Перевод "despotic" на русский
Произношение despotic (дэспотик) :
dɛspˈɒtɪk
дэспотик транскрипция – 14 результатов перевода
Everyone kneels down to a man who rules without majority consent.
So I imagine a despotic king of Italy, a real tyrant.
A Carlo Alberto with more character who'd return land and convents to the Church but remove crosses from schools and courtrooms.
Все встают на колени перед человеком который правит без дозволения большинства
Так я представляю себе настоящего деспотичного короля Италии, истинного тирана
Карло Альберто, с большим характером вернул земли церкви но убрал кресты из школ и судов
Скопировать
And this?
Your eyes have returned from a despotic land where no one has known the meaning of a glance.
You've really no idea what this is?
И это?
Твои глаза вернулись из бесправной страньi, где никто не знал, что значит смотреть.
Вьi правда не знаете, что это такое?
Скопировать
Bad mood.
A bear, despotic and bossy.
- He has no friends.
? Характер скверный.
Он просто медведь. Местный феодал.
- Но он симпатичный. - На фотографии. - Он ни с кем не ладит.
Скопировать
You have to understand them.
José seems sometimes authoritarian despotic, inflexible.
That's his duty, he protects us.
Я должна относиться к ним с пониманием.
Хосе, знаешь, иногда кажется... деспотичным, жестоким, нетерпимым.
Его долг - защищать всех нас.
Скопировать
Greece was the moment... when power and its transformations were... argued and understood, the democracy of the masters of society.
That was the inverse of the conditions known to the... despotic State, where power... settles its accounts
In the Chronicle of the North men act in silence, they make war, they conclude peace, but they themselves... never say, nor does the chronicle add, why they make war, for what reason they make peace;
Древняя Греция была тем редким государством, где власть и её изменение обсуждалась и понималась - как демократия господ.
Именно этим Греция и отличалась от деспотических государств, где власть давала отчёт только самой себе в своих действиях, предпочитая безысходно метаться из стороны в сторону в кромешной темноте, чтобы никто не видел её беспомощности, что прекрасно иллюстрируют дворцовые перевороты, которые даже невзирая на исход, никогда не обсуждались.
В хрониках Севера описывается, что люди действовали в тишине: они воевали, заключали мир, но они никогда себе не признавались никогда не фиксировали в хрониках - почему они воевали, ради чего заключали мир, во дворцах невозможно ничего услышать, всё тихо, все сидят за закрытыми дверьми и каждый печётся только о себе.
Скопировать
Tell me, are you feeling homicidal?
Despotic?
No more than usual.
Скажи честно, нет желания кого-нибудь убить?
Склонности к деспотизму?
Не больше обычного.
Скопировать
For the first time in history, the people were unbound to reach for their full potential, producing and out-competing every other nation on earth.
property, due process of law and many others, ignited a revolution in human development that threaten the despotic
But, the corrupt elites had studied history.
Впервые в истории, люди были свободны, чтобы достичь своего полного потенциала, производя и побеждая в конкуренции любую другую страну на земле.
Права на свободу слова, самозащиту, частную собственность, надлежащую правовую процедуру и многие другие, дали толчок революции в развитии человечесва, которая угрожала деспотической власти монархов и тиранов во всем мире.
Но коррумпированная элита изучила историю.
Скопировать
Hundreds of nations have fallen to tyranny in the last century alone.
America is a prize coveted by the despotic mega-corporations that now dominate our planet.
If their world government is truly to rise, freedom, and the republic for which it stands, must fall.
Сотни наций покорились тирании, лишь на протяжение прошлого века.
Америка является желанным призом для деспотической мега-корпорации, которая сегодня доминируют на нашей планете.
Если их мировое правительство действительно образуется, свобода, и республика, которая её символизирует, должны погибнуть.
Скопировать
- Thomas Paine - 1737-1809
oppressive laws, social stratification, irrelevant superstitions, environmental destruction, and a despotic
of two of the most basic insights humans can have about reality.
-Томас Пейн- 1737-1809
Социальные ценности нашего общества, проявляющиеся в вечной войне, коррупции, угнетающих законах, расслоении населения, неуместных религиозных предрассудках, разрушении окружающей среды и деспотичном, безразличном к обществу, корыстном правящем классе, в основном, являются результатом общего пренебрежения
двумя глаными сущностями человека.
Скопировать
So do I.
The Crown is misguided, but it is not despotic.
I firmly believe that.
Как и у меня.
Престол плохо справляется с управлением, но они не кровопийцы.
Я в этом уверен.
Скопировать
Good afternoon
passover holiday, let us remember the struggle of our people as they labored under the yoke of Pharaoh's despotic
Hey, if anyone appreciate a good yoke it's the yews
Добрый день.
В честь приближения праздника Песах давайте вспомним борьбу нашего народа. Как они прогибались в колодках деспотичного фараона.
Эй, если уж кто и ценит хорошие колодки - так это евреи.
Скопировать
I need to know that the people I'm dealing with are reliable.
Herrick was a despotic, ginger arsehole, but he had backbone, and I'm not seeing that in you.
So, what are you going to do?
Мне нужно знать, что я имею дело с надежными людьми.
Херрик был деспотичной рыжей задницей, но в нём была твердость, а в тебе я её не вижу.
Так что мы будем делать?
Скопировать
"The money powers prey upon the nation in times of peace and conspire against it in times of adversity.
It is more despotic than monarchy, more insolent than autocracy, more selfish than bureaucracy.
I see in the near future a crisis approaching that unnerves me and causes me to tremble for the safety of my country.
"Финансовая элита паразитирует на нации во времена мира и плетет заговор против неё во времена беды.
Она деспотичнее, чем монархия, более высокомерна, чем автократия, более эгоистична, чем бюрократия.
Я вижу в ближайшем будущем кризис, который расстраивает меня и заставляет меня переживать за безопасность моей страны.
Скопировать
I'll admit even Gibbs has begun to grow on me a little bit.
His cold despotic ways? Really part of his charm.
Who knew?
И, похоже, даже Гиббс стал мне немного нравится.
Его холодные, деспотичные манеры, на самом деле, часть его обаяния.
Кто бы мог подумать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов despotic (дэспотик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы despotic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэспотик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение