Перевод "disagreeing" на русский

English
Русский
0 / 30
disagreeingнеприятный неугодный
Произношение disagreeing (дисэгриин) :
dˌɪsɐɡɹˈiːɪŋ

дисэгриин транскрипция – 30 результатов перевода

There's no point staying here for ever.
Perhaps if the gentleman down there who is disagreeing with us could tell us why.
Tell us what you're thinking.
Иначе никогда не закончим. Ладно.
Может, джентльмен, который не согласен с нами, изложит свои доводы.
Скажите, что вас смущает.
Скопировать
I assume a tradesman left it.
We're not disagreeing about that hat, are we?
I'm not in a position to say, sir.
Могу предположить, что его забыл какой-то рассыльный.
Дживс, мы же не будем с тобой спорить по поводу этой шляпы, да?
Пока затрудняюсь сказать, сэр.
Скопировать
People in a discussion.
Agreeing or disagreeing?
A bit of both.
Это люди, которые объясняются.
Соглашаясь или споря?
И то, и другое.
Скопировать
Could he and Falconer have been in league?
Perhaps robbing Master Thomas together and disagreeing over the division of the spoils.
A falling out of thieves!
Мог ли он и сокольничий состоять в заговоре?
Возможно, ограбили мастера Томаса вместе и поссорились при дележе добычи?
Ссора между ворами!
Скопировать
Let's say it was my wedding present. It will be hard to plead that.
I'm not disagreeing with that.
Did you think of your father in all of that?
Скажем, это был мой свадебный подарок.
- Вас будет трудно защищать! - Я в этом не нуждаюсь.
Вы подумали о своём отце?
Скопировать
Anyway, they're away next Tuesday.
Are you two agreeing or disagreeing?
- Agreeing.
Всё равно они уходят в следующий вторник.
Ты дважды согласен или нет?
- Согласен.
Скопировать
- Disagreeing.
- Disagreeing.
- Agreeing.
- Не согласен.
- Не согласен.
- Согласен.
Скопировать
- Agreeing.
- Disagreeing.
- Disagreeing.
- Согласен.
- Не согласен.
- Не согласен.
Скопировать
Let me finish my question.
You made a statement and I'm disagreeing.
Your Honor...
Позвольте мне закончить вопрос.
Вы сделали заявление, и я не согласна с ним.
Ваша честь...
Скопировать
Everyone's going to have his own theory about what answer I'm eventually going to come up with and who better to capitalise on that media market than you yourselves?
So long as you can keep violently disagreeing with each other and slagging each other off in the popular
Bloody hell!
У каждого будет своя теория насчет того, к какому ответу я приду. И кому же посчастливится поживиться на этом рынке, как не вам?
Пока вы будете спорить и поливать друг друга грязью, и пока у вас есть умные рекламные агенты, считайте, что ваше дело в шляпе!
Черт побери!
Скопировать
I thought you and Underwood were close.
I'm not above disagreeing with an ally when they're wrong.
In the spirit of what's right, I want you to know I'm suspending my campaign.
Я думала, вы с Андервудом близки.
Я не стану соглашаться с союзником, когда он неправ.
И в духе добропорядочности, хочу, чтобы вы знали, что я сворачиваю свою кампанию.
Скопировать
- We are on the same side.
You can't keep disagreeing with me and pretend it's an agreement.
- I agree.
Мы и есть на одной стороне.
Вы не можете продолжать противоречить мне и притворяться будто соглашаетесь.
Я согласен.
Скопировать
What matters is the result. Or do you disagree?
It's not about disagreeing...
- Hey, I just got the contact info for Sam Clennon's mom.
Ведь главное - это результат.
Или ты не согласна? Дело не в несогласии...
- Эй, я только что получил контактные данные мамы Сэма Кленнона.
Скопировать
He's given you reasons to disagree with him, but not to disrespect him.
Well, we're not disagreeing now.
He's thinking very clearly about this.
Он дает поводы не соглашаться с ним, но не презирать его.
Ну вот, сейчас у нас нет разногласий.
Он очень здраво все оценивает.
Скопировать
- That girl is not normal.
- I'm not disagreeing.
There wasn't a bong in the entire place.
- Это девушка не нормальная.
- Не могу не согласиться.
В её квартире не было ни одного бонга.
Скопировать
I can charm the islanders a lot easier thank you.
Not disagreeing on the easy part.
All right, we get it.
и я совершенно уверена что мне очаровать островитян гораздо проще, чем тебе.
Не соглашусь с легкой частью.
Ладно, понятно.
Скопировать
You humiliated him in front of me.
It was like you were punishing the both of us for-for-for disagreeing with you.
That's not true.
Ты унизил его у меня на глазах.
Как будто ты наказывал нас обоих за-за-за несогласие с тобой.
Это неправда.
Скопировать
Let him be an example.
You know, the last time I was in Germany, and saw a man standing above everybody else, we ended up disagreeing
The soldier.
Пусть он станет примером.
Когда я был в Германии последний раз, я видел человека, возвышающегося над всеми, и мы с ним не поняли друг друга.
Солдат.
Скопировать
This wasn't a crime of passion.
This was two guys disagreeing in an alley.
We've got evidence, motive and medical opinion, Your Honor.
Это не было преступление на почве страсти.
Это были два парня, которые ссорились в переулке.
У нас есть доказательства, мотив и мнение врачей, Ваша Честь.
Скопировать
We were having a disagreement.
You were disagreeing really loud.
Sometimes couples do that.
У нас возникло несогласие.
Вы не соглашались очень громко.
Иногда у пар так бывает.
Скопировать
What do you think?
I think the food is disagreeing with me.
- Really? - What's wrong?
А ты что думаешь?
Я... Мне что-то не хорошо.
Что такое?
Скопировать
Detective, this business is legal.
Well, i got 60 people on record disagreeing with you.
They don't read the fine print, it's not our problem.
Детектив, этот бизнес законен.
У нас в списке 60 человек, которые с тобой не согласятся.
Это не наша проблема, что они не читают написанное мелким шрифтом.
Скопировать
- What was I saying?
You were telling me why you'd be a terrible vampire, and I was disagreeing.
Well, I don't feel right without a tan.
А что я говорила?
Ты говорила, почему из тебя выйдет ужасный вампир, а я возражал. Ну...
Я себя неловко ощущаю без загара.
Скопировать
She is relentless, man.
She's constantly disagreeing, taking the opposite position, saying these really annoying things in this
and she wears this hypnotic perfume...
Она безжалостна, мужик.
Она постоянно не соглашается встает на противоположную сторону говорит действительно раздражающие вещи этим своим сладким, спокойным голосом со своими коричневыми, как каштан волосами и с этой своей невинной улыбочкой и с этими удивительно глубокими глазами, которые смотрят прямо внутрь тебя
так будто она пытается согнуть ложку а еще у нее этот гипнотизирующий парфюм
Скопировать
Stop what?
Disagreeing. Okay.
Which one of us shouldn't have an opinion?
Что прекратите?
- Расходиться во мнениях.
Ладно, кому из нас не надо иметь собственного мнения?
Скопировать
With this?
We have no interest in disagreeing with you.
All we want is to confirm you are holding Dooku, and we'll go.
С этим?
Не в наших интересах перечить вам.
Всё что мы хотим, убедиться что Дуку у вас, и мы уйдём.
Скопировать
Look, I only have a few minutes.
Not to be disagreeing, but if we're talking about something floating around between this priest and my
- I'm not suggesting that...
У меня всего несколько минут.
Не хочу спорить, но если что-то и происходит между этим священником и моим сыном, мой сын не виноват.
- Я этого и не говорила.
Скопировать
I'd release him.
- Are you disagreeing with me because--
- I'm disagreeing because that's my medical opinion.
Я бы его выпустила.
Ты не соглашаешься со мной, потому что...
Я не соглашаюсь, потому что это мое медицинское мнение.
Скопировать
- Are you disagreeing with me because--
- I'm disagreeing because that's my medical opinion.
Ofcourse it is.
Ты не соглашаешься со мной, потому что...
Я не соглашаюсь, потому что это мое медицинское мнение.
Конечно.
Скопировать
If she disagrees, I don't want her.
Can't handle people disagreeing with you?
She might have a different take on this.
Если не согласиться, я её не хочу.
Не выносите, когда люди с вами не соглашаются?
Может, она посмотрит на это под другим углом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disagreeing (дисэгриин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disagreeing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисэгриин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение