Перевод "anonymously" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение anonymously (энонемосли) :
ɐnˈɒnəməsli

энонемосли транскрипция – 30 результатов перевода

- No.
So why send letters anonymously?
L loved her.
- Нет.
Тогда зачем ты послал анонимки?
Я любил ее.
Скопировать
Average citizens, average heroes.
Quietly and anonymously continuing to make the world a better place.
Denied?
Обычные граждане, обычные герои.
Тихо и незаметно трудятся над тем, чтобы сделать мир лучше.
"Отказать"?
Скопировать
Like what?
Faxed anonymously to the "Mail" at ten past seven this morning.
But the details check out.
Что за документ?
Отправлено в "Мейл" по факсу в 7-10 утра сегодня, анонимно.
Но детали проверены.
Скопировать
And I'm the sceptical one, so don't push it, Tonto!
The letter was faxed anonymously to their editor from a Kinco franchise in Half Moon Street.
Not for me, thanks.
И я настроен очень скептично, так что не напирай, Тонто!
Письмо было послано по факсу анонимно их редактору из бюро "Кинко" на Хаф Мун Стрит.
Мне не надо, спасибо.
Скопировать
Anyway, what is this recollection of a game between overseer and chosen prisoner? An apology, an escape from cruelty and evil, only too human?
In the vague, unreal background, people die, silently, casually anonymously, as others perform their
Set on a liner, an island in time this story can be concluded easily
И всё же, это воспоминание об игре между надзирательницей и выбранной ею узницей не является ли оправданием и попыткой бегства в сторону гуманности и людских мотиваций от жестокости и зла, которые тоже присущи людям?
В туманном призрачном мире люди умирали молча, случайно, анонимно, а она исполняла свои обязанности, не замечая втаптываемых в грязь жертв, по которым она шагала.
Эта история, начавшаяся на лайнере, острове в океане времени, может быть завершена просто.
Скопировать
To this deserted city.
There are only two ways of living: anonymously in a crowd or completely alone.
Why is he looking at me like that?
В этот пустынный город.
жить анонимно в толпе или жить в полном одиночестве.
Чего он так на меня смотрит?
Скопировать
There's something down here that I have to investigate... and Jerry thinks that I...
Maybe I better tell it anonymously.
You know, it sounds as if you were about to confess something, Horace.
Произошло кое-что, в чем надо разобраться, и Джерри думает, что я...
Лучше, я расскажу это без имен.
Звучит так, будто ты хочешь в чем-то признаться, Хорас.
Скопировать
That's just great, choosing between death and Dartmoor.
Perhaps one of us should anonymously tip off the police about Clarisse Avery.
But Helen... even with us fearing for our lives, we can't just put the blame on someone, who might be totally innocent.
Замечательно, то есть мы выбираем между смертью и Дартмуром.
Возможно, один из нас мог бы дать полиции анонимную наводку на Клариссу Эвери.
Но, Хелен... пусть даже мы опасаемся за свои жизни, нельзя же просто подставить того, кто может оказаться невиновным.
Скопировать
- Then have them read anonymously.
- Why anonymously?
So Ted's feelings won't be hurt.
Это плохо.
Офис мистера Гранта.
Меня нет. Его... он слышал, как вы это сказали. - Кто это?
Скопировать
Lou, why don't we all write out on slips of paper... what we feel the main drawback of the show is?
- Then have them read anonymously.
- Why anonymously?
Если мы не найдём этот текст, Теду придётся быть спонтанным и экспромтным.
Это плохо.
Офис мистера Гранта.
Скопировать
The reason he gives for this conclusion is that it seems crucial to him that from now on everybody should stop talking about everything of which he himself is ignorant —
merely film); theory, above all; and even history itself, which he congratulates himself for having anonymously
Such decomposed thought could obviously have oozed forth only from the desolate walls of Vincennes University.
Причина, по которой он пришел к этому выводу, заключается в том, что ему кажется крайне важным, чтобы отныне все прекратили говорить обо всем, в чем он сам некомпетентен – Маркс, Гегель, книги вообще
(потому что они не могут быть адекватным средством освобождения), кино (потому что это – всего лишь кино), прежде всего – теория, и даже сама история, которую он к собственной радости анонимно покинул.
Столь расчлененная мысль может, очевидно, исходить только из пустынных стен Университета Vincennes.
Скопировать
Moreover, once they have gone so far as to collectively repudiate history, it is hardly surprising to see these resolutely ultramodern careerists urging us to read coopted thinkers in their fifties.
It's no more contradictory than it is for someone to pride himself on having remained anonymously silent
Our anonymous critic nevertheless has the merit of having illustrated better than the others the utter ineptitude of the antihistorical perspective he advocates and the real motivations behind these impotent people's pretended disdain for reality.
Кроме того, раз они все решили упразднить историю, ничуть не удивительно видеть, что все эти ультрасовременные карьеристы убеждают нас читать коммодифицированных мыслителей из пятидесятых.
Это более не является противоречием - гордиться тем, что остался анонимным и молчащим с 1968-го, одновременно признавая, что даже не достиг точки презрения к своим учителям.
У нашего анонимного критика, однако, есть заслуга в том, что он лучше других проиллюстрировал чрезвычайную неуместность антиисторической перспективы, которую он защищает, и реальные причины показного презрения этих бессильных людей к действительности.
Скопировать
Will you allow me to go to the countryside for a few days?
I'll find out if the man who answered her anonymously in the paper, is in fact known to her.
I want nothing to do with her.
Позволь мне на пару дней съездить в деревню.
Я буду там, и в том случае, если этот неизвестный окажется ей знаком, я заставлю её признаться во всем.
Я не собираюсь иметь с ней дело.
Скопировать
But the advertisement you put in the paper.
Anonymously.
It's true that Box 111 could be traced to me, but I fail to see any connection.
-Но объявление, что вы дали в газету.
-Анонимно.
Да, абонентский ящик 111 приведёт ко мне, но я не вижу никакой связи.
Скопировать
- They will find him?
- Sure, we will call anonymously.
Yea alright.
- А они его найдут?
- Конечно, мы им анонимно позвоним.
А, ну ладно.
Скопировать
Look at this.
It was sent to me anonymously.
Do you have any idea why my mother and Jarod's mother are together?
Взгляд на это.
Было Послано мне анонимно.
У вас есть любая идея почему моя мать и мать Jarod's - вместе?
Скопировать
All these assholes on the internet are calling us names... because of this fucking stupid movie.
That's what the internet' for-- slandering others anonymously.
Stopping the flick isn't gonna stop that!
Bсe эти ублюдки в Интeрнeтe oбзывают нас... из-за вашeгo чeртoвoгo фильма, мать вашу.
Так для этoгo Интeрнeт и прeдназначeн - чтoбы oбругивать других анoнимнo.
Если мы прeкратим съeмки, тo этo всe равнo нe прeкратиться!
Скопировать
- They called the office.
- Anonymously of course.
Well now, was it you?
Нам поступил звонок.
Конечно, анонимный.
Итак, вы?
Скопировать
So you let all of us disappear.
The girls who are sold will die anonymously abroad.
That's right.
Значит, ты дашь всем нам исчезнуть.
Девушки, которых продали, безвестно умрут за границей.
Так и есть.
Скопировать
Thank you, Diane.
Sex-some people have it anonymously.
"What kind of person would do that?" you might ask.
Спасибо, Дайана.
Секс. Некоторые люди занимаются им анонимно.
"Что за человек станет делать это?" - спросите вы.
Скопировать
- He does.
He said he wanted to spend his last day anonymously, not as a victim.
Are you okay?
- Есть.
Он сказал, что хотел провести этот день анонимно, не как жертва.
Ты в порядке?
Скопировать
Any source is acceptable.
To make it easier for sources to come forward... we're going to allow them to give us information anonymously
We're authorized to look into past history, social contacts, party affiliations... to conduct e-mail and vid surveillance of Babcom and Stellarcom transmissions- Wait.
Принимается любой источник.
Чтобы облегчить поступление информации из источников, мы разрешим предоставлять её анонимно.
Мы уполномочены просматривать историю, общественные контакты, связи, проводить пререхват видео и почтовых сообщений по каналам Babcom и Stellarcom...
Скопировать
Were the only ones with the password.
It was handed in anonymously, and I thought it was well-written... and thought-provoking.
It certainly is.
Пароль есть только у нас.
Я приняла.
Так и есть.
Скопировать
Tax evasion?
We're going to anonymously send this data to a newspaper.
Of course, it's legally inadmissible.
Уклонения... от уплаты налогов?
Мы собираемся послать это на компьютер какой-нибудь газеты. Анонимно.
Конечно, для суда это не будет надёжным доказательством.
Скопировать
What am I gonna do?
As you know, you gave your egg anonymously--
As part of a study.
Что мне теперь делать?
Как вы знаете, вы являлись анонимным донором яйцеклеток...
- Для исследований по лечению бесплодия.
Скопировать
We could call.
We could call anonymously just to see if there was an accident.
It'll be just like in the movies!
Мы можем позвонить.
Мы можем анонимно позвонить с таксофона, чтобы просто узнать была ли авария.
Это будет прямо как в кино.
Скопировать
Aren't you by dabadabda tactic just simanama your father?
This bag was sent to my office anonymously this morning.
Do you deny that you stole it from customs and exiles?
Вы применяете эту дабадаба тактику, чтобы симанама?
Этот пакет прислали в мой офис этим утром.
Вы признаёте, что украли его со склада?
Скопировать
Can I show you all something?
You know this game is being run anonymously through an online server, but who set it up?
They haven't left a clue which is a really big clue because if they're this good at anything.
Могу я вам показать кое-что?
В общем, эта игра была запущена анонимно через онлайн сервер, но кто ее запустил?
Они не оставили улик, что уже является большой уликой, потому что если они хороши во всем...
Скопировать
I don't know.
Someone anonymously complained about my people skills.
Said I was droll and demeaning.
Я не знаю.
Какой-то аноним пожаловался на навыки моих людей.
Сказал что я недалёкая и грубая.
Скопировать
Well, then at least, be smart about it.
Give the papers to a reporter, anonymously.
Let the newspapers fight the government.
Тогда хотя бы сделай всё по-умному.
Отдай документы журналисту, анонимно.
Пусть газеты борются с правительством. Они могут себе это позволить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов anonymously (энонемосли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anonymously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энонемосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение