Перевод "head of" на русский
Произношение head of (хэд ов) :
hˈɛd ɒv
хэд ов транскрипция – 30 результатов перевода
Dear God. How can I help?
The emperor is the head of my family. I want him to know that the king is trying to divorce me.
He wants to keep it secret, but he has already instigated proceedings.
Император - глава моей семьи.
Я хочу, чтобы он знал, что король пытается развестись со мной.
Он хочет сохранить это дело в тайне, но уже начал его. Невероятно!
Скопировать
Then you will be de facto pope and since his holiness may never escape captivity... this is idle speculation.
THE EMPEROROR IS THE HEAD OF MY FAMILY.
I WANT HIM TO KNOW THAT THE KING IS TRYING TO DIBIRCE ME.
Тогда вы фактически станете папой, а он может никогда не освободиться из плена. Это пустые спекуляции.
Император - глава моей семьи.
Я хочу, чтобы он знал, что король пытается развестись со мной.
Скопировать
Surely some revelation is at hand."
Somewhere in the sands of the desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless
The darkness drops again;
Конечно, откровенье недалёко."
"... В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени злобных птиц.
И снова тьма;
Скопировать
I believe that the caveat, so far is the law of Christ allows, does indeed invalidated the whole bill.
How can the law of Christ permit a layman, even a king, to be head of the Church?
Boy, a little for me.
Полагаю, что оговорка "если только позволяет Христова заповедь" на самом деле лишает законной силы вель законопроект.
Как заповедь Христа может допустить, чтобы кто-то в парче, пусть и король, стал главой Церки.
Мальчик, и мне немного.
Скопировать
Like... a giant buffalo.
Or some sort of monster, like something with the body of a walrus with the head of... a sea lion.
Or something with the body of an egret with the head of a meerkat.
Вроде... огромного зубра.
Или какого-нибудь чудища... с туловищем моржа... и головой... морского льва.
Или кого-нибудь с туловищем цапли... и головой мирката.
Скопировать
Or some sort of monster, like something with the body of a walrus with the head of... a sea lion.
Or something with the body of an egret with the head of a meerkat.
Or just... the head of a monkey with... the antlers of a reindeer.
Или какого-нибудь чудища... с туловищем моржа... и головой... морского льва.
Или кого-нибудь с туловищем цапли... и головой мирката.
Или... голова обезьяны... с оленьими рогами.
Скопировать
Or something with the body of an egret with the head of a meerkat.
Or just... the head of a monkey with... the antlers of a reindeer.
With the body of... a porcupine.
Или кого-нибудь с туловищем цапли... и головой мирката.
Или... голова обезьяны... с оленьими рогами.
И туловищем... дикобраза.
Скопировать
- My husband.
The head of NBS Legal.
That's how I know you.
- Мой муж.
Глава юридического отдела NBS.
Так вот откуда я вас знаю.
Скопировать
Ah,patient X.
To think that my secretsare in that head of yours.
It's an honor,really.
О,пациент икс.
Думать что мои секреты в вашей голове.
Это большая честь, действительно.
Скопировать
I have no friend here and little counsel.
I flee to you as head of justice in this realm.
I call God and all the world to witness that I have been to you a true, humble and obedient wife, ever comfortable to your will and pleasure.
У меня здесь нет друзей и мало советников.
Обращаюсь к вам как к гаранту справедливости в этом мире.
Я призываю бога и весь мир в свидетели того, что я была вашей честной, смиренной и покорной женой, всегда послушной и довольной вашей волей.
Скопировать
God, I hate being handicapped.
Sometimes I feel more useless than the head of the Maid's Union.
And what exactly are your demands?
Боже, я так ненавижу неполноценность.
Временами я чуствую себя более бесполезным, чем глава Союза Уборщиц.
И что же конкретно вы требуете?
Скопировать
Go away, I don't have any change.
- Are you the head of Homeless Studies?
Yes. Who are you?
- У вас есть немного мелочи?
- Уходите , у меня нет мелочи.
- Вы руководитель исследований бездомных?
Скопировать
How so?
They must all swear an oath that the King is head of the English church.
Those who refuse are put in prison.
Как так?
Они обязаны признать под присягой главенство Короля над английской Церковью.
Несогласных кидают в тюрьму.
Скопировать
I believe what I have always believed-- that the King's marriage to Queen Katherine is still valid, and can be undone by no man, not even Archbishop Cranmer.
And do you dispute that the King is Supreme Head of the Church now?
Yes, I do.
Я верю, во что верил всегда брак Короля и Королевы Кэтрин остается действительным и не может быть расторгнут никем даже архиепископом Кранмером.
И вы отрицаете что отныне Король есть верховный глава Церкви?
Так точно.
Скопировать
Your Grace.
have had a great success throughout the whole country in the swearing of allegiance to Your Majesty as Head
Also in favor of your marriage to Queen Anne.
Ваша Светлость.
Ваше Величество... нам сопутствует великий успех по всей стране в деле присяги на верность Вашему Величеству как Главе Церкви.
А также одобрения вашего брака на Королеве Анне.
Скопировать
So I ask you again.
Will you accept the King as the Supreme Head of the Church, and take the oath?
You already know my answer to that.
Я снова спрашиваю вас.
Вы признаете Короля Верховным Главой Церкви и дадите присягу?
Вы уже знаете мой ответ.
Скопировать
It has no competence to decide on the existence of God.
And no more can Parliament make the King Supreme Head of the Church.
There, Thomas.
Он не способен решать, что есть Бог.
Равно как не может парламент делать Короля Главой Церкви.
Ну вот, Томас.
Скопировать
To which Sir Thomas said:
"No more can Parliament make the King Supreme Head of the Church."
So he maliciously denied the King's authority?
На что сэр Томас добавил:
"Равно как не может парламент и дела Короля Главой Церкви".
Получается, он злонамеренно отрицает авторитет Короля?
Скопировать
No.
You've got a head of steam up so press on.
The strong box, it was not forced.
Нет.
Но у Вас накипело, продолжайте.
Сейф был не взломан.
Скопировать
Who's that?
He used to be head of the rotary club.
Then he turned bastard all of a sudden.
- Это кто?
Был владельцем местного лотерейного клуба.
Внезапно превратился в ублюдка.
Скопировать
Then the hair was cut, clothes were removed, and boom, someone shot her in the face.
Dr Tanaka, deputy chief Brenda Johnson, head of our new priority murder squad from Atlanta.
Nice to meet you, doctor.
Потом были отрезаны волосы, была снята одежда, и бум, кто-то выстрелил ей в лицо. Похоже на любовь.
Доктор Танака, заместитель начальника Бренда Джонсон, глава нашего нового отдела приоритетных убийств из Атланты.
Рада познакомиться с вами, доктор.
Скопировать
Hi, is Mr. Donald Nguyen there, please?
And is he the head of the household?
If I can just have a few moments of your time...
Здраствуйте. Дональда Нгуена, будьте добры?
Я не ошибся, он - глава семьи?
Если нетрудно, уделите мне пару минут...
Скопировать
What's he gonna do about it?
Head of the family?
How's that gonna look?
Чё он сделает?
Не платить по счетам боссу семьи?
Как это будет выглядеть?
Скопировать
Your Majesty, before I deliver it, I give way to His Grace, the Most Reverend Bishop Fisher, The Bishop of Rochester.
My Lords, we are asked to admit His Majesty as Supreme Head of the Church in England.
Unfortunately, we cannot grant this to the king without abandoning our unity with the sea of Rome.
Ваше Величество, перед тем, как огласить его, я предоставляю слово Его Светлости, Высокопреосвященству епископу Фишеру, епископу Рочестера.
Милорды, нас попросили признать Его Величество Верховным Главой Церкви в Англии.
К сожалению, мы не можем обещать это королю без разрыва нашего единства с римским престолом.
Скопировать
Just a little longer, and then..
I'm made the head of the Church of England.
Is it true?
Подожди еще немного, и затем...
Меня сделали главой Церкви Англии.
Правда?
Скопировать
The bishops are not really defeated.
By default, they voted to make the King head of the Church, but only as far, as the law of Christ allows
You don't have to be a clever lawyer to know that the law of Christ may be used to invalidate the vote itself.
Епископы еще на самом деле не повержены.
Фактически, они вынесли решение сделать Короля главой Церкви но только если это позволит заповедь Христа.
Тебе не надо быть опытным юристом, чтобы понять, что заповедь Христостова сама может сделать недействительным голосование.
Скопировать
The annulment of my marriage must be declared immediately.
Well, as your majesty is head of the church now,
- you yourself could...
Аннулирование моего брака должно быть немедленно объявлено.
Поскольку Ваше Величество теперь глава церкви,
- вы могли бы и сами...
Скопировать
Yes, we're supposed to discover the mole, not compete with each other.
Sure, and they'll name all of us Head of Department, a team.
I'm betting on the gentleman on my left.
Это верно, нам крота надо найти, а не соперничать друг с другом
Ну да, и тогда всех нас они назначат начальником отдела, разом
И уж если на то пошло, ставлю на господина слева
Скопировать
We see Judith ...
With the head of the enemy captain, Holofernes, she seduced and beheaded to save his besieged city.
- The distance is not a problem?
Вы можете видеть, Джудит...
С головой противника, капитана Олоферна, она соблазнила и обезглавила чтобы спасти осажденный город.
- Для вас расстояние не проблема?
Скопировать
Well, time for introduction.
So, here is Carrère, head of a company.
Pâquerette likes going on trips to the infirmary.
Мой дружок! Ну давай я тебя познакомлю.
Это Каррер, директор фирмы.
Маргаритка - любит иногда поваляться в лазарете.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов head of (хэд ов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы head of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэд ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение