Перевод "незамерзающий" на английский
Произношение незамерзающий
незамерзающий – 30 результатов перевода
По вечерам всё ещё очень холодно.
Нет, даже вода в канавах больше не замерзает.
Через 15 дней наступит месяц Мадонны...
It's still a pretty cold at night.
Even the water in the ditches no longer freezes!
Fifteen days from now we'll be in Our Lady's month.
Скопировать
Ноги замёрзли.
Бойскауты никогда не замерзают. - Как здесь тепло.
На востоке здорово продвигаются вперёд. -Да!
My feet are frozen.
A scout is never cold.
They're doing fine in the east.
Скопировать
Какая красивая шаль, тётя!
Раджу подарил мне, чтобы не замерзать по вечерам.
Мы устраиваем пикник.
What a lovely shawl, Auntie.
Raju gave it to me, to keep me warm in the evenings.
We're having a picnic, please cook something.
Скопировать
Но обещай мне не приближаться менее чем на 15 метров к устью ручья.
Оно не замерзает.
Там неглубоко, но я не хочу, чтобы ты искупался.
But promise never to come close to where the river falls into the lake Keep a distance of fifteen meter, right?
The river never freezes
O.K., fifteen meters it is It's a shallow river but I don't want you to take a bath in it
Скопировать
И спереди - я настоял, чтобы прикрутили эти могучие прожектора, хотя, кажется, это было не так уж необходимо, поскольку сейчас 11.30 вечера, и темнее, чем сейчас, тут не будет..
Внутри - морская спутниковая навигация, а снизу - большой бак, наполненный незамерзающей сместью из ДТ
Вообще для полноты картины мне не хватает только гида и навигатора.
At the front, I insisted it was fitted with these spotlamps, although that might have been unnecessary, since it's currently 11.30pm and this is as dark as it ever gets.
Inside, there was marine satellite navigation and underneath, a long-range fuel tank filled with a freeze-resistant mixture of diesel and avgas.
All I need to complete the picture is a guide and a navigator.
Скопировать
для образования гейзера требуется три условия:
если гейзеры на энцеладе устроены так же, то можно предположить, что под его поверхностью целый океан незамерзающей
Кроме того, напрашивается интересный вопрос, откуда на энцеладе может взяться такое количество тепла, ведь он слишком мал, чтобы сохранить в своём ядре какой-либо значимый источник тепла?
Geysers on Earth require three things.
They require a ready source of water, they require an intense source of heat just below the surface and they need just the right geological plumbing.
So if the geysers on Enceladus are similar, then that raises the intriguing possibility that there's an ocean of liquid water beneath the surface of the moon and it raises a very interesting question because Enceladus is far too small to have retained any meaningful source of heat at its core, so where does that heat come from?
Скопировать
У меня простуда.
Хотя я даже не замерзал.
Не знаю, откуда она у меня.
I have a cold sore.
I didn't even have a cold.
I don't know how I got it.
Скопировать
Когда приходит зима, двое разлучённых возлюбленных встречаются здесь, чтобы разделить свою любовь.
От их страстной и бесконечной любви это озеро никогда не замерзает.
То есть, они оба просто хотели любить друг друга, а превратились в чудовищ, привязанных к разным местам.
The two of them who were separated like that, meet here in this lake, when winter comes to share their love.
They say it's because of their unchanging love for one another, that this lake never freezes over.
So what you're saying is that, these two people just wanted to love one another, but they've turned into monsters in different places.
Скопировать
Когда приходит зима, двое разлучённых возлюбленных встречаются здесь, чтобы разделить свою любовь.
От их страстной и бесконечной любви это озеро никогда не замерзает.
Чего улыбаешься?
The two of them, who were separated like that, meet here in this lake when winter comes, to share their love.
They say it's because of their unchanging love for one another, that this lake never freezes.
Why are you laughing?
Скопировать
В детстве я жил на берегу озера. И каждую зиму мы катались на коньках.
А теперь озеро никогда не замерзает.
Мне очень жаль.
When I was a kid I grew up on a pond and we used to ice-skate every winter.
And now the pond never freezes over.
I'm sorry.
Скопировать
Спокойной ночи.
Я никогда не замерзаю ночью.
Заткнись.
Good night.
I'm never cold at night.
Shut up.
Скопировать
Мы спали посменно...
Если только мы сильно не замерзали...
Или... тосковали по дому.
We slept in shifts...
Unless we were really cold...
Or... homesick.
Скопировать
А я думала, у тебя с кем-то бурный роман.
И как ты здесь не замерзаешь.
Обожаю Лондон.
I thought you might be in the middle of some tempestuous romance.
Don't you freeze to death up here?
I love London.
Скопировать
Ладно.
Не замерзай.
Не указывай мне, что делать.
Okay, then.
Stay warm.
Don't tell me what to do.
Скопировать
Мороз снежком укутывал:
"Смотри, не замерзай!"
Затаскаю миссис Фредерик по судам.
Bam. ♪ Oh, what fun it is ♪
♪ to ride in a one-horse open... ♪
Ooh! I'm gonna sue Mrs. Frederic.
Скопировать
Доброе утро, Глэдис, полковник.
Не замерзайте.
Доброе утро, Элейн.
Morning, Gladys, Colonel.
Stay warm.
Morning, Elaine.
Скопировать
Пруд замерз.
Не замерзало с той ночи... с ночи смерти гувернантки ваших детей, много лет назад.
Доктор Симеон, сэр, настаивал на ожидании.
Pond's frozen over.
Hasn't frozen since the night... Since the night your children's governess died, a year ago.
Dr Simeon, sir - he insisted on waiting.
Скопировать
Что?
чтобы руки не замерзали?
- Фотографирую.
What?
What do you do that your hand should never freeze?
- Photographer.
Скопировать
У браконьеров сегодня полевой день.
♪ 80 градусов, вода не замерзает ♪
♪ Боже, помоги нам, на лыжах никого ♪
Illegal poachers are having a field day.
♪ 80 degrees, water won't freeze ♪
♪ God help us, please, no one's on skis ♪
Скопировать
Я замер, не знал, что делать.
Эй, вы не замерзали.
Вы только что получили .. поставлены в ситуацию,
I froze, didn't know what to do.
Hey, you didn't freeze.
You just got put in a situation ...
Скопировать
- Спасибо.
Не замерзай.
- Да.
- Thank you.
Keep warm.
- Yes.
Скопировать
Идите спать.
Не замерзайте.
Отключай, Эрик.
Go to bed.
Stay warm.
Shut it down, Eric.
Скопировать
- Я продвинулся вверх.
Я не замерзаю и не покрыт елочным соком.
Я подготавливаю электронные таблицы.
- I've moved up in the world.
I'm not freezing and covered in sap.
I'm making spreadsheets.
Скопировать
Исчезая в мутных водах, что внизу.
А вода в восточной оконечности озера Лох Гарве никогда не замерзает, потому что тепло камина в доме морского
Видишь то упавшее дерево?
Disappearing into the murky waters below.
And the waters of the east end Loch Garve never freeze over, because the heat from the waterhorse's chimney melts the ice.
See that fallen tree?
Скопировать
И этой рыси, похоже, повезло, потому что эта благословенная долина.
Река здесь никогда не замерзает.
Её подпитывает горячий вулканический источник, который нагревает эти воды до температуры, на 50°C превышающей температуру окружающей среды.
And this bobcat may be in luck. For this particular valley is blessed.
A river here never freezes.
It's fed by a volcanic hot spring that heats these waters to 50 degrees warmer than the surrounding air.
Скопировать
У него гиповолемический шок первого уровня, но мне удалось слегка стабилизировать его.
Дала ему две ампулы морфина, и сделано все возможное, чтобы он не замерзал.
- Ясно.
He's in class 1 hypovolemic shock, but I've managed to stabilize him for a bit.
I've given him two amps of morphine, and we're doing what we can to keep him warm.
- Okay.
Скопировать
Спасибо.
Не замерзайте.
Эй, незнакомка.
Thank you.
Stay warm.
Hey, stranger.
Скопировать
Одеяла, туалетная бумага, зубная паста, зубные щётки, батарейки, фонарики, варежки.
"Не замерзай.
Люблю тебя, Роман".
Blankets, toilet paper, toothpaste, toothbrushes, batteries, flashlights, mittens.
"Stay warm.
I love you, Roman."
Скопировать
Этот порт является одной из причин, почему Советы хотят присоединить Литву
Незамерзающий порт дороже золота.
Вы знаете, что Советы оккупировали половину Польши.
One of the reasons the Soviet Lithuania is eyeing the port
Ice-free more precious than gold
Soviet occupation of Poland
Скопировать
Конечно я злюсь!
Я так не замерзала с той зимы, когда снималась в "Смертельном улове".
Ну...
Of course I'm mad!
I haven't been this cold since that winter I was on "Deadliest Catch."
Well...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов незамерзающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незамерзающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
