормилец семьи?
Ну, посмотрим, как горячит, маленькая леди...
Скопировать
Her parents die and leave everything to her.
Which means that now the Lasskopfs want for nothing, but she's the provider.
- He's emasculated.
Её родители умирают и оставляют ей всё состояние.
Чета Ласскопф обеспечена до конца жизни, но это деньги жены и она не упускает возможности об этом напомнить.
- Убивает его мужское начало.
Скопировать
He emptied out his cache, his histories, his Internet temporary directories.
Service provider?
Doesn't save its records.
Он очистил весь кэш, историю, и все временные файлы интернета.
- ОК, а у провайдера?
- Они не сохраняют такие записи.
Скопировать
Picked up a video signal using a receiver located in a building on the next block and then sent it out over a DSL line charged to the security company. How many hits to the website?
According to the Internet service provider, a Iot of hits, but only one computer doing the hitting.
It's a guy named Terry Willard. 23rd and Lex.
- С помощью ресивера он принимает видеосигнал из здания в соседнем квартале, ... а затем пересылает его по DSL-линии службы безопасности.
- Сколько посещений на этом сайте? - По словам провайдера, посещений много, ... но все они - с одного компьютера.
- И кому он принадлежит? - Парню по имени Терри Виллард, 23-я и Ленсингтон.
Скопировать
That was Munch.
Internet service provider got a hit on Terry's website.
Where?
- Это был Манч.
Провайдер засек вход на вебсайт Терри. - Где?
- Интернет-кафе в двух кварталах отсюда.
Скопировать
- Why?
Because I'm the leader of the clan, the provider of the household, the alpha male, and the one whose
Fine.
- Почему?
Потому что я вождь клана, кормилец семьи, альфа-самец, и у меня отказали ноги, ни единого шанса, что я пошевелюсь.
Ладно.
Скопировать
We told Morales to keep the sites and the credit card active so we could track his movement.
If he ever stays online long enough, the service provider can trace the hit.
And if he doesn't?
- Мы попросили Моралеса приглядеть за сайтами и активностью по кредитке, ... так что, мы можем отслеживать его передвижения.
- Если он будет находиться на линии достаточно долго, его провайдер сможет засечь место входа.
- А если нет?
Скопировать
start again fresh.
Jim, if you hope to be the provider and protector for our firstborn daughter, you have a long way to
Thank you, sir.
...начать всё заново.
Джим, если ты надеешься быть опорой и защитником нашей любимой дочери у тебя впереди длинный путь.
Спасибо Вам, сэр.
Скопировать
She's been engaged to four guys since I've been gone, one of them a feed and grain merchant.
Think what a good provider he'd make.
Oh, John...
Пока меня не было, она справила 4 помолвки. Одну - с торговцем зерном.
Представляете, какой он хороший кормилец!
Джон!
Скопировать
A blessing on this and all children.
Thou art indeed a wonderful provider.
The Grand Trunk Road... running straight across India for 1,500 miles.
Благословляю его и всех детей.
А ты и правда хороший помощник.
Великий Колёсный Путь... имеет протяжённость 1500 миль и проходит через всю Индию.
Скопировать
Thatcher! - Joy to you, my lord!
- Giver of life to my father, provider!
Well, we seem to have got out of that problem alright, hmm?
- Ѕлагодарю, господин!
ƒолгих вам лет! - ƒа, идите! "дите!
ажетс€, хоть с этим разобрались, хмм?
Скопировать
She's a wonderful wife to me, too.
But I haven't been much of a provider, I'm afraid.
Somehow, I just don't seem able to settle down now I've come back to this country.
Боюсь, что кормилец из меня никудышный.
Кажется, я просто не способен осесть, даже вернувшись сюда.
Конечно, если бы я мог продвинуть свою яйцевзбивалку...
Скопировать
Well, I've been thinking too.
you know, Homer, you've always been such a good provider, but when we got married,
Mr. Berger promised I could come back to my old job anytime I wanted.
Я тоже кое о чем подумала.
Знаешь, Гомер, ты всегда был отличным кормильцем, но когда мы поженились,
Мистер Бергер пообещал мне, что я, в любое время, смогу вернуться на работу.
Скопировать
Children.
Children of the provider.
Citizens of the good ship.
Дети.
Дети дающего.
Граждане доброго корабля.
Скопировать
she arranged for Wahb... to go fishing and also to make an easy catch. So far so good... but he hadn't caught his limit yet. there were plenty of fish in this stream... as it turned out... too.
It was plain to see he was a good provider... and the female figured it might lead... to an introduction
courtship and mating... usually last about two weeks.
Для начала она устроила Уэбу а также сделала ее легкой добычей. но он наловил еще недостаточно. в этом лесу был еще один медведь. забрела сюда с далекогго юга.
В их местах не было таких больших солидных красавцев медведей. если она спустится и попробует эту рыбу. что он забыл про свой пустой желудок.
У медведей гризли ухаживания и спаривание длятся обычно около двух недель.
Скопировать
Inez.
I haven't been a very good provider, but I will be. I promise you that.
Goodbye, Inez. I love you.
Инес.
Я не был хорошим кормильцем, но я буду, обещаю.
До свидания, Инес.
Скопировать
I'm gonna do right by you.
several very knowledgeable solos around town who'd be delighted to work with an accomplished female provider
I also don't like being threatened!
Я буду делать то, что ты скажешь.
Это было бы действительно благоразумно ввиду того, что вокруг бродит немало образованных одиночек, которые почтут за чести работать с таким профессиональным поставщиком самок, как я.
Не угрожай мне.
Скопировать
I leave you with my revised list of the two commandments.
Thou shalt always be honest and faithful to the provider of thy nookie, and thou shalt try real hard
Two is all you need,
Я оставляю вас с пересмотренным списком двух заповедей.
Будь всегда честным и верным, к любому и ты должен очень постараться не убить никого если они конечно не молятся другому невидимому человеку отличному от твоего.
Две это всё что тебе нужно, что
Скопировать
The symbol is L-N-U-X.
A provider of large scale computer servers and workstations, specially designed for the Linux operating
The original range on this IPO was 11 to 13 dollars, then 21 to 23, then 28 to 30.
Их знак - L-N-U-X.
Поставщик крупномасштабных серверов и рабочих станций, разработанных специально для ОС Linux.
В начале их диапазон был $11 - $13, затем $21 - $23, затем $28 - $30.
Скопировать
What's this?
It appears the witless provider has finally brought me something of value.
I can use that crude device to amplify my deadly signal.
Что тут у нас?
Похоже безмозглый провайдер наконец подкинул мне что-то толковое.
Я мог бы использовать эти обломки для усиления своего смертоносного сигнала.
Скопировать
The Internet?
This is a statement from your web-browser provider.
You sometimes use an on-line alias.
По Интернету.
Это - информация от вашего провайдера.
Иногда вы пользуетесь псевдонимами.
Скопировать
We look for patterns by cross-referencing the data from my hack with the Brian Merrill phone records.
I'm certain he's using Netcom as his main provider.
An account Mitnick has probably hijacked.
Мы ищем следы, которые остались после взлома... Из записей разговоров Брайана Мерилла.
Я уверен, что он пользуется услугами компании "Нетком", и я готов спорить, что мы найдём вход в мою сеть в протоколах... одного из ваших клиентов.
Митник наверняка взломал его учётную запись.
Скопировать
Okay, got it.
We're trying to find the provider number.
I need to use the right search criteria.
Окей, понял.
Мы пытаемся найти номер провайдера.
Мне нужно использовать правильный критерий поиска.
Скопировать
He got knocked off. Now everyone up in the hills is out of work.
So he was "a good provider for the people."
Poor Pablo.
Но когда Пабло убили, все в этом квартале остались без работы.
Это был "Великий работодатель".
Бедный Пабло.
Скопировать
His wife makes as much money.
He's not even the provider.
He's got no castle.
Его жена зарабатывает столько же.
То есть он не кормилец семьи.
У него нет крепости.
Скопировать
I'll talk, and you listen.
In the beginning, the provider said, "Let there be water,"
and the seas came forth.
Я буду говорить, а ты - слушать.
В начале Творец сказал: "ДА будет вода,"
и тогда появились моря.
Скопировать
Is this the right phone number?
Provider
[HUMS] That's the last of them.
А это правильный телефонный номер?
Provider
Вот последние из них.
Скопировать
Then ask the holy man's blessing upon my daughter... who bears no children.
Thou art a wonderful provider.
Thou hast not seen all, yet.
Тогда попроси его благословить мою дочь... у которой до сих пор нет детей.
Да у тебя талант добывать пищу.
Я умею ещё кое-что.
Скопировать
I'm talking about.
Go ahead and pull up that Internet service provider, man.
Okay, I'm getting the hard location for the I.P. address now.
Вот о чём я.
Продолжай и вытряси всё из интернет-провайдеров, чувак.
Хорошо, я получаю точное местоположение IP-адреса.
Скопировать
That detective from the other precinct hadn't got much further than how to spell Melanie Vilkas' name.
We have all manner of data from the victim's cell phone, thanks to her provider.
They're a thousand Dutch angle landscapes and texts with her roommate-- they're hardly a treasure trove.
Этот детектив из другого участка не продвинулся дальше правильного написания имени Мелани Вилкас.
- У нас есть разные данные с телефона жертвы, благодаря ее провайдеру.
Там тысячи снимком пейзажа под Голландским углом и переписка с ее сожителем - едва ли это можно назвать кладом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов provider (провайдо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы provider для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить провайдо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение