Перевод "supplier" на русский

English
Русский
0 / 30
supplierснабженец поставщик подавальщик
Произношение supplier (соплайо) :
səplˈaɪə

соплайо транскрипция – 30 результатов перевода

But we have something.
Flintlock is a technology supplier for the security branch of the government.
The government?
Но тут что-то есть.
Флинтсток поставляет оборудование для гос-безопасности.
Правительство?
Скопировать
This could be big.
They want a new supplier for widgets to be custom-made.
- We're in the frame for the contract.
Это может быть большая.
Они хотят нового поставщика для виджеты для на заказ.
- Мы в рамках договора.
Скопировать
Everything.
Tapia's the biggest supplier of drug cash to Castro.
So Alpha 66 will be all over him.
А при том:
Джонни Тапиа снабжает Кастро деньгами от наркоты.
Так что Альфа жаждет его убрать.
Скопировать
I like how you're dressed.
I think we have the same supplier!
You love him?
Мне нравится, как ты одета.
По моему, у нас один и тот же "одевальщик"...
Ты любишь его?
Скопировать
He coined the phrase "survival of the fittest", which doesn't appear in the original Origin of Species, by Charles Darwin, though Darwin adapted it, or adopted it, for later editions.
but Spencer patented his design for paperclips almost 30 years before Vaaler in the 1860s, but his supplier
and he became ill for 20 years of his life and never followed it up. He sent in his patent application with the sort of papers all neatly attached together.
С него пошло выражение "выживает сильнейший", которого нет в оригинальном варианте "Происхождения видов" Дарвина. Хотя Дарвин использовал его в последующих изданиях.
Норвежцы с гордостью будут утверждать, что скрепка была изобретена норвежцем Йоханном Ваалером в 1899. Однако Спенсер запатентовал этот дизайн почти за 30 лет до Ваалера - в 1860-х, однако его поставщик обанкротился, он потом болел лет 20 и так и не довёл дело до конца.
В качестве заявки на патент он послал листы бумаги, аккуратно скрепленные между собой.
Скопировать
Do you have any on you?
Is your supplier on level 3, in Little Paris, amongst the non humans?
What have you got against non humans?
У тебя есть еще?
Твой поставщик на 3-ем уровне? В парижском квартале и он не человек?
А чем вам пришельцы не нравятся?
Скопировать
- For real.
This guy's some kind of supplier.
Snap some shots of the truck tags.
-В натуре.
Этот парень вроде как поставщик.
Поснимай номера на джипе.
Скопировать
-Tell them about the supplier,
There Was, There Was this supplier of mine, Who set himself on fire because I Wouldn't agree to his prices
Burns over 1 00% of his body, and it's all tactics,
- Расскажи им о поставщике.
Был у меня один поставщик, который поджег себя из-за того, что я не соглашался на его цены.
Получил ожог первой степени. Это все дело тактики.
Скопировать
- Don't panic.
He's our supplier.
- Thanks.
Не сердись.
Это всё, что у меня есть.
Спасибо.
Скопировать
Got anything from the knife?
It's an Augent, the biggest supplier to butcher shops.
Judging from the wear, it was made a while ago.
Установили, что это за нож?
Нож для разделки рыбы, марка "Ноджинт".
Таким чаще всего пользуются мясники.
Скопировать
What about?
I'm sure that engineer Worowka... and army supplier Victor Ullman... conspired to pass plans of the Przemysl
Galicia again. Have you arrested them?
В связи с чем?
У меня есть основание считать, что инженер Воровка и львовский военный поставщик Виктор Ульман выдали Петербургу секретный проект перестройки крепости Пржемышль.
Всё свинство происходит в Галиции.
Скопировать
High-quality opium.
Bao, the man you sank, is a reputed supplier.
His father was before him, and his son will be too.
У них отличный опиум!
Бау, лодку которого в потопили, - известий поставщик.
Отец его отца был контрабандистом, его сын тоже будет, мне кажется.
Скопировать
The Marseilles gang suspects us.
They'd like to know who our supplier is.
That's a nuisance.
Мы на подозрении у марсельского банка. Неужели?
Они хотят знать, кто наш поставщик.
- Это грозит неприятностями?
Скопировать
A weirdo...
and let's say, a supplier.
- I can supply anything.
Посмотрим...
Скажем, поставщик.
- Я могу раздобыть что угодно.
Скопировать
And that chemical dealer on Figueroa is now suing us over some nonexistent shipment of cavity fluid.
Every other supplier that we have in common with Kroehner suddenly developed some problem with Fisher
For some reason, by the name of Kroehner the Health Department is going to inspect us next week.
Поставщик химикатов с улицы Фигуруа подаёт на нас в суд, за партию замазки, которую мы никогда не получали.
Каждый второй поставщик работающий с нами и с Кронер вдруг находит какую-то проблему.
По какой-то неизвестной причине, имя которой Кронер, Минздрав на следующей неделе посылает к нам инспектора.
Скопировать
Edgars Pharmaceutical is the fourth-largest megacorp back home.
You're a major chemical-weapons supplier to Earthforce.
You've got at least two dozen lobbyists working Earth Dome.
Эдгарс Фармацевтикал одна из четырех крупнейших мегакорпораций на Земле.
Вы главный поставщик химического оружия для Земных вооруженных сил.
У вас по меньше мере две дюжины лобби в правительстве.
Скопировать
What do you mean, you can't get your hands on the mutagenic retrovirus?
Our supplier sold all he had to the Minnobia for their war against the Vek.
This isn't good.
То есть как это - ты не смог добыть мутагенный ретровирус?
Наш поставщик продал все миннобианцам для их войны против век.
Плохо.
Скопировать
They're hydroponic. Grown in water.
He's a big supplier to the co-op.
- So my peaches are no good?
Они гидропонные - растут в воде.
Я знаю парня, который их выращивает.
- Значит мои персики не годятся?
Скопировать
- Okay.
Steven got these from a supplier. They're throwaways.
Totally untraceable.
- Ты босс.
Стивен получил это несколько дней назад.
Отследить невозможно.
Скопировать
VICTOR: You don't need ration coupons for this.
The supplier understandably... wishes to remain anonymous.
[Chuckling]
Тебе не нужны для этого купоны на питание.
Поставщик как понятно... Пожелал остаться неизвесным.
Большое вам спасибо.
Скопировать
It's all yours, man.
Who's your supplier?
You ain't smart enough to deal for yourself.
Они все твои.
Кто твой поставщик?
Ты недостаточно умён, чтобы работать на себя.
Скопировать
They like the deal.
What's with your supplier in Jakarta.
I just told you, everything's been taken care of.
Все довольны .
Бибиан, что случилось с твоим поставщиком из Джакарты ?
Я уже сказала, что все улажено, они очень довольны сделкой.
Скопировать
Maybe one with a relationship with Wolfram Hart.
Large firm like that, they may do business with a corporate supplier.
That's not a fitting gift at all for our newborn grandmummy.
Возможно, мы заглянем в одну, которая имеет отношение к Вольфрам и Харт.
Такие большие фирмы, как эта, должны иметь дело с корпоративными поставщиками.
Это неподходящий подарок для нашей новорожденной бабушки.
Скопировать
Low on bio-beds, terrible lighting, obsolete instruments.
Lucky for you, I know a medical supplier that can spruce this place up in a nanosecond and I'll even
How generous of you.
Ветхие биокровати, ужасное освещение, устаревшее оборудование.
К счастью для вас, я знаю поставщика медоборудования, он может преукрасить это место за наносекунды, и я снижу свои комиссионные, скажем, до... 30 процентов?
Как щедро с вашей стороны.
Скопировать
And we know that he worked for Georgia Rae Mahoney.
Background file from Narcotics has our victim as a mid-level supplier for the Mahoney organisation.
- No kidding?
А еще мы знаем, что он работал на Джорджию Рэй Махони.
В досье из отдела наркотиков на нашу жертву сказано, что он поставщик среднего уровня в организации Махони.
-Кроме шуток?
Скопировать
This is the prick who sent us on a wild goose chase.
...a supplier of arms and explosives to Jaffa's group.
Mr. Grant are you saying the nerve gas is on board?
Это тот козёл, что гонял нас в Триест.
...он поставляет оружие в группировку Яффы.
Господин Грант вы хотите сказать, что "DZ-5" находится на борту самолета?
Скопировать
Where did you get Delavian chocolates?
Well, I promised my supplier I wouldn't tell but since I deprived you of your dessert
I'd be more than happy to bring some by the Infirmary later this afternoon.
Как вы раздобыли делавианский шоколад?
Я обещал своему поставщику, что не стану об этом рассказывать.
Но так как я лишил вас десерта, я буду рад принести вам немного шоколада в лазарет позже днем.
Скопировать
Surviving is a genetic law.
It's not right to ask my former supplier for a job.
Especially if I open up a store myself later.
Выживание - закон генетики.
Неправильно просить о работе у моего бывшего поставщика.
Особенно, если позже я открою свой магазин.
Скопировать
I would've wanted a normal life myself.
After 35 years of work and honesty my supplier treats me like I'm a criminal.
OK, Mr. Boss.
Я бы хотел жить нормальной жизнью.
После 35 лет честной работы мой поставщик обходится со мной, как с преступником.
Хорошо, месье Шеф.
Скопировать
I'm flattered to be invited.
You're our son's main supplier.
My supplier and friend.
Спасибо за приглашение.
Вы поставщик моего сына.
Поставщик и друг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов supplier (соплайо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supplier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соплайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение