Перевод "jointly" на русский
Произношение jointly (джойнтли) :
dʒˈɔɪntli
джойнтли транскрипция – 30 результатов перевода
Mrs. Talbot, I know this is painful, but it's one of those things that have to be done when you plan a divorce.
Now, you and Paul own everything jointly.
Is that right?
Миссис Талбот, я знаю, что это тяжело, но это одна из процедур, которая сопутствует разводу.
У тебя с Полом есть совместно нажитое имущество?
Ведь так?
Скопировать
"We feel it is our duty to bring this unwholesome situation to your attention."
"We write this jointly to assure you no one's personal feeling has influenced this report."
"Respectfully, Margaret J Houlihan, Major Burns."
Мы считаем своим долгом доложить вам о ситуации.
Мы пишем письмо вместе, чтобы личные чувства не отразились на его содержании.
С уважением, Маргарет Хулиган, майор Бернс.
Скопировать
I explained to Her Glory that her council of nobles and the Troyius Tribunal
Jointly agreed that I should instruct -- make her acquainted with the customs and manners of our people
Kryton! Remove him!
Я объяснил Ее Величеству, что их совет знати и тройский трибунал решили, что я должен научить...
Ознакомить ее с обычаями и этикетом нашего народа.
Крайтон, уведи его.
Скопировать
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite.
This year at the procession's end, as has already been proclaimed, a holy sacrifice will be offered up jointly
- Hail the Queen of the May!
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
В этом году процессия завершиться, как уже было объявлено... священной жертвой Нуаде... нашему священному богу Солнца... и Авелленау, возлюбленной богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить рост наших зерновых культур.
Приветствуем Королеву Мая!
Скопировать
"Anima hominis movetur a Deo!"
vital acts are caused jointly, by God and the power of the soul, whild Grace depends on God and only
Father, I am sad.
'Душа человека движима Богом! '
Деяние жизни имеет причину в Боге и в силе души, тогда как благодать зависит от Бога и только от Него.
Отец, мне грустно.
Скопировать
Naturally I'll support you.
We could also raise Konrad jointly!
That's out of the question!
Естественно, я буду поддерживать вас.
Мы можем заботиться о Конраде совместно.
Об этом не может быть и речи!
Скопировать
On only some of those worlds will intelligence arise.
And perhaps a few of those civilizations will avoid the trap jointly set by their technology and their
If there are many civilizations, one of them should be rather close by.
Только на некоторых из тех планет может возникнуть разум.
И, возможно, некоторые из этих цивилизаций смогут выжить и не пасть жертвой собственных технологий и страстей.
Если таких цивилизаций много, одна из них может оказаться достаточно близко.
Скопировать
An idiot.
We are jointly responsible.
Not just me alone! And we have to make a joint decision.
Идиот.
Зато мы вместе... можем разделить ответственность.
Не я один, мы вместе примем решение.
Скопировать
I command this unit!
We command jointly.
And could you have the Party taken out and shot?
- Я командую отделением!
Мы совместно командуем.
Я могу вас расстрелять. А Партию вы тоже можете расстрелять?
Скопировать
Mr Dlamini took the item from the royal kraal to help him perform a magic spell to benefit the whole country and His Majesty in person, or so he alleged in his defence.
The king of Swaziland is an absolute monarch who rules jointly with his mother, known as the Great She-Elephant
Whenever he rises from his seat, he must be greeted with cheers and gasps of astounded admiration.
Мистер Дламини взял этот предмет из королевского стойла, с целью совершения заклинания в интересах всей страны и Его Величества лично. Ну, так он говорил в своё оправдание.
Король Свазиленда - абсолютный монарх, правящий совместно со своей матерью, известной как Великая Слониха которая никогда не встаёт со своего стула.
Его следует приветствовать возгласами восхищения.
Скопировать
Yet we couldn't bring down the Emperor system.
The system was... jointly sustined... by the U.S. occupation forces... and japanese politicians.
The United States was afraid that... the overthrowing of the Emperor system... might cause riots in Japan.
Мы так и не сумели сломать Императорскую систему.
Эта система... Была удобна... Американским захватчикам...
Америка боялась... Раскола Императорского режима... Из-за массовых беспорядков.
Скопировать
212. spouses must be faithful and supportive of each other.
They will jointly assume the moral and financial management of the family. they will provide for their
214. Spouses contribute according to their respective capacity.
Статья 212- супруги должны быть верны друг другу и помогать друг другу.
Статья 213- они оба несут моральную и материальную ответственность за свою семью, за воспитание и обучение своих детей.
Статья 214- если в брачном контракте не указана доля каждого из супругов в возмещении расходов за брачную церемонию, каждый должен внести сумму, пропорциональную его личному доходу.
Скопировать
His parents think the same way..
They asked me whether I had not forgiven you the fact that you had been jointly guilty for his death
Both of them have strong feeling that their son has changed since you met yourselves.
Кстати, его родители тоже так считают.
Кроме того, они очень озабоченно спрашивали у меня не слишком ли рано я отвёл от тебя подозрения в совиновности в гибели Альбрехта.
То, что их сын сильно изменился, начав дружить с тобой, не прошло для них незамеченным.
Скопировать
Yuck, you pig!
Hey, everybody just take a jointly deep breath and it'll be over.
Yes?
Фу, Тьяден!
Ничего страшного. Пусть каждый сделает по глубокому вдоху, и всё будет в порядке.
Да?
Скопировать
On the record, I resent that remark.
On the record, did you know that the Environmental Alliance, a registered charity in Wyoming, is jointly
- I did not.
Для протокола, я возмущена этой ремаркой.
Для протокола, вы в курсе, что Природоохранный Альянс, зарегистрированный как благотворительная организация в Вайоминге, финансируется примерно с 15 банковских счетов, которые, на самом деле, принадлежат пяти разным нефтяным корпорациям?
- Не в курсе.
Скопировать
Anyway, the account, it was opened in Marcy's name... which, at the time, I didn't think twice about.
But now, the lab is saying that makes her the responsible party, not the two of us jointly.
She's refusing to release the cord blood.
В общем, счёт открыт на имя Марси. И об этом я тогда даже не думал.
Но теперь в лаборатории говорят, что только она имеет права, а не мы совместно.
Она отказывается дать эту кровь.
Скопировать
The accord states that the 2 blocks will aggressively push - regulatory convergence in more than 35 areas, from financial services, - intellectual property, military, education, mergers acquisitions.
They also agreed to jointly push a global carbon tax.
We recognize that we have a problem with greenhouse gases.
Соглашение подразумевает, что оба блока будут энергично проталкивать регулируемое сближение в более чем 35-ти областях - финансах, интеллектуальной собственности, военных, образования, слияния компаний, аукционов и другого.
Они также договорились о совместном проталкивании всемирного налога на углерод.
Мы признаём, что существует проблема парникового эффекта.
Скопировать
But such proceedings will stop in the future.
Your grace will be appointed president of the council... jointly with the duke of suffolk.
Your majesty.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Ваша милость назначается председателем совета, совместно с герцогом Суффолком.
Ваше величество.
Скопировать
Karolina Steinhof, Regina Kreutz,
Angela Zieber, Andrea Luhmann jointly aiding and abetting murder in three hundred cases.
The court finds the defendant Hanna Schmitz of murder in three hundred cases.
Karolina Steinhof, Реджина Kreutz,
Анжела Zieber, Andrea Luhmann совместно подстрекающее убийство в трехстах случаях.
Суд находит ответчика Ханну Schmitz из убийства в трехстах случаях.
Скопировать
- You can't have it.
I could tell you we will run him jointly, but it would not be the truth.
Real intelligence operations, they remain secret forever.
-Невозможно.
Я могу сказать, что мы действуем вместе, но это не будет правдой.
Настоящие разведочные операции остаются секретными навсегда.
Скопировать
Good.
We'll save ourselves together and pray jointly.
And think about God and life eternal.
-Рядом.
А вот и хорошо... Будем вместе спасаться, молиться.
И мыслям предаваться... о Боге... и вечной жизни.
Скопировать
Is anybody there?
put up your property as collateral You must get your husband to come down to the bank as the house is jointly
Please!
Есть здесь кто-нибудь?
Извините, миссис Сен, если вы хотите заложить вашу собственность в качестве обеспечения кредита, вы должны придти в банк с мужем, так как ваш дом находится в совместном пользовании.
Пожалуйста!
Скопировать
Both of us.
It's jointly owned.
We can't arrest a man for breaking into his own house. Not without a court order requiring he stays away.
Чьё имя в документах на дом?
Нас обоих. Он в совместном владении.
Мы не можем арестовать человека за проникновение в его собственный дом, без судебного ордера
Скопировать
"Mr. Sanborn is married "and has two teenaged dependents who will suffer "from loss of wages and affection.
Clay and the Cook County Vindicator, jointly and severally, agree to pay..." Uh, Julius?
"$250,000 from capped business insurance and $100,000 from capped renter's insurance""
Мистер Сэнборн женат и имеет 2х детей-подростков, которые будут страдать от потери денежного обеспечения и заботы.
Мистер Клэй и "Защитника Округа Кук" солидарно согласны выплатить... Джулиус?
250 000 $ по страхованию предпринимательской деятельности и 100 000 $ по страхованию арендаторов
Скопировать
I thought you'd say that.
Allison, did you and Melanie file your tax returns jointly as a married couple?
Yes.
Я знала, что ты скажешь это.
Эллисон, ты и Мелани подавали налоговую декларацию совместно, как супружеская пара?
Да.
Скопировать
We are the chosen ones.
By the fire of Calvary's cross and the sentinel and the bearer of the light, jointly give birth to the
For our God.
Мы избранные.
Огнем Голгофского креста. и часовыми и носителями света, вместе дать родиться звезде.
Для нашего Бога.
Скопировать
And they shall hear and judge 'twixt you and me if by direct or by collateral hand they find us touch'd, we will our kingdom give, our crown, our life, yea all that we call ours,
But if not, be you content to lend your patience to us, and we will jointly labour with your soul to
Let this be so.
Пусть, выслушав, они рассудят нас. Когда бы против нас нашлись улики, прямые или косвенные, мы корону, царство, жизнь и все, что наше, даем вам в возмещенье.
Если ж нет, извольте уделить нам миг терпенья, и мы в союзе с вами как-нибудь добьемся правды.
Я на все согласен.
Скопировать
Jane.
That this investigation has been carried on jointly...
This toast is going to be much shorter than it was supposed to be.
Джэйн.
Что данное расследование проводится совместно...
Мой тост будет гораздо короче, чем я рассчитывал.
Скопировать
Niger has two uranium mines in the Sahara desert. One is flooded.
The other is run by COGEMA, a French subsidiary jointly controlled by the Japanese and Germans.
Five hundred tons of yellowcake is not an off-the-books size transaction.
У Нижера, в пустыне Сахара, есть две урановые шахты
Одна затоплена, второй руководит "Каджима" компания, которую контролируют японцы и немцы.
500 тонн уранового концентрата в кармане не спрячешь!
Скопировать
They will compete for that position. So you could benefit from their fight.
(3 days after the issuance of decree, Xiang and Liu jointly chased Qin army.)
Forward general Xiang Bo is here.
Каждый из них захочет стать победителем, а ты сможешь извлечь выгоду из их борьбы.
Через три дня после выхода приказа Лю Бан и Сян Юй вместе выступили против армии Цинь.
Прибыл генерал Цинь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jointly (джойнтли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jointly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джойнтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
